VATTON 49919 User manual

49919

EN
ENGLISH
2
03
02
01
04
06
08
07
05
20L
CAPACITY
1.0
M
Ø
30 MM
TECHNICAL DATA
Vacuity: ≥8KPA
Suction hose diameter: 30mm
Suction hose length: 1m
Tank: 20L
Aluminum tube: 200 mm
LITHIUM BATTERIES (COMPATIBLE)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(Not included)
LIST OF COMPONENTS
01 // Carrying handle
02 // Ignition switch
03 // Improved ergonomic system
04 // Flexible hose / 1.0 M
05 // Hose connector
06 // Closing hooks
07 // Tank / 20 L
08 // Suction tube / 30 MM
09 // Accessories included
09
20CM
SUCTION TUBES
OF ALUMINUM FILTER
CARTRIDGE
1.0 M
HOSE
FLEXIBLE

EN
ENGLISH
3
/ A /
/ B /
2 3
4
6
8
5
7
HARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuous-
ly use or exposure to direct sunlight or heat,
allow time for the battery to cool down before re-charging
to achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
Wait at least 24 hours before vacuuming an oven or a fire-
place in order to be sure that the fire has gone out and the
ash has cooled down. Only for cold ash, see the operating
instructions!!

EN
ENGLISH
4
BEFORE STARTING THE APPLIANCE
Important!
Before you connect the appliance to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are identical to
the mains data.
The appliance may only be connected to a shockproof
socket.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
Fitting the handle (Fig. 2)
Use a screwdriver to fit the handle (1) with two screws
supplied.
Fitting the appliance head (Fig. 3)
The appliance head (3) is fastened to the container (5) by
the locking hook (4). To remove the appliance head (3),
open the locking hook (4) and remove the appliance head
(3). When fitting the appliance head (3), make sure that the
locking hook (4) locks into place correctly.
Plug the vacuum tube (7) onto the end of the suction hose
(8).
Fit the suction hose (8) onto the connection (6) and turn
until securely attached.
FITTING THE FILTER
Important!
Never use the ash vacuum without the filter!
Always ensure that the filters are perfectly secure.
ASSEMBLY / DISMANTLING OF THE FILTER (FIG. 6)
Push the cartridge filter (9) on the appliance head (3) (Fig.6).
Dismantle the filter in the reverse order.
OPERATION
ON/OFF switch (Fig. 1)
Press the ON/OFF switch (2) to switch the equipment ON
and OFF.
Important!
The ash vacuum cleaner is not suitable for the vacuuming
of combustible materials!
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with these instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your live (corded) or battery-powe-
red (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from
repeated use) replace strict adherence to safety rules for
the subject product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause serious
personal injury.
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Wa-
ter will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply.The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly.The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery

EN
ENGLISH
5
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that
safety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING!
When using the equipment, a few safety precautions must
be observed to avoid injuries and damage. Please read
the complete operating manual with due care. Keep this
manual in a safe place so that the information is available
at all times. If you give the equipment to any other person,
give them these operating instructions as well. We cannot
accept any liability for damage or accidents which arise
due to a failure to follow these instructions and the safety
information.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
1. Never vacuum the following: burning matches, smolde-
ring ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflam-
mable or explosive substances, vapor or liquids.
2. This appliance is not suitable for vacuuming dust which
can be harmful to health.
3. Do not leave appliance unattended when connected to
the power supply. Remove battery when not in use and be-
fore servicing and cleaning.
4. To avoid electric shock, do not expose to rain. Store in-
doors.
5. Never use in the presence of explosive liquids, vapors or
explosive dust – such as coal or grain.
6. Use only manufacturer’s recommended attachments and
consumables.
7. Never modify the cleaner in any way - this is dangerous
and will invalidate the warranty.
8. Do not use cleaner without the filter in place.
9. If motor sound becomes higher pitched always check
for the following:
- Blocked hose or accessory.
- Blocked filter.
- Full container.
10. When lifting the unit, always lift it with the handle or
under rim of tank. Beware of excess weight.
11. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
12. The wet and dry vacuum cleaner is designed for
wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The
appliance is not suitable for the vacuuming of combustible,
explosive or harmful substances.
13. Do not aim the hose at other persons or animals.
14. Never pick up asbestos or asbestos dust.
15.Wood dust and shavings in a confined area can give rise
to fire or an explosion.
16. Guard against possible ignition sources.
17. Do not pick up any material that is burning or smoldering
such as metal grinding dust, cigarette ends, matches etc.
18. Always switch the unit off before changing
attachments, filters and emptying the tank.
19. Always check that the filter is clear and not bloc-
ked. Keep all openings clear of any blockages.
20. The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
The user / operator and not the manufacturer will be liable
for any damage or injuries of any kind caused as a result
of this.

EN
ENGLISH
6
PROBLEM SOLUTION
If the vacuum vibrates abnormally, stop motor immedia-
tely. Abnormal vibration usually indicates a mechanical
problem, continued operation could lead to injury or
damage.
Note: The distributor will not be responsible for any
damage or injuries caused by the repair of the vacuum by
an unauthorized person or by mishandling of the vacuum.
This tool is designed for DIY use - use in commercial or
industrial environments will void the warranty.
1. VACUUM IS NOT STARTING.
· Possible Cause: Battery is low in charge. Charge battery
· Possible Cause: Battery is not inserted properly.
Insert battery pack correctly.
· Possible Cause: Possible clogging. Empty the debris
tank and clean the filter.
2. VACUUM IS NOT OPERATING AT FULL CAPA-
CITY.
· Possible Cause: Debris tank is full. Empty the debris tank
· Possible Cause: Filter is clogged. Clean/replace the filter
· Possible Cause: Nozzle/ hose is blocked. Check, and
clean the nozzle/hose.
· Possible Cause: Battery is low in charge
Charge battery
3. MOTOR STOPS WHILE VACUUMING
· Possible Cause: Battery has no power. Charge the battery.
4. THE BATTERY PACK FAILS TO CHARGE
· Possible Cause: No good contact at the charging
contacts. Repeat the charging action: Insert the power plug
of the charger into the socket outlet, Insert the battery pack
into the battery charger
· Possible Cause: The battery pack is warm or not, The
battery protection system will not allow the battery to be
charged if the battery temperature is over 40º after use.
Allow the battery pack to cool to room temperature before
commencing with the charging.
MAINTENANCE
CLEANING, MAINTENANCE AND ORDERING OF
SPARE PARTS
Important!
Always pull out the mains power plug before starting any
cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing
free of dirt and dust as far as possible.
We recommend that you clean the appliance immediately
after you use it.
Cleaning the appliance head (3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and some
soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these
may be aggressive to the plastic parts in the appliance.
Cleaning the container (5)
The container can be cleaned with a damp cloth and some
soft soap or under running water, depending on the amount
of dirt.
Cleaning the cartridge filter (9)
Clean the cartridge filter (9), e.g. by tapping and brushing or
by blowing out with compressed air at low pressure.
Servicing
At regular intervals and before each use, check that the
filters in the ash vacuum are securely fitted.
Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for
spare parts:
· Model/type of the appliance
· Part number of the required spare part
Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry
place at above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 5 and 30°C. Store the electric tool
in its original packaging.
Disposal and recycling
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household
refuse.

EN
ENGLISH
7
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
03
02
01
04
06
08
07
05
20L
CAPACITY
1.0
M
Ø
30 MM
LISTA DE COMPONENTES
01 // Asa de transporte
02 // Interruptor de encendido
03 // Sistema ergonómico mejorado
04 // Manguera flexible / 1.0 M
05 // Conector para manguera
06 // Ganchos de cierre
07 // Tanque / 20 L
08 // Tubo de succión / 30 MM
09 // Accesorios incluidos
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
BATERÍAS DE LITIO (COMPATIBLES)
(No incluidas)
DATOS TÉCNICOS
Vacío: ≥8KPA
Diámetro de la manguera de succión: 30mm
Longitud de la manguera de succión: 1m
Tanque: 20L
Tubo de aluminio: 200 mm
09
20CM
TUBOS DE SUCCIÓN
DE ALUMINIO FILTRO DE
CARTUCHO
1.0 M
MANGUERA
FLEXIBLE

ES
9
ESPAÑOL
/ A /
/ B /
2 3
4
6
8
5
7
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Espere al menos 24 horas antes de aspirar un horno o una
chimenea para asegurarse de que el fuego se ha apagado
y la ceniza se ha enfriado. Sólo para cenizas frías, ¡vea las
instrucciones de uso!

ES
10
ESPAÑOL
ANTES DE INICIAR EL APARATO
Importante!
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que los datos de la placa de características sean
idénticos a los de la red eléctrica. El aparato sólo debe
conectarse a una toma de corriente a prueba de golpes.
MONTAJE DEL APARATO
Colocación del mango (Fig. 2)
Use un destornillador para ajustar el mango (1) con los
dos tornillos suministrados.
Montaje del cabezal del aparato (Fig. 3)
El cabezal del aparato (3) se sujeta al contenedor (5) por el
gancho de cierre (4). Para retirar el cabezal del aparato (3),
abra el gancho de cierre (4) y retire el cabezal del aparato
(3). Al montar el cabezal del aparato (3), asegúrese de que
el gancho de cierre (4) encaje correctamente.
Enchufe el tubo de vacío (7) en el extremo del tubo de as-
piración (8).
Coloque el tubo de aspiración (8) en la conexión (6) y gírelo
hasta que quede bien sujeto.
MONTAJE DEL FILTRO
Importante!
Nunca use la aspiradora de cenizas sin el filtro!
Siempre asegúrese de que los filtros estén perfectamente
asegurados.
MONTAJE / DESMONTAJE DEL FILTRO (FIG. 6)
Empuje el filtro de cartucho (9) en el cabezal del aparato
(3) (Fig.6).
Desmonte el filtro en el orden inverso.
OPERACIÓN
Interruptor ON/OFF (Fig. 1)
Presione el interruptor ON/OFF (2) para encender y apagar
el equipo.
Importante!
El aspirador de cenizas no es adecuado para aspirar mate-
riales combustibles!
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de estas
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que la comodidad o la familiaridad con el pro-
ducto (obtenidas por el uso repetido) reemplace el estricto
cumplimiento de las reglas de seguridad para el producto
en cuestión. El MAL USO o el incumplimiento de las reglas
de seguridad indicadas en este manual de instrucciones
pueden causar lesiones personales graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante
el uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de des-
carga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.

ES
11
ESPAÑOL
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
cesorios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta eléctrica accidentalmente.
4)Almacene lasherramientaseléctricasfuera del alcancede
los niños y no permita que personas que no estén familiari-
zadas con la herramienta o con estas instrucciones la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las
piezas móviles, la rotura de las piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamien-
to. Si está dañada, debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido;
evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
¡ADVERTENCIAS!
Cuando utilice el equipo, deben observarse algunas pre-
cauciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Por
favor, lea el manual de instrucciones completamente y con
el debido cuidado. Guarde este manual en un lugar seguro
para que la información esté disponible en todo momen-
to. Si entrega el equipo a otra persona, entregue también
estas instrucciones de uso. No podemos asumir ninguna
responsabilidad por los daños o accidentes que se produz-
can por no seguir estas instrucciones y las indicaciones
de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años,
así como también por personas con capacidades físicas,
sensoriales,mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimiento. Siempre y cuando estén bajo el control de
una persona experimentada o que haya recibido adecuada-
mente las correctas instrucciones sobre el uso del aparato y
entienda los peligros que este conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza,el uso y la manutención del
aparato no podrá ser realizada por niños sin ser controlados
por una persona experimentada en realizar estos trabajos.
El aparato sólo deberá utilizarse con la fuente de alimenta-
ción suministrada con el aparato.
1. Nunca aspire lo siguiente: fósforos encendidos, cenizas y
colillas de cigarrillos humeantes, sustancias combustibles,
cáusticas, inflamables o explosivas, vapor o líquidos.
2. Este aparato no es apto para aspirar polvo que pueda ser
perjudicial para la salud.
3. No deje el aparato desatendido cuando esté conectado a
la fuente de alimentación. Retire la batería cuando no esté
en uso y antes de realizar el mantenimiento y la limpieza.
4. Para evitar descargas eléctricas, no lo exponga a la llu-
via. Guárdelo en el interior.
5. Nunca lo use en presencia de líquidos explosivos, vapo-
res o polvo explosivo, como el carbón o los cereales.
6. Utilice únicamente los accesorios y consumibles reco-
mendados por el fabricante.
7. Nunca modifique el limpiador de ninguna manera - esto
es peligroso e invalidará la garantía.
8. No utilice la limpiadora sin el filtro en su lugar.
9. Si el sonido del motor se vuelve más agudo, compruebe
siempre lo siguiente:
- Manguera o accesorio bloqueado.
- Filtro bloqueado.
- Contenedor lleno.
10. Cuando levante la unidad, hágalo siempre por el asa o
bajo el borde del tanque. Cuidado con el exceso de peso.
11. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
12. El aspirador en seco y húmedo está diseñado para
aspirar en seco y húmedo utilizando el filtro apropiado. El
aparato no es apto para aspirar sustancias combustibles,
explosivas o nocivas.
13. No apunte la manguera hacia otras personas o animales.
14. No recoja nunca asbesto o polvo de asbesto.
15. El polvo y las virutas de madera en un área confinada
pueden provocar un incendio o una explosión.
16. Protéjase contra posibles fuentes de ignición.
17. No recoja ningún material que se esté quemando o
ardiendo, como polvo de metal de esmerilado, colillas de
cigarrillos, cerillas, etc.
18. Apague siempre la unidad antes de cambiar los ac-
cesorios, los filtros y de vaciar el depósito.19. Compruebe
siempre que el filtro esté limpio y no esté bloqueado. Man-
tenga todas las aberturas libres de cualquier obstrucción.
20. El equipo sólo debe utilizarse para el fin prescrito. Cual-
quier otro uso se considera un caso de mal uso. El usuario/
operador, y no el fabricante, será responsable de los daños
o lesiones de cualquier tipo que se produzcan como con-
secuencia de ello.

ES
12
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el vacío vibra raramente, detenga el motor inmediata-
mente. La vibración anormal suele indicar un problema
mecánico, la continuación del funcionamiento podría
provocar lesiones o daños.
Nota: El distribuidor no será responsable de ningún daño
o lesión causados por la reparación de la aspiradora por
una persona no autorizada o por el mal manejo de la as-
piradora. Esta herramienta está diseñada para su uso en
el bricolaje - el uso en entornos comerciales o industriales
anulará la garantía.
1. LA ASPIRADORA NO ENCIENDE.
· Causa posible: La batería está baja de carga. Cambie
la batería
· Causa posible: La batería no está insertada correcta-
mente. Coloque la batería correctamente.
· Causa posible: Posible obstrucción. Vacíe el tanque de
escombros y limpie el filtro
2. LA ASPIRADORA NO FUNCIONA A TODA SU
CAPACIDAD.
· Causa posible: El tanque de escombros está lleno
Vacíe el tanque de escombros
· Causa posible: El filtro está obstruido. Limpie o substituya
el filtro.
· Causa posible: La boquilla/manguera está bloqueada.
Compruebe y limpie la boquilla y la manguera.
· Causa posible: La batería está baja de carga.
Cargue la batería.
3. EL MOTOR SE PARA MIENTRAS ASPIRA
· Causa posible: La batería no tiene energía. Cargue la
batería
4. LA CARGA DE LA BATERÍA FALLA
· Causa posible: No hay buen contacto en las conexiones
de recarga. Repita la acción de carga: Inserte el enchufe del
cargador en la toma de corriente, Inserte el la batería en el
cargador.
· Causa posible: La batería está caliente o no. El sistema
de protección de la batería no permitirá que se cargue si la
temperatura de la batería temperatura está a 40º después
de su uso. Deje que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de comenzar con la carga.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y PEDIDO DE
PIEZAS DE RECAMBIO
Importante!
Desconecte siempre el enchufe de la red antes de iniciar
cualquier trabajo de limpieza.
Limpieza
Mantenga todos los dispositivos de seguridad, los conduc-
tos de ventilación y la carcasa
del motor libres de suciedad y polvo en la medida de lo
posible. Recomendamos que limpie el aparato inmediata-
mente después de usarlo.
Limpieza del cabezal del aparato (3)
Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y
un poco de jabón suave. No utilice agentes de limpieza o
disolventes, ya que pueden ser agresivos para las partes
plásticas del aparato.
Limpieza del contenedor (5)
El contenedor puede limpiarse con un paño húmedo y un
poco de jabón suave o bajo el agua corriente, dependiendo
de la cantidad de suciedad.
Limpieza del filtro del cartucho (9)
Limpie el filtro de cartucho (9), por ejemplo, dando golpes y
cepillando o soplando con aire comprimido a baja presión.
Servicio
A intervalos regulares y antes de cada uso, compruebe que
los filtros del aspirador de cenizas estén bien ajustados.
Pedido de piezas de recambio
Sírvase proporcionar la siguiente información en todos los
pedidos de piezas de repuesto:
· Modelo/tipo de aparato
· Número de la pieza de repuesto necesaria
Almacenamiento
Guarde el equipo y los accesorios en un lugar oscuro y seco
a una temperatura superior al punto de congelación. La
temperatura ideal de almacenamiento es entre 5 y 30°C.
Almacene la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Eliminación y reciclaje
Sólo para los países de la UE
No tire ninguna herramienta eléctrica en la basura de su
casa.

ES
13
ESPAÑOL
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección para los oídos
Use protección para los ojos
Use mascarilla antipolvo
Solamente para uso en interiores
No exponer a la lluvia o al agua
No quemar
No deseche las baterías.
Devuelva las baterías agotadas a su
punto de recolección o reciclaje local.

14
PT
PORTUGUÉS
03
02
01
04
06
08
07
05
20L
CAPACITY
1.0
M
Ø
30 MM
LISTA DE COMPONENTES
01 // Alça de transporte
02 // Interruptor de ligar
03 // Sistema ergonómico melhorado
04 // Mangueira flexível / 1.0 M
05 // Conector de mangueira
06 // Ganchos de travamento
07 // Tanque / 20 L
08 // Tubo de sucção / 30 MM
09 // Accesórios incluídos
ESPECIFICAÇÕES
Vazio: ≥8KPA
Diâmetro da mangueira de aspiração: 30mm
Comprimento da mangueira de sucção: 1m
Tanque: 20L
Tubo de alumínio: 200 mm
BATERÍAS DE LITIO (COMPATÍVEL)
2 .0 Ah
20 V
4 .0 Ah
20 V
(No está incluido)
09
20CM
TUBOS DE SUCÇÃO
DE ALUMÍNIO FILTRO
CARTUCHO
1.0 M
MANGUEIRA
FLEXÍVEL

15
PT
PORTUGUÉS
/ A /
/ B /
2 3
4
6
8
5
7
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Esperar pelo menos 24 horas antes de aspirar um forno
ou lareira para se certificar que o fogo está apagado e que
as cinzas arrefeceram. Apenas para cinzas frias, ver ins-
truções de utilização!

16
PT
PORTUGUÉS
ANTES DE LIGAR O DISPOSITIVO
Importante!
Antes de ligar o dispositivo à rede, certificar-se de que os
dados na placa de tipo são idênticos aos dados na rede.
O dispositivo só pode ser ligado a uma tomada à prova
de choque.
INSTALAR O DISPOSITIVO
Colocação da pega (Fig. 2)
Utilizar uma chave de fendas para ajustar o punho (1) com
os dois parafusos fornecidos.
Montagem da cabeça do dispositivo (Fig. 3)
A cabeça do dispositivo (3) é fixada ao contentor (5) pelo
gancho de fecho (4). Para remover a cabeça do disposi-
tivo (3), abrir o gancho de bloqueio (4) e remover a ca-
beça do dispositivo (3). Ao montar a cabeça do aparelho
(3), certificar-se de que o gancho de bloqueio (4) encaixa
correctamente.
· Ligar a mangueira de vácuo (7) na extremidade da man-
gueira de sucção (8).
· Inserir a mangueira de vácuo (8) na ligação (6) e rodá-la
até estar segura.
INSTALAR O FILTRO
Importante!
Nunca utilize o aspirador de cinzas sem o filtro!
Certificar-se sempre de que os filtros estão perfeitamente
fixados.
INSTALAR / REMOVER O FILTRO (FIG. 6)
Empurrar o filtro do cartucho (9) para a cabeça do aparelho
(3) (Fig.6).
Retirar o filtro na ordem inversa.
FUNCIONAMENTO
Interruptor ON/OFF (Fig. 1)
Pressionar o interruptor ON/OFF (2) para ligar e desligar o
equipamento.
Importante!
O aspirador de cinzas não é adequado para a aspiração de
materiais combustíveis!
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento destas ins-
truções listadas abaixo pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléc-
trica” em todos os avisos listados abaixo refere-se à sua
ferramenta eléctrica que é alimentada (com um cabo) ou
alimentada por bateria (sem um cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais
como na presença de líquidos inflamáveis, ga-
ses ou poeiras. As ferramentas eléctricas criam
faíscas que podem incendiar pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de insta-
lações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se de que
são ligados e utilizados correctamente.A utilização destes dis-
positivos pode reduzir os riscos relacionados com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e

17
PT
PORTUGUÉS
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições de
trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da fe-
rramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
¡ADVERTENCIAS!
Ao utilizar o equipamento, devem ser observadas algumas
precauções de segurança para evitar ferimentos e danos.
Por favor leia o manual de instruções completamente
e com o devido cuidado. Manter este manual num local
seguro para que a informação esteja sempre disponível.
Se entregar o equipamento a outra pessoa, queira também
entregar estas instruções de utilização. Não podemos acei-
tar qualquer responsabilidade por danos ou acidentes que
ocorram devido ao não cumprimento destas instruções e
das instruções de segurança.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de ex-
periência e conhecimento, desde que estejam sob o con-
trolo de uma pessoa experiente ou de uma pessoa que ten-
ha sido devidamente instruída na utilização do dispositivo e
compreenda os perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza, utilização e manu-
tenção do aparelho não pode ser efectuada por crianças
sem ser supervisionada por uma pessoa com experiência
em tal trabalho.
O aparelho só pode ser utilizado com a unidade de forneci-
mento de energia fornecida com o aparelho.
1. Nunca inalar o seguinte: fósforos acesos, cinzas fu-
megantes e pontas de cigarro, substâncias combustíveis,
cáusticas, inflamáveis ou explosivas, vapor ou líquidos.
2. Este aparelho não é adequado para aspirar pó que possa
ser nocivo para a saúde.
3. Não deixar o dispositivo sem vigilância quando este
estiver ligado à alimentação eléctrica. Remover a bateria
quando não estiver a ser utilizada e antes da manutenção
e limpeza.
4. Para evitar choques eléctricos, não exponha este dispo-
sitivo à chuva. Guarde-o no interior.
5. Nunca utilizar na presença de líquidos, vapores ou poei-
ras explosivas, tais como carvão ou cereais.
6. Utilizar apenas os acessórios e consumíveis recomen-
dados pelo fabricante.
7. Nunca modificar de forma alguma o produto de limpeza
- isto é perigoso e invalidará a garantia.
8. Não utilizar o produto de limpeza sem o filtro no local.
9. Se o som do motor se tornar mais alto, verifique sempre
o seguinte:
- Mangueira ou encaixe bloqueado.
- Filtro bloqueado.
- Contentor cheio.
10. Ao levantar a unidade, levantar sempre pela pega ou
por baixo da borda do tanque. Atenção ao excesso de peso.
11. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com a unidade.
12. O aspirador seco e húmido é concebido para aspiração
seca e húmida utilizando o filtro apropriado. O aparelho não
é adequado para aspirar substâncias combustíveis, explo-
sivas ou nocivas.
13. Não apontar a mangueira para outras pessoas ou animais.
14. Nunca recolher amianto ou pó de amianto.
15. Poeira e aparas de madeira numa área confinada po-
dem causar um incêndio ou explosão.
16. Proteger contra possíveis fontes de inflamação.
17. Não recolher qualquer material queimado ou a arder,
como pó de metal, pontas de cigarro, fósforos, etc.
18. Desligar sempre a unidade antes de mudar os acessó-
rios, filtros e esvaziar o depósito.

18
PT
PORTUGUÉS
19. Verificar sempre se o filtro está limpo e não bloqueado.
Manter todas as aberturas livres de qualquer obstrução.
20. A unidade deve ser utilizada apenas para o fim prescri-
to. Qualquer outra utilização é considerada má utilização.
O utilizador/operador, e não o fabricante, será responsável
por danos ou ferimentos de qualquer tipo deles resultantes.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o vácuo vibrar de forma anormal, parar imediatamente
o motor. A vibração anormal indica geralmente um proble-
ma mecânico, a continuação do funcionamento pode levar
a lesões ou danos.
Nota: O distribuidor não será responsável por quaisquer
danos ou ferimentos causados pela reparação do vácuo
por uma pessoa não autorizada ou pela manipulação
incorrecta do vácuo. Esta ferramenta foi concebida para
uso “faça você mesmo” - a utilização em ambientes
comerciais ou industriais anulará a garantia.
1. O VÁCUO NÃO ESTÁ A COMEÇAR.
· Causas Possíveis: A bateria tem pouca carga
Carregar a bateria.
· Causas Possíveis: A bateria não está inserida correcta-
mente. Inserir correctamente o conjunto de baterias
· Causas Possíveis: Possível entupimento
Esvaziar o depósito de detritos e limpar o filtro.
2. O VÁCUO NÃO ESTÁ A FUNCIONAR EM PLENA
CAPACIDADE.
· Causas Possíveis: O tanque de detritos está cheio.
Esvaziar o depósito de detritos.
· Causas Possíveis: O filtro está entupido. Limpar/subs-
tituir o filtro.
· Causas Possíveis: O bocal/ mangueira está bloqueado.
Verificar, e limpar o bocal/mangueira.
· Causas Possíveis: A bateria tem pouca carga. Carregar
a bateria.
3. PARAGENS DO MOTOR DURANTE A ASPI-
RAÇÃO
· Causas Possíveis: A bateria não tem energia. Carregar
a bateria.
4. O CONJUNTO DE BATERIAS NÃO CARREGA
· Causa posible: Nenhum bom contacto nos contactos de
cobrança. Repetir a acção de cobrança: Inserir a ficha do
carregador na tomada, Inserir o conjunto de baterias no
carregador de baterias.
· Causas Possíveis: A bateria está quente ou não, O
sistema de protecção da bateria não permitirá que a bateria
seja carregada se a temperatura da bateria for superior
a 40º após utilização. Permitir que o conjunto de baterias
arrefeça à temperatura ambiente antes de começar com o
carregamento.
MANUTENÇÃO
LIMPEZA, MANUTENÇÃO E ENCOMENDA DE
PEÇAS SOBRESSALENTES
Importante!
Tirar sempre a ficha da rede eléctrica antes de iniciar qual-
quer trabalho de limpeza.
Limpieza
Manter todos os dispositivos de segurança, ventiladores de
ar e a caixa do motor livres de sujidade e pó, na medida
do possível.
Recomendamos que limpe o aparelho imediatamente após
a sua utilização.
Limpeza da cabeça do aparelho (3)
Limpar regularmente o aparelho com um pano húmido e
um pouco de sabão suave. Não utilizar agentes de limpeza
ou solventes; estes podem ser agressivos para as partes
plásticas do aparelho.
Limpeza do recipiente (5)
O recipiente pode ser limpo com um pano húmido e algum
sabão suave ou sob água corrente, dependendo da quan-
tidade de sujidade.
Limpeza do filtro do cartucho (9)
Limpar o filtro do cartucho (9), por exemplo, batendo e es-
covando ou soprando com ar comprimido a baixa pressão.
Manutenção
A intervalos regulares e antes de cada utilização, verificar
se os filtros no vácuo das cinzas estão bem colocados.
Encomenda de peças sobressalentes
Favor fornecer as seguintes informações sobre todas as
encomendas de peças sobressalentes:
· Modelo/tipo do aparelho
· Número da peça de reserva necessária
Armazenamento
Armazenar o equipamento e os acessórios num local es-
curo e seco a uma temperatura acima da temperatura
de congelação. A temperatura ideal de armazenamento
situa-se entre 5 e 30°C. Armazenar a ferramenta eléctrica
na sua embalagem original.
Eliminação e reciclagem
Apenas para países da UE
Nunca coloque quaisquer ferramentas eléctricas no seu
lixo doméstico.

19
PT
PORTUGUÉS
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção auditiva
Use proteção ocular
Use proteção respiratória anti-pó
Somente para utilização em interiores
Não expor à chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as baterias.
Devolva as baterias gastas ao seu ponto
de reciclagem local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN R.P.C. / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages:
Other VATTON Vacuum Cleaner manuals