VATTON 47967 User manual

47967

EN
ENGLISH
2
LIST OF COMPONENTS
01 // Carrying handle
02 // Ignition switch
03 // Improved ergonomic system
04 // Flexible hose / 1.5M
05 // Battery compartment
06 // Blow connector
07 // Hose connector
08 // Closing hooks
09 // Tank / 20 L
10 // Transport wheels
11 // Suction tube / 32 MM
12 // Accessories included
TECHNICAL DATA
Vacuity: ≥8KPA
Suction hose diameter: 32mm
Suction hose length: 1.5m
Tank: 20L
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(Not included)
12
03
02
01
04
05
06
08
09
11
10
07
1.5 M
20L
CAPACITY
Ø
32 MM
FLEXIBLE HOSE
1.5 M
PAPER BAG AND
FOAM FILTER
FILTER
CARTRIDGE
TUBES
SUCTION
x 3
COMBINED BRUSH
AND CORNER NOZZLE

EN
ENGLISH
3
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
LAYOUT AND ITEMS SUPPLIED
LAYOUT:
/ A /
/ B /
18
2
22
6
7
13
10
14
17
20
12
19 1613
11
15
8
3
1
1
2

EN
ENGLISH
4
DANGER!
The equipment and packaging material are not toys. Do
not let children play with plastic bags, foils or small parts.
There is a danger of swallowing or suffocating!
PROPER USE
The cordless wet and dry vacuum cleaner is designed for
wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The
equipment is not suitable for the vacuuming of combus-
tible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescribed pur-
pose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be liable
for any damage or injuries of any kind caused as a result
of this.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the equipment is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equiva-
lent purposes.
BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
APPLIANCE ASSEMBLY:
Fitting the appliance head (Fig. 1, 4)
The appliance head (3) is fastened to the tank (7) by the
locking hook (6). To remove the appliance head (3), open
the locking hook (6) and remove the appliance head (3).
When fitting the appliance head (3), make sure that the
locking hook (6) locks into place correctly.
Fitting the castors (Fig. 5)
Fit the castors (13) into the appropriate mountings on the
underside of the tank (7).
FITTING THE FILTER
Notice!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a filter!
Always ensure that the filters are perfectly secure!
Fitting the foam filter (Fig. 6)
For wet-vacuuming, slip the supplied foam filter (16) over
the filter basket.
Assembling the dirt bag (Fig. 7)
For vacuuming fine dry dirt, it is recommended that you fit
the dirt bag (15). Slip the dirt bag (15) over the vacuuming
hole. The dirt bag (15) is suitable for dry-vacuuming only.
The dirt bag makes it easier to dispose of the sucked-in
dust.
Fitting the cartridge filter (Fig. 8)
For dry vacuuming, slip the cartridge filter (14) over the
filter cage. The cartridge filter (14) is suitable for dry-va-
cuuming only.
FITTING THE SUCTION HOSE (FIG. 3, 9, 10)
Connect the suction hose (10) to the corresponding con-
nector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on
the application required.
1 Handle
2 On/Off switch
3 Appliance head
4 Filter basket
5 Safety float valve
6 Locking hook
7 Tank
8 Suction hose
connector
9 Blow connector
10. Flexible hose
11 3-part suction tube
12 Combination nozzle
13 Castors
14 Cartridge filter
15 Dirt bag
16 Foam filter
17 Crevice nozzle
18 Battery cover
19 Charger(not include)
20 Battery pack(not
include)
21 Push lock button
22 Suction hose holder
18
3
9
4
5
16
14
7
15
8 10
10 11 11 17
13
11 12
3
5
7
9
10 b
4
6
8
10 a
10 c

EN
ENGLISH
5
Vacuuming
Connect the suction hose (10) to the suction hose connec-
tor (8).
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9).
The 3-part suction tube (11) can be attached to the suction
hose (10) to extend it.
SUCTION NOZZLES
Dual-purpose nozzle (Fig. 2)
The dual-purpose nozzle (12) is for vacuuming solids and
liquids over medium to large areas. Various attachments
can be fitted to the combination nozzle depending on what
you sort of work you wish to carry out.
Crevice nozzle (Fig. 2)
The crevice nozzle (17) is designed for vacuuming solids
and liquids in corners, edges and other areas that are di-
fficult to access.
OPERATION
On/Off switch (Fig. 1/2)
Switch position 0: Off
Switch position I: On
Dry vacuuming
Use the cartridge filter (14) for dry vacuuming (see point 5.2).
For fine dust dry vacuuming, it is recommended to use the
dust bag (15). The dirt bag makes it easier to dispose of
the sucked-in dust.
Always ensure that the filters are perfectly secure.
Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam filter (16) (see point 5.2).
Check that the filter is securely fitted at all times.
When wet vacuuming, the floating safety switch (Fig. 3/5)
closes when the maximum tank level is reached. In doing
so, the suction noise of the equipment will change and be-
come louder. You must then switch off the equipment and
empty the tank.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for the va-
cuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam filter.
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9).
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with
these instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your live
(corded) or battery-powered (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging
them in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.

EN
ENGLISH
6
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that
safety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING!
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating manual
with due care. Keep this manual in a safe place so that
the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these operating
instructions as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety information.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
1. Never vacuum the following: burning matches, smolde-
ring ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflam-
mable or explosive substances, vapor or liquids.
2. This appliance is not suitable for vacuuming dust which
can be harmful to health.
3. Do not leave appliance unattended when connected to
the power supply. Remove battery when not in use and be-
fore servicing and cleaning.
4. To avoid electric shock, do not expose to rain. Store in-
doors.
5. Never use in the presence of explosive liquids, vapors or
explosive dust – such as coal or grain.
6. Use only manufacturer’s recommended attachments and
consumables.
7. Never modify the cleaner in any way - this is dangerous
and will invalidate the warranty.
8. Do not use cleaner without the filter in place.
9. If motor sound becomes higher pitched always check
for the following:
- Blocked hose or accessory.
- Blocked filter.
- Full container.
10. When lifting the unit, always lift it with the handle or
under rim of tank. Beware of excess weight.
11. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
12. The wet and dry vacuum cleaner is designed for
wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The
appliance is not suitable for the vacuuming of combustible,
explosive or harmful substances.
13. Do not aim the hose at other persons or animals.
14. Never pick up asbestos or asbestos dust.
15. Wood dust and shavings in a confined area can give
rise to fire or an explosion.
16. Guard against possible ignition sources.
17. Do not pick up any material that is burning or smoldering
such as metal grinding dust, cigarette ends, matches etc.
18. Always switch the unit off before changing
attachments, filters and emptying the tank.
19. Always check that the filter is clear and not bloc-
ked. Keep all openings clear of any blockages.

EN
ENGLISH
7
20. The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be liable
for any damage or injuries of any kind caused as a result
of this.
PROBLEM SOLUTION
1. VACUUM IS NOT STARTING
· Possible Causes: Battery is low in charge. Charge battery
· Possible Causes: Battery is not inserted properly. Insert
battery pack correctly
· Possible Causes: Possible clogging. Empty the debris
tank and clean the filter
2. VACUUM IS NOT OPERATING AT FULL CAPA-
CITY.
· Possible Causes: Debris tank is full. Empty the debris
tank.
· Possible Causes: Filter is clogged. Clean/replace the filter
· Possible Causes: Nozzle/ hose is blocked. Check, and
clean the nozzle/hose.
· Possible Causes: Battery is low in charge. Charge battery
3. MOTOR STOPS WHILE VACUUMING.
· Possible Causes: Battery has no power.
Charge the battery
4. THE BATTERY PACK FAILS TO CHARGE
· Possible Causes: No good contact at the charging con-
tacts.Repeat the charging action: Insert the power plug of
the charger into the socket outlet, Insert the battery pack
into the battery charger
· Possible Causes: The battery pack is warm or not, The
battery protection system will not allow the battery to be
charged if the battery temperature is over 40ºC after use.
Allow the battery pack to cool to room temperature before
commencing with the charging.
MAINTENANCE
DANGER! Always pull out the battery before starting any
cleaning work..
CLEANING, MAINTENANCE AND ORDERING OF
SPARE PARTS
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing
free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the equipment immediately
after you use it.
Cleaning the appliance head (Fig.1/3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and some
soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these
may be aggressive to the plastic parts in the appliance.
Cleaning the tank (Fig.1/7)
The tank can be cleaned with a damp cloth and some soft
soap or under running water, depending on the amount of
dirt.
Cleaning the cartridge filter (Fig.2/14)
Clean the cartridge filter (14) regularly by carefully patting it
and cleaning it with a fine brush or hand brush.
Cleaning the foam filter (Fig.2/16)
Clean the foam filter (16) with a little soft soap under run-
ning water and allow it to air-dry.
Servicing
At regular intervals and before each use, check that the fil-
ters in the wet and dry vacuum cleaner are securely fitted.
Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for
spare parts:
· Model/type of the equipment
· Part number of the required spare part
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
01 // Asa de transporte
02 // Interruptor de encendido
03 // Sistema ergonómico mejorado
04 // Manguera flexible / 1.5M
05 // Compartimiento de la batería
06 // Conector de soplado
07 // Conector para manguera
08 // Ganchos de cierre
09 // Tanque / 20 L
10 // Ruedas de transporte
11 // Tubo de succión / 32 MM
12 // Accesorios incluidos
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
(No incluidas)
DATOS TÉCNICOS
Vacío: ≥8KPA
Diámetro de la manguera de succión: 32mm
Longitud de la manguera de succión: 1.5m
Tanque: 20L
12
03
02
01
04
05
06
08
09
11
10
07
1.5
M
20L
CAPACITY
Ø
32 MM
MANGUERA
FLEXIBLE
1.5 M
BOLSA DE PAPEL Y
FILTRO DE ESPUMA
FILTRO DE
CARTUCHO
TUBOS DE
SUCCIÓN
x 3
CEPILLO COMBINADO
Y BOQUILLA PARA RINCONES

ES
9
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
DISPOSICIÓN Y ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
DISPOSICIÓN:
/ A /
/ B /
2
22
6
7
13
10
14
17
20
12
19 1613
11
15
8
3
1
1
2
18

ES
10
ESPAÑOL
PELIGRO!
El equipo y el material de embalaje no son juguetes. No
deje que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas
o piezas pequeñas. Existe peligro de asfixia si tratan de
tragar alguna pieza!
USO APROPIADO
El aspirador inalámbrico está diseñado para aspirar en
seco y húmedo utilizando el filtro apropiado. El equipo no
es apto para aspirar sustancias combustibles, explosivas
o nocivas.
El equipo debe utilizarse únicamente para el fin prescrito.
Cualquier otro uso se considera un caso de uso indebido.
El usuario/operador, y no el fabricante, será responsable de
los daños o lesiones de cualquier tipo que se produzcan
como consecuencia de ello.
Por favor, tenga en cuenta que nuestro equipo no ha sido
diseñado para uso en comerciales o industriales. Nuestra
garantía quedará anulada si el equipo se utiliza en empre-
sas comerciales, mercantiles o industriales o para fines
equivalentes.
ANTES DE INICIAR EL EQUIPO
MONTAJE DEL APARATO:
Colocación del cabezal del aparato (Fig. 1, 4)
La cabezal del aparato (3) se sujeta al tanque (7) por el
gancho de bloqueo (6). Para retirar el cabezal del aparato
(3), abra el gancho de bloqueo (6) y retire el cabezal del
aparato (3). Al montar el cabezal del aparato (3), asegúrese
de que el gancho de bloqueo (6) encaje correctamente.
Montaje de las ruedas (Fig. 5)
Colocar las ruedas (13) en los soportes adecuados de la
parte inferior del tanque (7).
MONTAJE DEL FILTRO
¡Atención!
¡Nunca use la aspiradora en seco y húmedo sin un filtro!
¡Asegúrese siempre de que los filtros estén perfectamente
asegurados!
Colocación del filtro de espuma (Fig. 6)
Para la aspiración húmeda, deslice el filtro de espuma su-
ministrado (16) sobre la cesta del filtro.
Ensamblando la bolsa de suciedad (Fig. 7)
Para una correcta aspiración de suciedad seca, es reco-
mendable colocar la bolsa de suciedad (15). Deslice la bol-
sa de suciedad (15) sobre el agujero de la aspiradora. La
bolsa de suciedad (15) solamente es adecuada para aspirar
en seco. La bolsa de suciedad facilita la eliminación del
polvo aspirado.
Colocación del filtro de cartucho (Fig. 8)
Para aspirar en seco, deslice el filtro de cartucho (14) sobre
la jaula del filtro. El filtro de cartucho (14) sólo es apto para
la aspiración en seco.
1 Mango
2 Interruptor de
encendido/apagado
3 Cabezal del aparato
4 Cesta de filtro
5 Válvula del flotador de
seguridad
6 Gancho de bloqueo
7 Tanque
8 Conector de la
manguera de succión
9 Conector de soplado
10 Manguera flexible
11 Tubo de succión de 3
partes
12 Boquilla de
combinación
13 Ruedas
14 Filtro de cartucho
15 Bolsa de escombros
16 Filtro de espuma
17 Boquilla de hendidura
18 Tapa de la batería
19 Cargador (no incluido)
20 Batería (no incluida)
21 Pulsador de botón de
bloqueo
22 Soporte de la
manguera de succión
18
3
9
4
5
16
14
7
15
8 10
10 11 11 17
13
11 12
3
5
7
9
10 b
4
6
8
10 a
10 c

ES
11
ESPAÑOL
MONTAJE DEL TUBO FLEXIBLE DE ASPIRACIÓN (FIG. 3,
9, 10)
Conecte la manguera de succión (10) al conector corres-
pondiente de la aspiradora húmeda y seca, según la apli-
cación requerida.
Aspiración
Conecte el tubo de aspiración (10) al conector del tubo de
aspiración (8)
Soplado
Conecte la manguera de succión (10) al conector de so-
plado (9).
El tubo de succión de 3 partes (11) puede ser conectado a
la manguera de succión (10) para extenderlo.
BOQUILLAS DE SUCCIÓN
Boquilla de doble uso (Fig. 2)
La boquilla de doble propósito (12) es para aspirar sólidos
y líquidos en áreas medianas y grandes. Se pueden instalar
varios accesorios en la boquilla combinada, dependiendo
del tipo de trabajo que se desee realizar:
Boquilla para hendiduras (Fig. 2)
La boquilla de hendidura (17) está diseñada para aspirar
sólidos y líquidos en esquinas, en bordes y en otras áreas
de difícil acceso.
OPERACIÓN
6.1 Interruptor de encendido/apagado (Fig. 1/2)
Posición del interruptor 0: Desactivado
Posición del interruptor I: Activado
Aspiración en seco
Utilice el filtro de cartucho (14) para la aspiración en seco
(véase el punto 5.2).
Para aspirar correctamente en seco el polvo fino, se re-
comienda utilizar la bolsa de polvo (15). La bolsa de polvo
facilita la eliminación del polvo aspirado.
Compruebe siempre de que los filtros estén perfectamente
asegurados.
Aspiración húmeda
Para la aspiración húmeda, utilice el filtro de espuma (16)
(véase el punto 5.2).
Compruebe que el filtro esté bien colocado en todo mo-
mento.
Al aspirar en húmedo, el interruptor de seguridad flotante
(Fig. 3/5) se cierra cuando se alcanza el nivel máximo del
depósito. Al hacerlo, el ruido de la aspiración del equipo
cambiará y se hará más fuerte. Deberá entonces apagar el
equipo y vacíe el tanque.
¡Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no es adecuado para aspirar
líquidos combustibles.
Para aspirar en húmedo, utilice únicamente el filtro de es-
puma suministrado.
Soplado
Conecte la manguera de succión (10) al conector de sopla-
do (9) de la aspiradora húmeda y seca.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones enumeradas a continua-
ción puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte

ES
12
ESPAÑOL
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no estén fa-
miliarizadas con la herramienta o con estas instrucciones
la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido;
evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
¡ADVERTENCIAS!
Cuando utilice el equipo, deben observarse al-
gunas precauciones de seguridad para evitar
lesiones y daños. Por favor, lea el manual de instruccio-
nes completamente y con el debido cuidado. Guarde este
manual en un lugar seguro para que la información esté
disponible en todo momento. Si entrega el equipo a otra
persona, entregue también estas instrucciones de uso. No
podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños o
accidentes que se produzcan por no seguir estas instruc-
ciones y las indicaciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años,así como también por personas con
capacidades físicas, sensoriales,mentales reducidas y con
falta de experiencia y conocimiento.Siempre y cuando es-
tén bajo el control de una persona experimentada o que
haya recibido adecuadamente las correctas instrucciones
sobre el uso del aparato y entienda los peligros que este
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La lim-
pieza,el uso y la manutención del aparato no podrá ser
realizada por niños sin ser controlados por una persona
experimentada en realizar estos trabajos.
El aparato sólo deberá utilizarse con la fuente de alimenta-
ción suministrada con el aparato.
1. Nunca aspire lo siguiente: fósforos encendidos, cenizas
y colillas de cigarrillos humeantes, sustancias combusti-
bles, cáusticas, inflamables o explosivas, vapor o líquidos.
2. Este aparato no es apto para aspirar polvo que pueda
ser perjudicial para la salud.
3. No deje el aparato desatendido cuando esté conectado
a la fuente de alimentación. Retire la batería cuando no
esté en uso y antes de realizar el mantenimiento y la
limpieza.
4. Para evitar descargas eléctricas, no lo exponga a la
lluvia. Guárdelo en el interior.
5. Nunca lo use en presencia de líquidos explosivos, vapo-
res o polvo explosivo, como el carbón o los cereales.
6. Utilice únicamente los accesorios y consumibles
recomendados por el fabricante.
7. Nunca modifique el limpiador de ninguna manera - esto
es peligroso e invalidará la garantía.
8. No utilice la limpiadora sin el filtro en su lugar.
9. Si el sonido del motor se vuelve más agudo, compruebe
siempre lo siguiente:
- Manguera o accesorio bloqueado.
- Filtro bloqueado.
- Contenedor lleno.
10. Cuando levante la unidad, hágalo siempre por el asa o
bajo el borde del tanque. Cuidado con el exceso de peso.

ES
13
ESPAÑOL
11. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
12. El aspirador en seco y húmedo está diseñado para
aspirar en seco y húmedo utilizando el filtro apropiado. El
aparato no es apto para aspirar sustancias combustibles,
explosivas o nocivas.
13. No apunte la manguera hacia otras personas o
animales.
14. No recoja nunca asbesto o polvo de asbesto.
15. El polvo y las virutas de madera en un área confinada
pueden provocar un incendio o una explosión.
16. Protéjase contra posibles fuentes de ignición.
17. No recoja ningún material que se esté quemando o
ardiendo, como polvo de metal de esmerilado, colillas de
cigarrillos, cerillas, etc.
18. Apague siempre la unidad antes de cambiar los acce-
sorios, los filtros y de vaciar el depósito.19. Compruebe
siempre que el filtro esté limpio y no esté bloqueado.
Mantenga todas las aberturas libres de cualquier
obstrucción.
20. El equipo sólo debe utilizarse para el fin prescrito.
Cualquier otro uso se considera un caso de mal uso. El
usuario/operador, y no el fabricante, será responsable de
los daños o lesiones de cualquier tipo que se produzcan
como consecuencia de ello.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. LA ASPIRADORA NO ENCIENDE
· Causa posible: La batería tiene poca carga. Cargue la
batería
· Causa posible: La batería no está colocada correcta-
mente. Inserte la batería correctamente.
· Causa posible: Posible obstrucción. Vacíe el tanque de
residuos y limpie el filtro
2. LA ASPIRADORA NO FUNCIONA A PLENA
CAPACIDAD.
· Causa posible: El tanque de residuos está lleno. Vacíe el
tanque de residuos
· Causa posible: El filtro está obstruido. Limpie o cambie
el filtro.
· Causa posible: La boquilla/manguera está bloqueada.
Compruebe y limpie la boquilla o el filtro.
· Causa posible: La batería tiene poca carga. Cargue la
batería.
3. EL MOTOR DE LA ASPIRADORA SE PARA
MIENTRAS FUNCIONA.
· Causa posible: La batería no tiene carga. Cargue la batería
4. LA BATERÍA NO CARGA BIEN
· Causa posible: Las conexiones no conectan bien con la
batería. Repita la carga: Inserte el enchufe del cargador en
la toma de corriente, Inserte la batería en el cargador de
baterías
· Causa posible: El sistema de protección de la batería no
permitirá que la batería se cargue si la temperatura de la
misma supera 40ºC después de su uso.Deje enfriar la bate-
ría a temperatura ambiente antes de comenzar con la carga.
Lea el manual
Advertencia
Use protección
para los oídos
Use protección
para los ojos
Use mascarilla
antipolvo
Solamente para
uso en interiores
No exponer a la
lluvia o al agua
No quemar
No deseche las
baterías.
Devuelva las
baterías agota-
das a su punto
de recolección o
reciclaje local.
MANTENIMIENTO
¡PELIGRO! Siempre saque la batería antes de comenzar
cualquier trabajo de limpieza.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y PEDIDO DE
PIEZAS DE RECAMBIO
Limpieza
Mantenga todos los dispositivos de seguridad, las rejillas
de ventilación y la carcasa del motor libres de suciedad y
polvo mientras sea posible.
Le recomendamos que limpie el equipo inmediatamente
después de usarlo.
Limpieza del cabezal del aparato (Fig.1/3)
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un
poco de jabón suave. No utilice productos de limpieza o
disolventes, ya que pueden ser agresivos para las partes
plásticas del aparato.
Limpieza del depósito (Fig.1/7)
El tanque debe limpiarse con un paño húmedo y un poco
de jabón suave o bajo el agua corriente, dependiendo de la
cantidad de suciedad.
Limpieza del filtro de cartucho (Fig.2/14)
Limpie el filtro de cartucho (14) regularmente dándole
pequeños golpes y/o limpiándolo con un cepillo fino o un
cepillo de mano.
Limpieza del filtro de espuma (Fig.2/16)
Limpie el filtro de espuma (16) con un poco de jabón suave
bajo el agua corriente y déjalo secar al aire.
Mantenimiento
A intervalos regulares y antes de cada uso, compruebe
que los filtros de la aspiradora húmeda y seca estén bien
colocados.
Pedido de piezas de recambio
Proporcionane la siguiente información en todos los pedi-
dos de piezas de repuesto:
· Modelo/tipo de equipo
· Número de la pieza de repuesto necesaria
SÍMBOLOS

14
PT
PORTUGUÉS
LISTA DE COMPONENTES
01 // Alça de transporte
02 // Interruptor de ligar
03 // Sistema ergonómico melhorado
04 // Manguera flexível / 1.5M
05 // Compartimento da bateria
06 // Conector de sopro
07 // Conector de mangueira
08 // Ganchos de travamento
09 // Tanque / 20 L
10 // Rodas de transporte
11 // Tubo de sucção / 32 MM
12 // Acessórios incluídos
ESPECIFICAÇÕES
Vácuo: ≥8KPA
Diâmetro da mangueira de aspiração: 32mm
Comprimento da mangueira de aspiração:
1.5m
Tanque: 20L
BATERÍAS DE LITIO (COMPATÍVEL)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No está incluido)
12
03
02
01
04
05
06
08
09
11
10
07
1.5
M
20L
CAPACIDADE
Ø
32 MM
MANGUEIRA
FLEXÍVEL
1.5 M
SACO DE PAPEL E
FILTRO DE ESPUMA
FILTRO
CARTUCHO
TUBOS
SUCÇÃO
x 3
ESCOVA COMBINADA
E BICO DE CANTO

15
PT
PORTUGUÉS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DISPOSICIÓN Y ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
DISPOSICIÓN:
/ A /
/ B /
2
22
6
7
13
10
14
17
20
12
19 1613
11
15
8
3
1
1
2
18

16
PT
PORTUGUÉS
PELIGRO!
O equipamento e o material de embalagem não são
brinquedos. Não deixar as crianças brincar com sacos de
plástico, papel de alumínio ou peças pequenas. Existe o
perigo de asfixia se tentarem engolir peças!
UTILIZAÇÃO APROPRIADA
O aspirador sem fio é concebido para aspiração a húmido
e a seco utilizando o filtro apropriado. O equipamento não
é adequado para aspirar substâncias combustíveis, explo-
sivas ou nocivas.
O equipamento só deve ser utilizado para o fim prescrito.
Qualquer outra utilização é considerada um caso de má
utilização. O utilizador/operador, e não o fabricante, será
responsável por danos ou ferimentos de qualquer tipo de-
les resultantes.
É favor notar que o nosso equipamento não foi concebido
para uso comercial ou industrial. A nossa garantia é nula
se o equipamento for utilizado em empresas comerciais,
comerciais ou industriais ou para fins equivalentes.
ANTES DE INICIAR O SEU COMPUTADOR
INSTALAR O DISPOSITIVO:
Posicionamento da cabeça do dispositivo (Fig. 1, 4)
A cabeça do dispositivo (3) é fixada ao tanque (7) pelo
gancho de fecho (6). Para remover a cabeça do disposi-
tivo (3), abrir o gancho de bloqueio (6) e remover a ca-
beça do dispositivo (3). Ao montar a cabeça do aparelho
(3), certificar-se de que o gancho de bloqueio (6) encaixa
correctamente.
Montagem das rodas (Fig. 5)
Colocar as rodas (13) sobre os suportes apropriados no
fundo do tanque (7).
MONTAGEM DO FILTRO
¡Atenção!
Nunca utilize o vácuo húmido e seco sem filtro!
Assegure-se sempre de que os filtros estão perfeitamente
seguros!
Instalação do filtro de espuma (Fig. 6)
Para aspiração húmida, deslizar o filtro de espuma forneci-
do (16) para o cesto do filtro.
Montagem do saco de terra (Fig. 7)
Para uma correcta aspiração da sujidade seca, recomen-
da-se a colocação do saco de sujidade (15). Deslizar o saco
de sujidade (15) sobre o buraco do aspirador. O saco de
sujidade (15) só é adequado para aspirar a seco. O saco de
sujidade torna mais fácil a remoção do pó aspirado.
Montagem do filtro de cartucho (Fig. 8)
Para secar o vácuo, deslizar o filtro de cartucho (14) sobre
a gaiola do filtro. O filtro de cartucho (14) só é adequado
para aspirar a seco.
INSTALAÇÃO DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO (FIG. 3, 9, 10)
Ligar a mangueira de aspiração (10) ao conector corres-
pondente do aspirador húmido e seco, dependendo da
aplicação requerida.
1 Cabo
2 Interruptor On/off
3 Cabeça do dispositivo
4 Cesto de filtragem
5 Válvula de flutuador de
segurança
6 Gancho de bloqueio
7 Tanque
8 Conector de mangueira
de sucção
9 Conector do ventilador
10 Mangueira Flexível
11 Tubo de Sucção em
3 partes
12 Bocal Combinado
13 Rodas
14 Filtro de cartucho
15 Saco de detritos
16 Filtro de espuma
17 Bocal de fendas
18 Tampa da bateria
19 Carregador (não
incluído)
20 Bateria (não incluída)
21 Botão de pressão
bloqueável
22 Suporte de mangueira
de sucção
18
3
9
4
5
16
14
7
15
8 10
10 11 11 17
13
11 12
3
5
7
9
10 b
4
6
8
10 a
10 c

17
PT
PORTUGUÉS
Aspiração
Ligar o tubo de sucção (10) ao conector do tubo de sucção (8)
Soprador
Ligar a mangueira de sucção (10) à conexão do ventilador (9).
O tubo de sucção de 3 partes (11) pode ser ligado ao tubo
de sucção (10) para extensão.
BICOS DE SUCÇÃO
Bocal de dupla utilização (Fig. 2)
O bocal de dupla finalidade (12) é para aspirar sólidos e
líquidos em áreas de média a grande dimensão. Vários
acessórios podem ser instalados no bocal combinado, de-
pendendo do tipo de trabalho a ser realizado:
Bocal de fenda (Fig. 2)
O bocal de fenda (17) foi concebido para aspirar sólidos e
líquidos nos cantos, nas arestas e noutras zonas de difícil
acesso.
OPERAÇÃO
Interruptor On/off (Fig. 1/2)
Posição do interruptor 0: Deficiente
Posição do interruptor I: Ligado
Aspiração a seco
Utilizar o filtro de cartucho (14) para aspiração a seco (ver
ponto 5.2).
Para uma correcta aspiração a seco do pó fino, recomen-
damos a utilização do saco do pó (15). O saco do pó facilita
a remoção do pó aspirado.
Verificar sempre se os filtros estão devidamente fixados.
Aspiração húmida
Para sucção húmida utilizar o filtro de espuma (16) (ver
ponto 5.2).
Verificar se o filtro está sempre correctamente instalado.
Quando é utilizada a sucção húmida, o interruptor de se-
gurança flutuante (Fig. 3/5) fecha-se quando é atingido
o nível máximo no tanque. Quando isto for feito, o ruído
da aspiração da unidade mudará e tornar-se-á mais alto.
Deve então desligar a unidade e esvaziar o depósito.
¡Perigo!
O aspirador seco e húmido não é adequado para aspirar
líquidos combustíveis. Para aspiração húmida, utilizar ape-
nas o filtro de espuma fornecido.
Sopro
Ligar a mangueira de sucção (10) à conexão do ventilador (9
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento des-
tas instruções listadas abaixo pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo
“ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados abaixo re-
fere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimentada (com um
cabo) ou alimentada por bateria (sem um cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização

18
PT
PORTUGUÉS
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da fe-
rramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Ao utilizar o equipamento, devem ser observadas
algumas precauções de segurança para evitar
ferimentos e danos. Por favor leia o manual de instruções
completamente e com o devido cuidado. Manter este ma-
nual num local seguro para que a informação esteja sem-
pre disponível. Se entregar o equipamento a outra pessoa,
queira também entregar estas instruções de utilização.
Não podemos aceitar qualquer responsabilidade por danos
ou acidentes que ocorram devido ao não cumprimento
destas instruções e das instruções de segurança.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de ex-
periência e conhecimento, desde que estejam sob o con-
trolo de uma pessoa experiente ou de uma pessoa que ten-
ha sido devidamente instruída na utilização do dispositivo e
compreenda os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza, utilização e manu-
tenção do aparelho não pode ser efectuada por crianças
sem ser supervisionada por uma pessoa com experiência
em tal trabalho.
O aparelho só pode ser utilizado com a unidade de forneci-
mento de energia fornecida com o aparelho.
1. Nunca inalar o seguinte: fósforos acesos, cinzas fu-
megantes e pontas de cigarro, substâncias combustíveis,
cáusticas, inflamáveis ou explosivas, vapor ou líquidos.
2. Este aparelho não é adequado para aspirar pó que possa
ser nocivo para a saúde.
3. Não deixar o dispositivo sem vigilância quando este
estiver ligado à alimentação eléctrica. Remover a bateria
quando não estiver a ser utilizada e antes da manutenção
e limpeza.
4. Para evitar choques eléctricos, não exponha este dispo-
sitivo à chuva. Guarde-o no interior.
5. Nunca utilizar na presença de líquidos, vapores ou poei-
ras explosivas, tais como carvão ou cereais.
6. Utilizar apenas os acessórios e consumíveis recomen-
dados pelo fabricante.
7. Nunca modificar de forma alguma o produto de limpeza
- isto é perigoso e invalidará a garantia.
8. Não utilizar o produto de limpeza sem o filtro no local.
9. Se o som do motor se tornar mais alto, verifique sempre
o seguinte:
- Mangueira ou encaixe bloqueado.
- Filtro bloqueado.
- Contentor cheio.
10. Ao levantar a unidade, levantar sempre pela pega ou
por baixo da borda do tanque.Atenção ao excesso de peso.
11. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com a unidade.
12. O aspirador seco e húmido é concebido para aspiração
seca e húmida utilizando o filtro apropriado. O aparelho não
é adequado para aspirar substâncias combustíveis, explo-
sivas ou nocivas.
13. Não apontar a mangueira para outras pessoas ou ani-
mais.
14. Nunca recolher amianto ou pó de amianto.

19
PT
PORTUGUÉS
15. Poeira e aparas de madeira numa área confinada po-
dem causar um incêndio ou explosão.
16. Proteger contra possíveis fontes de inflamação.
17. Não recolher qualquer material queimado ou a arder,
como pó de metal, pontas de cigarro, fósforos, etc.
18. Desligar sempre a unidade antes de mudar os acessó-
rios, filtros e esvaziar o depósito.
19. Verificar sempre se o filtro está limpo e não bloqueado.
Manter todas as aberturas livres de qualquer obstrução.
20. A unidade deve ser utilizada apenas para o fim prescri-
to. Qualquer outra utilização é considerada má utilização.
O utilizador/operador, e não o fabricante, será responsável
por danos ou ferimentos de qualquer tipo deles resultantes.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. O ASPIRADOR NÃO SE LIGA
· Possíveis causas: A bateria está fraca. Carregar a ba-
teria.
· Possíveis causas: A bateria não está correctamente in-
serida. Colocar a bateria correctamente.
· Possíveis causas: Possível obstrução. Esvaziar o depó-
sito de resíduos e limpar o filtro.
2. O ASPIRADOR NÃO FUNCIONA NA SUA CAPA-
CIDADE MÁXIMA.
· Possíveis causas: O depósito de resíduos está cheio
Esvaziar o depósito de resíduos.
· Possíveis causas: O filtro está entupidoLimpar ou mu-
dar o filtro.
· Possíveis causas: O bocal/mangueira está bloqueado
Verificar e limpar o bocal ou filtro.
· Possíveis causas: A bateria está fraca. Carregar a bateria.
3. O MOTOR DE VÁCUO PÁRA ENQUANTO ESTÁ
EM FUNCIONAMENTO.
· Possíveis causas: A bateria está fraca. Carregar a bateria.
4. A BATERIA NÃO CARREGA BEM.
· Possíveis causas: As ligações não se ligam bem com a
bateria. Repita o carregamento:Insira a ficha do carregador
na tomada, Insira a bateria no carregador de bateria.
· Possíveis causas: O sistema de protecção da bateria não
permitirá que a bateria seja carregada se a temperatura da
bateria exceder 40ºC após a sua utilização.
Permitir que a bateria arrefeça à temperatura ambiente
antes de começar a carregar.
MANUTENÇÃO
¡PERIGO! Remover sempre a bateria antes de iniciar qual-
quer trabalho de limpeza.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ENCOMENDA DE
PEÇAS SOBRESSALENTES
Limpeza
· Manter todos os dispositivos de segurança, respi-
radouros e a caixa do motor livres de sujidade epó o
Leia o manual
Advertência
Use proteção
auditiva
Use proteção ocular
Use proteção res-
piratória anti-pó
Somente para utili-
zação em interiores
Não expor à chuva
ou à água
Não queimar
Não descarte as
baterias.
Devolva as
baterias gastas
ao seu ponto de
reciclagem local.
máximo de tempo possível.
· Recomendamos que limpe a unidade imediatamente após
a sua utilização.
Limpeza da cabeça da unidade (Fig. 1/3)
Limpar regularmente o aparelho com um pano húmido e
um pouco de sabão suave. Não utilizar quaisquer agentes
de limpeza ou solventes, pois podem ser agressivos para
as partes plásticas do dispositivo.
Limpeza do tanque (Fig.1/7)
O tanque deve ser limpo com um pano húmido e algum
sabão suave ou sob água corrente, dependendo da quan-
tidade de sujidade.
Limpeza do filtro do cartucho (Fig. 2/14)
Limpar regularmente o filtro do cartucho (14) batendo-o e/
ou limpando-o com uma escova fina ou escova manual.
Limpeza do filtro de espuma (Fig.2/16)
Limpar o filtro de espuma (16) com um pouco de sabão
suave sob água corrente e deixá-lo secar ao ar.
Manutenção
A intervalos regulares e antes de cada utilização, verificar
se os filtros do aspirador húmido e seco estão devidamente
instalados.
Encomenda de peças sobressalentes
Forneça as seguintes informações sobre todas as enco-
mendas de peças sobressalentes
· Modelo/tipo de equipamento
· Número de peça de reserva necessário
SIMBOLOS

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages:
Other VATTON Vacuum Cleaner manuals