Vector POWER 1520 User manual

-1-
Gebrauchsanweisung •Instructions for Use •Instrucciones de uso
Mode d'emploi •Istruzioni per l'uso •Instruções de uso
Gebruiksaanwijzing •Upute za uporabu
Navodila za uporabo

-2-
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
/ Rezervoar
SLO
Sesalna odprtina
Stikalo on/off
Nastavek za sesanje tekočina
Ročica za nošenje in za shranjevanje kabla
/
/
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
/
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
Fleksibilna cev
/
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
Električni kabel
/ Motor
/ Stezni obroč
/ Kolesa
/ Ventil za prezračevanje
/ Nastavek za sesanje
/ Sesalna razširitvena cev
/
DE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ES
Los niños mayores de 8 años, personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas y personas sin suciente
experiencia y/o conocimiento, pueden usar el
aparato bajo la supervisión de otra persona
o si se les indica el uso seguro del aparato
y han comprendido los peligros. Los niños
no deben jugar con el aparato ni limpiarlo y
mantenerlo desatendido.
IT
I bambini di età superiore a 8 anni, le persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
e le persone senza esperienza e/o conoscenza
sufcienti, possono utilizzare l’apparecchio
sotto la supervisione di un’altra persona o se
sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
e hanno compreso i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio o pulirlo e
mantenerlo incustodito.
PT
Crianças com mais de 8 anos, pessoas com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e pessoas sem experiência e/
ou conhecimento sucientes, podem usar o
aparelho sob a supervisão de outra pessoa
ou se forem instruídos no uso seguro do
aparelho e compreenderem os perigos. As
crianças não devem brincar com o aparelho
ou limpá-lo e mantê-lo sem vigilância.
EN
Children over 8 years, persons with reduced
physical, sensory or mental abilities and
persons without sucient experience and/
or knowledge, can use the appliance under
supervision of other person or if are instructed
in the safe use of the appliance and have
understood the dangers. Children should not
play with the appliance or clean and maintain
it unattended.
FR
Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites et les personnes sans
expérience et / ou connaissances sufsantes
peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance
d’une autre personne ou si sont formés à
l’utilisation en toute sécurité de l’appreil et ont
compris les dangers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil ni le nettoyer et
le maintenir sans surveillance.
NL
Kinderen ouder dan 8 jaar, personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens en personen zonder
voldoende ervaring en/of kennis, kunnen het
apparaat gebruiken onder toezicht van een
andere persoon of als ze zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen of het apparaat
reinigen en zonder toezicht onderhouden.
HR
Djeca s navršenih 8 godina i osobe s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima te osobe bez dostatnog
iskustva i/ili znanja, smiju koristiti uređaj samo
pod nadzorom druge osobe ili ako su od nje
primile upute za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti od uporabe. Djeca se
ne smiju igrati s ovim uređajem niti ga smiju
čistiti i održavati bez nadzora.
/
/ Zaščita za napravo (uporaba je nujna)
/ Vodni lter

-3-

-4-
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde, wir danken für Ihr Vertrauen.
Sie haben eine gute Wahl getroffen.
Erhalten Sie den Wert des Gerätes
durch richtigen Gebrauch.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, denn in ihr sind Anweisungen für den sicheren
und ordnungsgemäßen Umgang mit dem Gerät
enthalten. Der Hersteller haftet nicht, wenn diese
Anweisungen nicht beachtet werden. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben
Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
• Das Gerät darf nur entsprechend der vorgesehenen
Verwendung benutzt werden.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand
nie unbeaufsichtigt und achten Sie darauf, daß
Kinder nicht am Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und /oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem
Gerät nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst
Verletzungsgefahr insbesondere für Augen und
Ohren besteht.
• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits-
gefährdender, ätzender und lösungsmittelhaltiger
Stoffe geeignet.
• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden,
in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich
Gase gebildet haben.
• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl
können durch Verwirbelung mit der Saugluft
explosive Dämpfe oder Gemische bilden.
• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenstände
aufsaugen.
• Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am
Gerät verwendeten Materialien angreifen.
• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppen
geboten. Sorgen Sie für eine ausreichende Stand-
sicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nicht
über seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden.
Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.
• Das Gerät nur an 230 V ; Steckdose (Absicherung
mind. 16 A; UK: 240 V ~, 13 A), nicht an
Mehrfachsteckdose oder Adapterstecker
anschIießen.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn: die Anschlußleitung beschädigt ist, das
Gerät sichtbare Schäden aufweist, der Motorkopf
einmal heruntergefallen sein sollte.
• Der Netzstecker ist zu ziehen: bei Störungen
während des Betriebes, vor jeder Reinigung
und Pflege nach dem Gebrauch, bei jedem
Filterwechsel.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose
ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder
Hitze und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt
ist, noch über scharfe Kanten oder Oberflächen
gezogen wird.
• Die Verwendung von Verlängerungskabeln in
Naßräumen ist zu vermeiden.
• Schäden am VECTOR POWER EDITION, am
Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung
(Sonderleitung erforderlich) niemals selbst
reparieren, sondern nur durch eine autorisierte
Kundendienststation instand setzen lassen, denn
Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit
gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur Original-
Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.
• Filter in regelmäßigen Intervallen wechseln. Vor
jedem Filterwechsel Netzstecker ziehen.
• Entleeren und reinigen Sie den Behälter nach dem
Naßsaugen sofort.
• Bevor das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer
entsorgt wird, schneiden Sie bitte die Anschluß-
leitung ab.
Verwendung des Gerätes
Der VECTOR POWER EDITION ist ein Mehrzweckgerät.
• Er eignet sich für den Einsatz im Wohnbereich, im
Hobbyraum, im Keller und der Werkstatt sowie in
der Garage und im Hof – überall dort, wo Schmutz
anfällt.
• Flüssigkeiten (auf Wasserbasis) können vom Boden
aufgesaugt oder aus Behältern abgesaugt werden.
• Er eignet sich auch zur Beseitigung von
Verstopfungen in Abflußleitungen und anderen
Ausgüssen unter Zuhilfenahme der Siphondüse (je
nach Ausführung).

-5-
Allgemeine Gerätevorbereitung
Gerätemontage
Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton, entfernen Sie
alles Packmaterial und identifizieren Sie die einzelnen
Teile anhand der Abbildungen am Anfang dieser Ge-
brauchsanweisung. Die für das Fahrwerk erforderli-
chen Teile wurden aus verpackungstechnischen Grün-
den in der Verpackung lose beigefügt und müssen vor
Inbetriebnahme montiert werden.
Lenkrollen montieren
Verschlußschnapper öffnen und Motorkopf abheben.
Zubehörteile entnehmen. Die Stifte in den Behälterbo-
den stekken, dann mit den Lenkrollen zusammen bis
auf Anschlag eindrücken. Die Saugtonne auf die Lenk-
rollen stellen und eine Funktionsprüfung durchführen.
Motorkopf aufsetzen
Motorkopf so auf den Behälter aufsetzen, daß der
Schalter über dem Ansaugstutzen steht. Anschließend
die beiden Verschlußschnapper andrücken.
Saugschlauch anschließen
Saugschlauch in den Saugstutzen so eindrücken, daß
die Markierungen am Saugstutzen und Saugschlauch
übereinstimmen und der Knopf einrastet. Anschlie-
ßend kann das gewünschte Zubehör angeschlossen
werden. Möchten Sie den Saugschlauch bei Bedarf
wieder abnehmen, ziehen Sie ihn drehend ab.
Kabelaufbewahrung
Nach dem Betrieb kann die Netzanschlußleitung, wie
auf der Abbildung gezeigt, lose in der Hand aufge-
wickelt und in den Tragegriff eingeschoben werden.
Naßsaugen
WICHTIG: Verwenden Sie für den korrekten
Gebrauch des Geräts immer einen Motor-
schutzfilter und gießen Sie 2 Liter sauberes
Wasser in den Tank.
Hinweise!
Flüssigkeiten aus Behältern oder Becken können di-
rect mit dem Saugschlauch bzw. den Saugrohren auf-
gesaugt werden. Beim Absaugen aus Behältern, de-
ren Flüssigkeitsspiegel höher liegt als die Oberkante
des Behälters und deren Füllinhalt größer ist als das
Fassungsvermögen des Behälters, kann bei vollem
Behälter und geschlossenem Schwimmerventil weiter
Flüssigkeit nachfließen. Deshalb in solchen Fällen nur
Teilmengen absaugen und Behälter zwischendurch
entleeren.
Nach dem Saugen zuerst das Saugrohr aus der Flüs-
sigkeit heben, Saugrohr und -schlauch nach oben hal-
ten (um ein Nachlaufen von Flüssigkeit zu vermeiden),
danach erst den Motor abschalten.
Nach dem Naßsaugen den Behälter und alle verwen-
deten Teile reinigen und trocknen.
Hinweise zur Gerätepflege
• Vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netz-
stecker ziehen.
• Motorgehäuse nie in Wasser tauchen, sondern
bei Bedarf nur mit feuchtem Tuch abwischen und
nachtrocknen.
• Behälter und verwendete Zubehörteile nach jedem
Naßbetrieb mit warmem Wasser, eventuell unter
Zusatz eines nichtscheuernden Reinigungsmittels
reinigen, insbesondere nach Aufnahme von
klebrigen Flüssigkeiten.
Umwelttips
• Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte
der Wiederverwertung zuführen. Bitte erkundigen
Sie sich bei der Kammunalverwaltung nach der
nächstgelegenen Sammelstelle.
• Normaler Hausstaub kann problemlos mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis!
Nur bei Verwendung von Original VECTOR - Zubehör
können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung ge-
währleistet werden.

-6-
EN
Thank you for buying a VECTOR floor
care appliance. Preserve the value of
the appliance by correct use.
Safety information
Please read the instructions carefully as they contain
directions on the safe and correct handling of the
appliance. The manufacturer cannot be made liable
for damage if these instructions are ignored. Retain
the instructions and pass them on to the next owner.
• Use the appliance only for its intended purpose.
• Never leave the appliance unattended while
switched on and ensure that children do not play
with the appliance.
• This appliance can be used by
children who are over 8 and
by those with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lacking experience and/or
knowledge given that they have
been supervised or instructed in
the safe use of the appliance and
have understood the resulting
dangers. Children must not play
with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not
be undertaken by children who
are not subject to supervision.
• Keep hoses and pipes well away from your head
when the appliance is switched on, otherwise there
is particular danger to eyes and ears.
• The appliance is not suitable for use with health-
impairing materials caustic materials or solvents.
• Do not use the appliance in rooms which are used
to store inflammable materials or where gases
have accumulated.
• Substances such as petrol, paint thinner and fuel oil
can combine with the suction air to create explosive
gases or vapours.
• Never vacuum hot ash or smouldering materials.
• Acetone, acids and solvents can attack the
materials used in the construction of the appliance.
• Special precautions must be taken when cleaning
stairways. Always ensure that the appliance is in
a stable position. The hose must not be extended
beyond its normal length. Always secure the
appliance with one hand.
• Always connect the appliance to a 230V power
socket with protective earth (fused to at least 16
A; UK: 240 V ~, 13 A). Never connect to branch
sockets or adapters.
• The appliance must not be used when: the power
cable is damaged, the appliance is visibly damaged,
the motor assembly has suffered an impact.
• Always disconnect from the mains supply: if
malfunctions occur during use, before cleaning or
care, after use, when replacing the filter.
• Never unplug by pulling on the cable, always
grasp the plug.
• Ensure that the power cable is never exposed to
heat or chemical fluids and is never drawn over
sharp edges or surfaces.
• Never use extension leads in damp rooms.
• Never repair damage to the VECTOR POWER
EDITION, the accessories or the power cable
(special cable required) yourself. Always employ an
authorised customer service specialist for repairs.
Changes to the appliance can endanger your
health. Ensure that only original spare parts and
accessories are used.
• Replace the filter at regular intervals. Disconnect
from the mains before replacing the filter.
• Empty and clean the container immediately after
wet vacuum cleaning.
• Cut off the power cable before disposing of the
appliance at the end of its service life.
Using the appliance
The VECTOR POWER EDITION is a multi-purpose ap-
pliance.
• It is suitable for use in living areas, hobby rooms,
cellars, workshops, garages and in yards -
anywhere where dirt can accumulate.
• Fluids (water-based) can be vacuumed from the
floor or extracted from containers.
• It is also suitable to remove blockages in drains
and other outlets with the aid of the siphon nozzle
(optional).
General preparation
Assembly of the appliance
Unpack the appliance, remove all packaging material
and identify the individual parts. For packaging rea-
sons, the castors are packed separately and must be
fitted to the appliance before use.
Fitting the castors
Open the fastening clip and lift off the motor assem-
bly. Remove the accessories. Insert the pins in the bot-
tom of the container and press on the castors to their
fullest extent. Place the container on the castors and
check the correct function.

-7-
Mounting the motor assembly
Set the motor assembly on the container so that the
power switch is positioned above the suction inlet.
Press the two securing clips home.
Connecting the suction hose
Inset the suction hose into the suction inlet so that the
markings on the hose and the inlet correspond to each
other on the button engages. The desired accessory
can then be fitted. The suction hose can be subse-
quently removed by twisting.
Retaining the cable
After use, the cable can be coiled by hand and se-
cured under the carrying handle.
Wet vacuum cleaning
IMPORTANT: For correct use of the appliance,
always use a protective engine filter and pour
2 liters of clean water into the tank.
Notes!
Liquids can be extracted directly from containers or
sumps using the suction hose or the suction pipe.
When extracting liquids from containers in which the
level is higher than the container of the appliance and
whose volume is larger than the capacity of the con-
tainer, the liquid can continue to flow when the con-
tainer is full and the float valve is closed. In such cases,
extract in batches, emptying the container in between.
After extraction, remove the suction pipe from the
liquid and hold the suction pipe and hose pointing
upwards (to prevent the continued flow of the liquid)
before switching off the motor.
After extracting liquids, clean and dry the container
and all used parts.
Information on care of the appliance
• Always disconnect the mains plug before cleaning
the appliance.
• Never immerse the motor assembly in water. If
necessary, wipe with a moist cloth and dry.
• Clean the container and the accessories used for
wet cleaning with warm water, possibly using a
non-abrasive detergent (especially after contact
with viscous liquids).
Environmental hints
• Return packaging materials and worn out
appliances to the waste recovery cycle. Please
inquire at the municipal authorities regarding the
nearest collection point.
• Normal household dust can be disposed together
with household refuse.
Note!
The correct function and efficiency of the appliance is
only guaranteed when original VECTOR accessories
are used.
ES
¡Enhorabuena por haber adquirido un
aparato VECTOR limpiador de suelos!
Obtenga el máximo rendimiento del
aparato mediante un manejo adecuado.
Consejos de seguridad
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de
manejo, ya que contienen indicaciones para la
correcta y segura utilización de este aparato. El
fabricante no será responsable de las consecuencias
derivadas del incumplimiento de estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro
y entréguelas a cualquier posible nuevo propietario.
• Este aparato debe utilizarse solamente de acuerdo
con las aplicaciones para las que está diseñado.
• Vigile el aparato durante el funcionamiento y ten-
ga cuidado de que los niños no tengan posibilidad
de jugar con el aparato.
• Los menores a partir de 8 años y
las personas con capacidades psí-
quicas, sensoriales y mentales re-
ducidas o que carezcan de expe-
riencia y/o conocimiento pueden
utilizar este aparato únicamente
bajo supervisión o si han sido in-
formados sobre el uso seguro del
aparato y han entendido los peli-
gros que pueden resultar de ello.
Los menores no deben jugar con
el aparato. La limpieza o el man-
tenimiento no deben ser reali-
zados por menores si no están
supervisados.
• Mientras el aparato esté encendido, los tubos y bo-
quillas no deben acercarse a la cabeza para evitar
riesgos de daños personales, especialmente en
ojos y oídos.
• El aparato no es adecuado para la aspiración de
materias corrosivas, disolventes o peligrosas para
la salud.
• Este aparato no debe utilizarse en habitaciones o
salas donde se almacenen materias inflamables o
se hayan formado gases.
• Las sustancias como la gasolina, los diluyentes
de color y el aceite de calefacción pueden formar
mezclas o vapores explosivos.
• Nunca aspire ceniza caliente ni objetos incandes-
centes.
• La acetona, los ácidos y los disolventes pueden
atacar los materiales que componen el aparato.

-8-
• Se aconseja la máxima prudencia durante la lim-
pieza de escaleras. Asegúrese de que el aparato
esté apoyado en todo momento de forma segu-
ra. No estire la manguera más allá de su longitud
original. Mantenga siempre sujeto el aparato con
una mano.
• Conecte este aparato sólo a enchufes con toma de
tierra de 230 V CA (con fusibles de al menos 16 A) y
no a enchufes múltiples ni a enchufes adaptadores.
• No ponga en marcha el aparato si: el cable de
conexión está dañado, el aparato presenta signos
evidentes de daños, el cabezal del motor ha sufri-
do alguna caída.
• Saque la clavija de red: si detecta anomalías du-
rante el funcionamiento, antes de cada limpieza y
cuidado, después de usarlo, cada vez que sustituya
un filtro.
• Nunca tire del cable para sacar la clavija del en-
chufe; tire siempre de la clavija.
• Asegúrese de que el cable de conexión no quede
expuesto al calor ni a sustancias químicas, y de
no arrastrarlo por encima de aristas o superficies
afiladas.
• Debe evitarse el uso de cables prolongadores en
habitaciones mojadas.
• Nunca repare por su cuenta los daños producidos
en el VECTOR POWER EDITION, en los accesorios
ni en el cable de conexión a red (se precisa un ca-
ble especial). Esta tarea debe ser realizada por un
punto autorizado de servicio al cliente, ya que la
modificación de las características del aparato pue-
de poner en peligro su salud. Asegúrese de utilizar
exclusivamente recambios y accesorios originales.
• Cambie los filtros con regularidad. Saque la clavija
de red antes de cambiar cualquier filtro.
• Vacíe y limpie el depósito inmediatamente después
de cada aspiración en mojado.
• Cuando el aparato alcance el final de su vida útil
y vaya a desecharlo, por favor, corte el cable de
conexión.
Aplicaciones del aparato
El VECTOR POWER EDITION es un aparato multifun-
cional.
• Es apropiado para el uso en áreas domésticas, en
talleres caseros, sótanos y talleres, así como en ga-
rajes y en áreas exteriores - allí donde se acumule
suciedad.
• Pueden aspirarse líquidos (acuosos) que se en-
cuentren en el suelo o en contenedores.
• Puede utilizarse también para la eliminación de
atascos en tuberías de desagüe y otros su- mideros
mediante la boquilla de sifón (opcional).
Preparativos generales y montaje
del aparato
Saque el aparato del cartón, retire todos los
materiales de embalaje e identifique cada uno de los
elementos comparándolos con las ilustraciones que
se encuentran al principio de estas instrucciones de
manejo. Por motivos técnicos de embalado, las piezas
necesarias para montar el rodaje se incluyen sueltas y
deben montarse antes de poner en marcha el equipo.
Montaje de los rodillos guiadores
Abrir el retén de cierre y levantar el cabezal del motor.
Sacar las piezas de accesorios.
Introducir los pernos en el suelo del depósito y depri-
mir, junto con los rodillos guiadores, hasta alcanzar
el tope. Colocar el depósito de aspiración sobre los
rodillos guiadores y efectuar una comprobación de
funcionamiento.
Colocar el cabezal del motor
Situar el cabezal del motor sobre el depósito de forma
que el interruptor se encuentre sobre la entrada de
aspiración. A continuación, presionar ambos retenes
de cierre.
Acoplar manguera de aspiración
Introducir la manguera de aspiración en la entrada de
aspiración haciendo coincidir las marcas en la entra-
da de aspiración y en la manguera de aspiración, y
presionar hasta que el botón quede enclavado. A con-
tinuación pueden acoplarse los accesorios deseados.
Si necesita volver a desmontar la manguera de aspi-
ración, extráigala girando.
Recogida del cable
Después de la utilización, puede recogerse el cable de
connexión a red según se muestra en la ilustración,
enrollándolo sin presión alrededor de la mano e in-
troduciéndolo en el asa.

-9-
Aspiración en mojado
IMPORTANTE: Para un uso correcto del apa-
rato, siempre use un filtro protector del motor
y vierta 2 litros de agua limpia en el tanque.
Avisos!
Pueden aspirarse líquidos de contenedores o tanques
directamente a través de la manguera o de los tubos
de aspiración. Al aspirar de contenedores cuyo nivel
de líquido se encuentre más elevado que el canto su-
perior del depósito de aspiración y cuyo contenido sea
superior a la capacidad de éste, puede ocurrir que,
una vez repleto el depósito de aspiración y cerrada la
válvula de flotador, siga fluyendo líquido. Por lo tanto,
en estos casos conviene aspirar sólo cantidades par-
ciales, vaciando el depósito repetidamente.
Finalizada la aspiración, saque el tubo de aspiración
del líquido y eleve el tubo y la manguera de aspira-
ción (para impedir que el líquido siga fluyendo). Sólo
ahora deberá desconectar el motor.
Después de cada aspiración en mojado, limpie y se-
que el depósito y todos los componentes utilizados.
Consejos para el cuidado del
aparato
• Antes de limpiar el aparato, desenchufe siempre la
clavija de red.
• Nunca sumergir la carcasa del motor en el agua;
en su lugar, limpiarla con un paño húmedo y se-
carla manualmente.
• Después de cada uso en mojado, especialmente
después de aspirar líquidos pegajosos, limpiar el
depósito y los accesorios utilizados con agua ca-
liente y, en caso necesario, con ayuda de un pro-
ducto de limpieza no abrasivo.
Consejos medioambientales
• El material de embalaje y los aparatos destinados
a desecho deben ser entregados a una entidad de
reciclaje. Por favor, consulte en su administración
local cuál es el lugar de recogida más cercano.
• El polvo doméstico puede desecharse sin proble-
mas junto con la basura doméstica.
iAviso!
Sólo la utilización de los accesorios originales VEC-
TOR puede garantizar el funcionamiento del aparato
y el máximo poder de limpieza.
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de
l’appareil d’entretien de sols VECTOR!
Veillez à conserver la valeur de l’appa-
reil en l’utilisant correctement.
Consignes de sécurité
Veuillez lire avec attention ce mode d’emploi, car il
contient des instructions relatives à la manipulation
sûre et ap- propriée de l’appareil. Le constructeur dé-
cline toute responsabilité en cas de non observation
de ces instructions. Conservez soigneusement le mode
d’emploi et remettez-le à un autre utilisateur, le cas
échéant.
• L’appareil ne doit être utilisé que conformé- ment à
l’emploi spécifié.
• Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveil-
lance et faire attention à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d’expérience
ou de connaissances sous surveil-
lance ou à condition qu’ils aient
reçu les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l’ap-
pareil en toute sécurité et de com-
prendre les risques qui peuvent en
résulter. Ne laisser pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien régulier de l’ap-
pareil ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
• Ne jamais laisser les enfants utiliser l’appareil sans
surveillance, ne jamais les laisser jouer avec l’ap-
pareil.
• Les suceurs et les tubes ne doivent pas être appro-
chés du visage quand l’appareil est en service pour
éviter les risques de blessures, en particulier des
yeux et des oreilles
• L’appareil n’est pas approprié pour l’aspiration de
substances dangereuses pour la santé, agressives
et contenant du solvant.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans les pièces où
sont stockés des produits inflammables ou où des
gaz se sont formés.

-10-
• Les produits tels que l’essence, le diluant et le fuel
de chauffage peuvent former des vapeurs au mé-
langes détonants en liaison avec l’air d‘aspiration.
• Ne jamais aspirer des cendres chaudes ou des ob-
jets incandescents.
• L’acétone, les acides et les solvants peuvent atta-
quer les matériaux composant l’appareil.
• Des précautions extrêmes doivent être prises pour
le nettoyage d’escaliers. Assurez-vous que l’ap-
pareil est bien stable. Le flexible ne doit pas être
allongé au-delà de sa longueur initiale. Tenez tou-
jours l’appareil d’une main.
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise à
contact de protection 230 V ~ (fusible au moins 16
A; UK: 240 V ~, 13 A), pas à une prise multiple ou
à un adaptateur.
• L’appareil ne doit pas être mis en service quand: le
câble de raccordement est endommagé, I’appareil
présente des dommages visibles, le couvercle mo-
teur est tombé.
• Le connecteur secteur doit être débranché: en cas
de pannes pendant le service, avant tout nettoyage
ou entretien, après utilisation, à chaque change-
ment de filtre.
• Ne jamais débrancher le connecteur de la prise en
tirant sur le câble, mais uniquement en tenant le
connecteur.
• Assurez-vous que le câble de raccordement n’est
ni exposé à la chaleur, ni mis en contact avec des
produits chimiques liquides, et à ce qu’il ne soit pas
tiré sur des arêtes ou surfaces vives.
• Evitez l’emploi de rallonges de câbles dans les lo-
caux humides.
• Ne procédez jamais vous-même aux réparations
des dommages sur le VECTOR POWER EDITION,
les accessoires ou le câble de raccordement secteur
(câble spécial requis); faites effectuer ces travaux
par un service après-vente autorisé, car les transfor-
mations sur l’appareil peuvent présenter des risques
pour la santé. Assurez-vous de n’utiliser que des
pièces de rechange et accessoires d’origine.
• Changer les filtres à intervalles réguliers. Débran-
cher le câble secteur avant tout changement de
filtre.
• Videz et nettoyez immédiatement le réservoir
après l’aspiration humide ou l’aspiration avec
atomisation.
• Avant d’évacuer l’appareil une fois sa durée de vie
écoulée, coupez le câble de raccorde ment.
Utilisation de l’appareil
Le VECTOR POWER EDITION est un aspirateur uni-
versel.
• Il est approprié pour l’emploi dans les pièces de
séjour, la pièce de passe-temps, dans Ia cave et
l’atelier, ainsi que dans le garage et dans la cours,
partout où il y a de la saleté.
• Les liquides (à base d’eau) peuvent être aspirés au
sol ou dans des réservoirs.
• Il est également approprié pour l’enlèvement de
bouchons dans les canalisations et autres écaule-
ments à l’aide du suceur-ventouse (en option).
Préparation générale de l’appareil
Montage de l’appareil
Sortez l’appareil de son carton, enlevez tous les inserts
d’emballage et identifiez les différentes pièces. Pour
des raisons techniques, les pièces servant au dépla-
cement ont été joints en vrac dans l’emballage; elles
doivent être montées avant la mise en service.
Montage des roulettes orientables
Ouvrez le fermoir et soulevez le bloc moteur. Sortez
les accessoires. Insérez les goupilles dans le fond du
réservoir et enfoncez-les en même temps que les rou-
lettes orientables jusqu’à la butée. Placez le fût d’as-
piratian sur les roulettes orientables et procédez à un
essai de fonctionnement.
Pose du bloc moteur
Posez le bloc moteur sur le réservoir de façon à ce
que le commutateur se trouve au-dessus de la tubu-
lure d’aspiration. Repoussez ensuite les deux fermoirs.
Raccordement du flexible d’aspiration
Enfoncez le flexible d’aspiration dans la tubulure d’as-
piration de façon à ce que les marques sur le flexible
et sur la tubulure correspondent et à ce que la tête
s’encrante. Vous pouvez ensuite raccorder les ac-
cessoires souhaités. Si vous souhaitez enlever, le cas
échéant, le flexible d’aspiration, tirez-le en le tournant.
Rangement du câble
Après utilisation, le câble de raccordement secteur
peut être enroulé à la main et inséré dans la poignée
de transport.
Aspiration en milieu humide
IMPORTANT: Pour utiliser correctement l’ap-
pareil, utilisez toujours un filtre de protection
du moteur et versez 2 litres d’eau propre dans
le réservoir.
Remarques!
Les liquides de réservoirs ou de bassins peuvent être
directement aspirés via le flexible resp. les tubes d’as-
piration. Pour l’aspiration de réservoirs dont le niveau
de liquide est plus haut que la bordure supérieure du
réservoir et dont le volume de remplissage est supé-
rieure à la contenance du réservoir, il est possible que
du liquide continue à s’écouler quand le réservoir est
plein et la vanne à flotteur fermée. Dans de tels cas,
n’aspirer que des quantités partielles et vider de temps
à autre le réservoir.
Après l’aspiration, retirez d’abord le tube d’aspiration
du liquide, maintenez en position haute le tube et le
flexible d’aspiration (pour éviter un écoulement du li-
quide) et, ensuite seulement, arrêtez le moteur.
Après l’aspiration en milieu humide, nettoyez et sé-
chez le réservoir et toutes les pièces utilisées.

-11-
Remarques relatives à l’entretien
de l’appareil
• Avant le nettoyage de l‘appareil, débranchez tou-
jours le connecteur secteur.
• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau; si
besoin est, nettoyez-le simplement avec un chiffon
humide et séchez-le.
• Après chaque utilisation en milieu humide, nettoyer
le réservoir et les accessoires utilisés avec de l’eau
chaude et éventuellement un produit de nettoyage
non agressif, en parti- culier en cas d’aspiration de
liquides collants.
Conseils relatifs à l’environnement
• Evacuez le matériau d’emballage, les appareils
usés et les flacons de concentrat de nettoyage vides
vers un service de récupération. Adressez-vous à
‘administration de votre commune pour connaître
le prochain dépôt de ramassage de déchets.
• La poussière ménagère normale peut être évacuée
sans problèmes avec les ordures ménagères.
Remarque!
Le bon fonctionnement de I’appareil et le nettoyage
correct ne sont garantis que si vous utilisez des acces-
soires d’origine VECTOR.
IT
Grazie per aver acquistato un aspira-
polvere VECTOR. Si prega di utilizzare
il dispositivo correttamente per preser-
varlo.
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per un uso sicuro
e corretto del dispositivo. Il produttore non puo’ es-
sere ritenuto responsabile per eventuali danni se le
istruzioni vengono ignorate. Si prega di conservare le
istruzioni e di inoltrarle al successivo proprietario.
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto.
• Non lasciare mai il dispositivo incustodito mentre
e’ acceso e assicurarsi di tenerlo lonatano dalla
portata dei bambini.
• Bambini maggiori di 8 anni e disa-
bili fisici o psichici, persone senza
esperienza o conoscenze adeguate
possono utilizzare l’aspirapolvere
soltanto se informati a dovere sul
corretto utilizzo dell’apparecchio e
sui pericoli ad esso connessi e solo
dopo aver compreso correttamente
le istruzioni per l’uso. I bambini non
possono giocare con l’apparecchio.
I bambini non possono eseguire i
lavori di pulizia e manutenzione
senza stretta sorveglianza.
• Quando accendere l’apparecchio, tenere i tubi ed il
tubo flessibile lontani dalla testa in quanto vi e’ un
potenziale rischio di lesioni agli occhi e alle ciglia.
• L’apparecchio non e’ destinato all’uso con mate-
riali che danneggiano la salute, materiali caustici
o solventi.
• Non utilizzare il dispositivo nei locali in cui si con-
servano materiali infiammabili o in cui è’ presente
gas accumulato.
• Sostanze come benzina, diluenti per vernici e olio
combustibile possono creare gas o vapori splosivi
a contatto con l’aria d’aspirazione.
• Non aspirare mai ceneri calde o materiali fumanti.
• Materiali come acetone, acidi e solventi possono
danneggiare i materiali utilizzati nel dispositivo.
• Precauzioni speciali devono essere prese per la pu-
litura delle scale. Assicurarsi sempre che il dispo-
sitivo si trovi in una posizione stabile. Il tubo non
dovrebbe estendersi oltre la sua lunghezza norma-
le. Tenere sempre il dispositivo con una mano.

-12-
• Accendere sempre l’apparecchio in una presa da
230 V con messa a terra ( collegato ad un minimo
di 16 A, UK: 240 V, 13 A ). Non collegare mai a
prese a T o adattatori.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo e’ danneggiato,
se il dispositivo e’ visibilmente danneggiato o se il
motore ha subito un forte urto.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa della corrente
se è’ stato danneggiato durante l’uso, prima della
pulizia, dopo l’uso e quando si sostituisce il filtro.
• Non spegnere l’apparecchio tirando il cavo dalla
presa della corrente.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga
mai esposto a calore o liquidi chimici e non attra-
versi mai spigoli vivi e superfici affilate.
• Non utilizzare mai prolunghe in ambienti umidi.
• Non riparate da soli danni alle aspirapolvere, pro-
lunga cavo del VECTOR POWER EDITION. Assumi
sempre un elettricista qualificato per le riparazioni.
Le modifiche al tuo dispositivo potrebbe mettere a
rischio la tua salute. Utillizzare solo pezzi di ricam-
bio e accessori originali.
• Sostituire il filtro regolarmente. Scollegare l’appa-
recchio prima del cambio del filtro.
• Svuotare e lavare il serbatoio immediatamente
dopo l’uso.
• Tagliare il cavo prima dello smaltimento finale
dell’apparecchio.
Modi di utilizzo dell’apparecchio
VECTOR POWER EDITION è un dispositivo multifun-
zionale.
• Adatto per l’uso domestico, spazi per l’hobby, can-
tine, officine, garage ed ovunque si accumuli lo
sporco.
• I fluidi (a base d’acqua) possono essere aspirati
dal pavimento oppure da diversi contenitori.
• Adatto a sbloccare gli scarichi utilizzando l’esten-
sione appropriata.
Primo utilizzo
Assemblaggio del dispositivo
Disimballare il dispositivo, rimuovere tutti i materiali
di imballaggio e identificare le parti singole. A causa
del metodo di imballaggio, le rotelle sono imballa-
te separatamente e devono essere montatesull’unita’
prima dell’uso.
Montaggio delle rotelle
Aprire i morsetti e sollevare il blocco del motore. Ri-
muovere gli accessori, inserire le staffe sul fondo della
cartuccia e spingere le rotelle fino alla fine. Posiziona-
re la cartuccia sulla rotella e assicurarsi che sia ben
regolata.
Montaggio del blocco del motore
Posizionare il blocco del motore sul serbatoio in modo
che l’interruttore si trova sullo stesso lato dell’apertura
del tubo. Chiudere le clip di fissaggio.
Collegamento del tubo d’aspirazione
Inserire il tubo d’aspirazione all’ingresso d’aspirazio-
ne in modo che i segni sul tubo e sull’ingresso si inne-
stino l’uno con l’altro. Quindi e’ possibile impostare
gli accessori desiderati. Il tubo d’aspirazione puo’ es-
sere rimosso in seguito tirandolo, ruotandolo.
Avvolgimento del cavo
Dopo l’uso, avvolgere il cavo con la mano e riporlo
sotto l’impugnatura dell’aspirapolvere.
Aspirazione con l’acqua
IMPORTANTE: Per un corretto utilizzo dell’ap-
parecchio, utilizzare sempre un filtro protetti-
vo del motore e versare 2 litri di acqua pulita
nel serbatoio.
Altre note importanti!
Con il tubo di aspirazione e’ possibile aspirare i liqui-
di direttamente da diversi contenitori e scarici idrici.
Quando si aspirano liquidi da serbatoi e contenitori
nei quali il livello è’ superiore al serbatoio del disposi-
tivo e nei quali il livello è’ superiore al contenitore del
dispositivo ed il volume maggiore della capacità’ del
serbatoio, il liquido può’ continuare a scorrere quan-
do il serbatoio è’ pieno e la valvoladel flusso è’ chiusa.
In tali casi aspirate e svuotare il contenitore più’ volte.
Finita l’aspirazione, rimuovere il tubo del liquido e
tenere il tubo d’aspirazione rivolto verso l’alto (onde
evitare la continuita’ del flusso del liquido) prima di
spegnere il motore.
Dopo aver aspirato il liquido, pulire e asciugare il ser-
batoio e tutte le parti usate.
Informazioni sulla cura
dell’apparecchio
• Scollegare sempre la spina di alimentazione prima
di pulire l’apparecchio.
• Non immergere mai il gruppo motore in acqua. Se
necessario, pulire con un panno umido e asciugare.
• Pulire il contenitore e gli accessori usati per la pu-
lizia a umido con acqua tiepida, possibilmente
usando un detergente non abrasivo (specialmente
dopo il contatto con liquidi viscosi). Consigli per la
protezione dell’ambiente
• Il dispositivo e il materiale dell’imballaggio posso-
no essere riciclati. Contattare le autorita’ munici-
pali in merito al punto di raccolta piu’ vicino.
• La polvere domestica può’ essere smaltita insieme
ai rifiuti domestici.
Nota bene!
Le prestazioni e l’efficienza corretta del dispositivo
sono garantite solo se vengono utilizzati accessori ori-
ginali VECTOR.

-13-
PT
Prezada cliente, prezado cliente: nós
lhe agradecemos por sua confiança.
Você fez uma boa escolha, pois os as-
piradores a seco e a húmido VECTOR
POWER EDITION podem ser usados a
todo momento em sua casa. Conser-
ve o valor do aparelho utilizando-o da
maneira correcta. Nós dispensamos
qualquer propaganda dispendiosa ao
consumidor final e lhe pedimos que
nos recomende aos seus conhecidos e
conhecidas - sempre que esteja satis-
feito com nosso produto.
Informações sobre a segurança
Por favor, leia atentamente a Instrução de Uso, pois aí
constam as instruções para o manuseio com o apa-
relho correcto e seguro. O fabricante não aporta ga-
rantia, se acaso estas instruções não forem seguidas.
Guarde a Instrução de Uso cuidadosamente e, se for
o caso, entregue-a ao próximo proprietário.
• O aparelho somente deverá ser utilizado segundo
a finalidade prevista para o mesmo.
• Jamais deixe o aparelho ligado sem estar sob vi-
gilância e cuide para que crianças não brinquem
com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
de idade e também por pessoas
com redução de capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou
ainda com falta de experiência e/
ou conhecimentos, mas sempre
sob vigilância e após informação
sobre a utilização segura do apa-
relho e depois de terem entendido
os perigos daí resultantes. Crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manu-
tenção pelo utilizador não de-
vem ser feitas por crianças sem
vigilância.
• Os bocais e os canos não devem chegar próximo
à sua cabeça quando o aparelho estiver em ope-
ração, por constituir perigo especialmente para os
olhos e as orelhas.
• O aparelho não é adequado para aspirar substân-
cias de risco para a saúde, nem materiais ácidos
ou solventes.
• O aparelho não deve ser utilizado em ambientes
nos quais guarde-se materiais inflamáveis ou nos
quais houve formação de gases.
• Ao entrar em contacto com o ar aspirado, as subs-
tâncias como a gasolina, solventes para tintas e
óleo para calefacção podem formar vapores ou
misturas explosivas.
• Jamais aspirar cinzas quentes ou objectos incan-
descentes.
• A acetona, os ácidos e os solventes podem danifi-
car os materiais com que o aparelho foi fabricado.
• Pede-se especial atenção quando da limpeza de
escadas. Assegure-se de que o aparelho esteja
numa posição firme. A mangueira não deve ser
estirada além do seu comprimento original. Segu-
re o aparelho com a mão sempre firme.
• Conectar o aparelho a tomadas de protecção de
contacto de 230 V, apenas (com fusível de, no mí-
nimo, 16 A), e não a tomadas múltiplas ou adap-
tadoras.
• Não utilizar o aparelho quando: os cabos eléctri-
cos apresentarem avaria, o aparelho apresentar
danos visíveis o cabeçote do motor houver caído
ao piso, alguma vez.
• Retirar a cavilha da tomada: em caso de avaria
durante seu funcionamento antes de cada limpeza
e cuidado após o seu uso, sempre que trocar-se o
filtro.
• Jamais extrair a cavilha da tomada puxando-a
pelo cabo, e sim apenas pelo corpo da mesma.
• Providencie para que o cabo eléctrico não seja ex-
posto a calor ou a líquidos químicos, e que não seja
estirado por cantos nem por superfícies cortantes.
• Não utilizar cabos de extensão em áreas molhadas.
• Jamais consertar as avarias no VECTOR POWER
EDITION ou nos cabos eléctricos (necessita-se um
cabo especial) por sua própria conta, porém pro-
videnciar para que o conserto seja efectuado por
um Serviço de Atendimento ao Cliente autoriza-
do, pois as alterações no aparelho podem causar
daño à sua saúde. Providencie para que somente
sejam utilizados acessórios e peças de reposição
originais.
• Trocar o filtro em intervalos regulares. Retirar a ca-
vilha da tomada antes de cada troca do filtro.
• Após a aspiração a húmido, limpe o reservatório
imediatamente.
• Antes de eliminar o aparelho, ao término da sua
vida útil, corte fora os cabos eléctricos.

-14-
Utilização do aparelho
O VECTOR POWER EDITION é um aparelho de múl-
tiplas utilidades.
• É adequado para ser utilizado na sua residência,
na sua oficina, no porão e na sua sala de lazer, da
em todos os lugares onde houver sujidade.
• Os líquidos (à base de água) podem ser aspirados
directamente do solo ou de dentro de recipientes.
• Também é adequado para a eliminação de en-
tupimentos em encanamentos e outras saídas de
detritos. Para isso, utiliza-se um bocal para sifão
(opcional) para ajudar.
Preparação geral do aparelho
Montagem do equipamento
Retire o aparelho da caixa, separe todo o material de
embalagem e identifique cada uma das peças com
base nas ilustrações no início das Instrução de Uso.
As peças necessárias para a base rolante foram co-
locadas em separado, soltas dentro do pacote, por
questões técnicas de segurança da embalagem. Estas
deverão ser montadas antes de começar a operar o
aparelho.
Montar as rodilhas de orientação
Abrir a tranqueta e levantar o cabeçote do motor. Re-
tirar os acessórios. Colocar os pinos no fundo do re-
servatório, em seguida comprimir o mesmo junto com
as rodilhas de orientação até encostar no seu final.
Colocar o tambor de aspiração sobre as rodilhas e
realizar uma prova de funcionamento.
Colocar o cabeçote do motor
Colocar o motor sobre o reservatório de tal forma que
a chave esteja sobre os suportes de sucção. A seguir,
comprimir as duas tranquetas para dentro.
Colocar a mangueira de sucção
Enfiar a mangueira de sucção nos suportes, de forma
que coincidam as marcações nos suportes e nas man-
gueiras, e a cabeça encaixe-se. A continuação, podese
encaixar o acessório desejado. Se houver necessidade
e você deseje retirar a mangueira, gire-a até sair.
Guardar o cabo
Após a utilização, o cabo para ligação eléctrica pode
ser enrolado na mão, conforme mostra a figura, sem
apertar, e colocado então por dentro da alça.
Aspiração a húmido
IMPORTANTE: Para uma utilização correcta do
aparelho, utilize sempre um filtro de protec-
ção do motor e deite 2 litros de água limpa no
depósito.
Notas!
Os líquidos que encontrem-se dentro de recipientes ou
pias podem ser aspirados directamente com a man-
gueira ou com os tubos de sucção. Se for aspirar de
dentro de recipientes em que o nível dos líquidos for
mais alto que o canto superior do reservatório e cujo
volume for maior do que a capacidade deste último,
poderá ocorrer que os líquidos continue escorrendo
para dentro do reservatório quando o mesmo estiver
já cheio e que a válvula da bóia esteja bloqueada. Por
isso, nesses casos deve-se aspirar somente quantida-
des parciais do líquido todo e esvaziarse o reservató-
rio de quando em quando.
Após a aspiração, retirar primeiro o tubo de sucção
de dentro do líquido, manter o tubo e a mangueira
levantados (para impedir que o líquido escorra de
volta), e só então desligar o motor.
Depois da aspiração a húmido, limpar e secar o re-
servatório e todas as peças utilizadas.
Informações sobre o cuidado com
o aparelho
• Antes de limpar o aparelho, sempre retirar a cavi-
lha da tomada.
• Nunca mergulhar a caixa do motor em água. Se
houver necessidade, limpá-la com um pano húmi-
do e secá-la bem.
• Depois de cada utilização húmida, limpar o reser-
vatório e os acessórios utilizados com agua quente.
Eventualmente adicionar um produto para limpeza
que não seja abrasivo. Agir desta maneira princi-
palmente depois de aspirar líquidos pegajosos.
Notas ecológicas
• O material de embalagem e os aparelhos gastos
devem ser encaminhados para o serem reapro-
veitados. Informe-se junto à administração da sua
Comarca sobre os colectores mais próximos de si.
• O pó caseiro normal pode ser eliminado junta-
mente com o lixo de casa, sem maiores proble-
mas.
Nota!
O funcionamento do aparelho e a eficiência do mes-
mo na limpeza somente são garantidos caso utilize-se
os acessórios originais da VECTOR.

-15-
NL
Wij feliciteren u met de aankoop van
de VECTOR POWER EDITION! Door het
apparaat op de juiste manier te gebrui-
ken zal het zijn waarde behouden.
Veiligheidswenken
Lees de gebruiksaanwijzing nauwgezet door, want
daarin zijn aanwijzingen voor de veilige en behoorlij-
ke omgang met het apparaat opgenomen. De fabri-
kant aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer deze
aanwijzingen niet in acht worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geeft u deze zo
nodig aan de volgende bezitter door.
• Het apparaat mag alleen voor het beoogde ge-
bruik worden ingezet.
• Laat de stofzuiger nooit in ingeschakelde toestand
zonder toezicht achter en let erop dat kinderen niet
met de stofzuiger spelen.
• Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede
door personen met een beperkt
lichamelijk, sensorisch of geeste-
lijk vermogen of met een gebrek
aan ervaring en/of kennis gebruikt
worden, wanneer ze onder toezicht
staan of met betrekking tot het vei-
lige gebruik van het apparaat ge-
instrueerd werden en ze de daaruit
resulterende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruiksonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toe-
zicht uitgevoerd worden.
• Mondstukken en buizen mogen bij ingeschakeld
apparaat niet in de nabijheid van het hoofd ko-
men aangezien anders kans op lichamelijk letsel
bestaat, met name voor ogen en oren.
• Het apparaat is niet voor het afzuigen van de ge-
zondheid in gevaar brengende, corrosieve en op-
losmiddelen bevattende stoffen geschikt.
• Het apparaat mag niet in ruimten worden gebruikt
waarin brandgevaarlijke stoffen worden opgesla-
gen of gasvorming optreedt.
• Stoffen zoals benzine, verdunningsmiddelen en
stookolie kunnen door verwerveling met de aange-
zogen lucht explosieve dampen of mengsels vormen.
• Nooit hete as of gloeiende voorwerpen opzuigen.
• Aceton, zuren en oplosmiddelen kunnen de in het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
• Uiterste omzichtigheid is bij het reinigen van trap-
pen geboden. Zorgt u voor een stabiele opstelling
van het apparaat. De slang mag niet buiten zi jn
oorspronkelijke lengte worden uitgetrokken. Houdt
u het apparaat steeds met één hand vast.
• Het apparaat alleen aan 230 V ~ stopcontact met
randaarde (zekering minstens 16 A, UK: 240 V ~,
13 A) worden aangesloten. Niet op een meervou-
dig stopcontact of adapterstekker aansluiten.
• Het apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld
wanneer: de kabelleiding beschadigd is, het appa-
raat zichtbare schade heeft opgelopen, de motor-
kop eens naar beneden gevallen mocht zijn.
• De stekker uit het stopcontact trekken: bij storingen
tijdens het gebruik, voor ieder reiniging en onder-
houdsbeurt, na het gebruik, Bij elke vervanging
van het filter.
• Nooit de stekker aan de kabel uit het stopcontact
trekken maar uitsluitend aan de stekker.
• Zorgt u ervoor dat de kabelleiding niet aan hitte
en chemische vloeistoffen blootqesteld wordt en
niet over scherpe kanten of oppervlakken getrok-
ken wordt.
• Het gebruik van verlengkabels in vochtige ruimten
vermijden.
• Defecten in de VECTOR POWER EDITION, toebe-
horen of netaansluitleiding (speciaal kabel vereist)
nooit zelf repareren maar alleen in een erkend
service station laten herstellen want veranderin-
gen van het apparaat kunnen uw gezondheid in
gevaar brengen. Zorgt u ervoor dat er alleen ori-
ginele reserveonder-delen en toebehoren worden
gebruikt.
• Filter periodiek vervangen. Voor vervanging van het
filter altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
• Na het natte zuigen het reservoir terstond legen en
reinigen.
• Voordat het apparaat aan het einde van zijn ge-
bruiksduur afgevoerd wordt, gelieve u de kabel af
te knippen.
Gebruik van het apparaat
De VECTOR POWER EDITION is een universeel ap-
paraat.
• Het is geschikt voor het gebruik in woningen knut-
selruimten, in kelder en werkplaats alsmede in de
garage en in de erven – kortom overal waar vuil
moet worden opgeruimd.
• Vloeistoffen (op waterbasis) kunnen van de vloer of
uit reservoirs worden gezogen.
• Het is ook geschikt voor het ontstoppen van afvoer-
leidingen en gootstenen bij gebruikmaking van het
sifonmondstuk (optioneel).

-16-
Algemene voorbereiding van de
apparatuur
Montage
Haal het apparaat uit de kartonnen doos, verwijder
al het verpakkingsmateriaal en identificeer de afzon-
derlijke onderdelen aan de hand van de afbeeldingen
aan het begin van deze gebruiksaanwijzing. De voor
het rijdwerk noodzakelijke onderdelen liggen om ver-
pakkingstechnische redenen los in de doos en moeten
voor inbedrijfstelling worden gemonteerd.
Zwenkwieltjes monteren
Veersluiting openen en motorkop optillen. Accessoires
verwijderen. De pennen in de bodem van het reservoir
steken en dan samen met de zwenkwieltjes helemaal
naar binnen duwen. De zuigton op de zwenkwieltjes
zetten en een functietest uitvoeren.
Motorkop aanbrengen
Motorkop zo op het reservoir aanbrengen dat de
schakelaar boven de aanzuigstomp staat. Vervolgens
de beide veersluitingen aandrukken.
Zuigslang aansluiten
Zuigslang zo in de zuigstomp duwen dat de merk-
tekens op zuigstomp en zuigslang overeenstemmen
en de knop vostklikt. Vervol-gens kan het gewenste
toebehoren worden aangesloten. Mocht het nodig
zijn om de zuigslong weer te verwijderen, trekt u hem
draaiend los.
Bewaren van kabels
Na het werken kan de netaansluitleiding, zoals hier
afgebeeld, los in de hand worden opgewikkeld om
daarna in het handvat te worden geduwd.
Nat zuigen
BELANGRIJK: Gebruik voor het juiste gebruik
van het apparaat altijd een beschermend mo-
torfilter en giet 2 liter schoon water in de tank.
Attentie!
Vloeistoffen uit reservoirs of bekkens kunnen recht-
streeks met de zuigslang resp. de zuigbuizen worden
opgezogen. Bij het afzuigen uit reservoirs waarin het
vloeistofpeil hoger ligt dan de bovenkant van het re-
servoir en de bijbehorende capaciteit groter is dan de
inhoud van het reservoir kan bij vol reservoir en ge-
sloten vlotterklep verder vloeistof uittreden. Daarom in
zulke gevallen slechts kleine hoeveel-heden afzuigen
en reservoir tussendoor legen.
Na het zuigen eerst de zuigbuis uit de vloeistof tillen,
zuigbuis en slang naar boven houden (om het uitlo-
pen van vloeistof te voorkomen) en dan pas de motor
uitschakelen.
Na het natte zuigen het reservoir en alle gebruikte on-
derdelen reinigen en drogen.
Aanwijzingen voor het onderhoud
• Voor het reinigen van het apparaat altijd de stekker
uit het stopcontact trekken.
• Motorhuis nooit in water dompelen maar zo nodig
alleen met een vochtige lapje aflappen en dan af-
drogen.
• Reservoir en gebruikte accessoires na het natte
werken met warm water met eventueel daaraan
toegevoegd niet schurend reinigingsmiddel reini-
gen, in het bijzonder na de opname van kleverige
vloeistoffen.
Milieutips
• Verpakkingsmateriaal en uitgediende apparaten
zijn voor recycling geschikt. Informeert u a.u.b. bij
het gemeentebestuur naar het dichtstbijzijnde af-
valstation.
• Normaal huiselijk stof kon probleemloos via de
vuilnisbak worden afgevoerd.
Attentie!
Alleen bij gebruikmaking van originele VECTOR toe-
behoren kunnen de functies van het apparaat en de
reinigende werking gegarandeerd worden.

-17-
HR
Hvala što ste kupili VECTOR usisavač.
Molimo pravilno upotrebljavajte vaš
uređaj kako bi ga sačuvali.
Mjere sigurnosti
Pažljivo pročitajte upute o sigurnoj i ispravnoj uporabi
uređaja. Proizvođač ne može biti odgovoran za štetu
ako se zanemare ove upute. Zadržite upute i proslije-
dite ih sljedećem vlasniku.
• Koristite uređaj samo za predviđenu namjenu.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je
uključen i pazite da se djeca ne igraju s uređajem.
• Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s
navršenih 8 godina starosti i oso-
be s ograničenim tjelesnim, osjetil-
nim ili psihičkim sposobnostima, il
osobe bez dostatnog iskustva i/ili
znanja ako su pod nadzorom dru-
ge osobe, ili su od nje primile upu-
te za sigurnu uporabu uređaja i
razumjele opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja. Djeca se ne
smiju igrati ovim uređajem. Djeca
ne smiju obavljati čišćenje ni od-
ržavanje uređaja bez nadzora.
• Kad uključite uređaj, crijeva i cijevi držite udaljene
od glave jer postoji moguća ozljede očiju i ušiju.
• Uređaj nije usklađen za uporabu s materijalima
koji oštećuju zdravlje, kaustičnim materijalima ili
otapalima.
• Ne upotrebljavajte uređaj u prostorijama u kojima
su pohranjeni zapaljivi materijali ili u kojima ima
akumuliranog plina.
• Tvari poput benzina, razrjeđivača boje i loživog
ulja mogu u kontaktu s usisnim zrakom stvoriti ek-
splozivne plinove ili pare.
• Nikada ne usisavajte vrući pepeo ili tinjajuće ma-
terijale.
• Aceton, kiseline i otapala mogu oštetiti materijale
korištene u izradi uređaja.
• Pri čišćenju stubišta moraju se osigurati posebne
mjere opreza. Uvijek provjerite je li uređaj u stabil-
nom položaju. Crijevo se ne smije produljiti preko
svoje normalne duljine. Uvijek pridržavajte uređaj
jednom rukom.
• Uređaj uvijek uključite u 230V utičnicu sa uzeml-
jenjem (spojeno na najmanje 16 A; UK: 240 V ~,
13 A). Nikada nemojte spajati na T - utičnice ili
adaptere.
• Ne upotrebljavajte uređaj ako je kabel oštećen,
ako je uređaj vidno oštećen ili ako je motor pretr-
pio veliki udarac.
• Uređaj isključite iz utičnice ako je zadobio ozljedu
prilikom uporabe, prije čišćenja uređaja, nakon
uporabe i prilikom zamjene filtera.
• Ne isključujte uređaj iz utičnice naglim potezanjem
kabla.
• Pobrinite se da strujni kabel nikada nije izložen
toplini ili kemijskim tekućinama i da nikada ne
prelazi preko oštrih rubova ili površina.
• Nikada ne koristite produžne kablove u vlažnim
prostorijama.
• Ne popravljajte sami oštećenja na VECTOR PO-
WER EDITION usisavaču, nastavcima ni kablu. Za
popravke uvijek angažirajte ovlaštenog stručnjaka
za električne uređaje. Promjene na uređaju mogu
ugroziti vaše zdravlje. Koristite samo originalne re-
zervne dijelove i pribor.
• Redovno mijenjajte filter. Prije promjene filtera,
uređaj isključite iz utičnice.
• Ispraznite i operite spremnik odmah nakon usisa-
vanja.
• Prerežite kabel prije konačnog odlaganja uređaja.
Uporaba uređaja
VECTOR POWER EDITION je višenamjenski uređaj.
• Pogodan je za korištenje u stambenim prostorima,
prostorijama za hobije, podrumima, radionicama,
garažama i dvorištima - bilo gdje gdje se može
nakupiti prljavština.
• Tekućine (na bazi vode) možete usisavati s poda ili
iz spremnika/posuda.
• Pogodan je za odčepljivanje blokada u odvodima
pomoću nastavka za odčepljivanje.
Prva uporaba
Sastavljanje uređaja
Raspakirajte uređaj, uklonite sav materijal za paki-
ranje i identificirajte pojedine dijelove. Zbog načina
pakiranja, kotačići se pakiraju odvojeno i moraju se
montirati na uređaj prije uporabe.
Namještanje kotačića
Otvorite kopče za pričvršćivanje i podignite blok mo-
tora. Uklonite pribor. Umetnite nosače na dno sprem-
nika i pritisnite kotačiće do kraja. Stavite spremnik na
kotače i provjerite jeste li dobro namjestili.
Namještanje bloka motora
Blok motora namjestite na spremnik tako da je preki-
dač na istoj strani kao otvor za cijev. Zatvorite kopče
za pričvršćivanje.
Spajanje usisnog crijeva
Usisno crijevo umetnite u usisni ulaz tako da se oz-
nake na crijevu i ulazu međusobno zakvače. Zatim se
može postaviti željeni pribor. Usisno crijevo se može
kasnije ukloniti odvijanjem/okretanjem.

-18-
Spremanje kabla
Nakon uporabe, rukom namotajte kabel i spremite ga
pod ručku usisavača.
Usisavanje s vodom
VAŽNO: Za ispravno korištenje uređaja, pot-
rebno je uvijek koristiti zaštitni filter motora i
u spremnik uliti 2 litre čiste vode.
Napomene!
Pomoću usisne cijevi moguće je usisavati tekućine
izravno iz spremnika ili slivnika. Prilikom usisavanja
tekućina iz spremnika u kojima je razina viša od sp-
remnika uređaja i čiji je volumen veći od kapaciteta
spremnika, tekućina može nastaviti teći kad je sprem-
nik pun i kad je propusni ventil zatvoren. U takvim
slučajevima, usisavajte u serijama, ispraznite sprem-
nik između serija usisavanja.
Nakon usisavanja izvadite usisnu cijev iz tekućine i
držite usisnu cijev okrenutu prema gore (kako biste
spriječili nastavak protoka tekućine) prije isključivanja
motora.
Nakon usisavanja tekućine, očistite i osušite spremnik
i sve korištene dijelove.
Informacije o održavanju uređaja
• Prije čišćenja uređaja obavezno ga isključite iz utič-
nice.
• Nikada nemojte motor potapati pod vodu. Ako je
potrebno, obrišite ga mokrom krpom i osušite.
• Spremnik i nastavke perite toplom vodom i po-
moću neabrazivnog deterdženta (osobito nakon
kontakta s viskoznim tekućinama).
Savjeti za zaštitu okoliša
• Vratite ambalažni materijal i istrošen uređaj u cik-
lus recikliranja otpada. Obratite se općinskim vlas-
tima u vezi najbližeg sabirnog mjesta.
• Normalna kućna prašina može se odlagati zajed-
no s kućnim otpadom.
Napomena!
Pravilno djelovanje i učinkovitost uređaja zajamčeni
su samo ako se koristi originalna VECTOR dodatna
oprema.
SLO
Najprej se vam lepo zahvaljujemo,
ker ste kupili sesalnik Vector z vodnim
filtrom Thomas. S pravilno uporabo
tega sesalca, ga boste tudi ohranili.
Varnostni napotki
Prosimo vas, da podrobno preberete navodila za pra-
vilno uporabo aparata. Proizvajalec in dobavitelj ne
bosta priznala garancije, če je bila uporaba aparata
nepravilna.
• Napravo lahko uporabljamo le za predvidene na-
mene.
• Vključeno napravo nikoli ne smemo pustiti brez
nadzora.
• Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali psihološkimi sposobnostmi ter
osebe brez zadostnih izkušenj in /
ali znanja, lahko napravo upora-
bljajo samo pod nadzorom druge
osebe ali če so prejeli navodila za
varno uporabo naprave in razume-
jo nevarnosti uporabe. Otroci se
ne smejo igrati s to napravo ali jo
čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Ko je naprava vključena moramo ravnati pazljivo.
Sesalne cevi držimo čim dlje od glave, saj so lahko
nevarne tako za oči, kot tudi za ušesa.
• Napravo ne smemo uporabljati s sredstvi, ki so
škodljiva za naše zdravje, kot na primer kislina ali
razne raztopine.
• Naprave ne smemo hraniti v prostorih, kjer so
shranjena lahko vnetljiva sredstva ali v prostorih,
kjer bi lahko bil prisoten plin.
• Sredstva, kot so nafta, barva, bencin ali podob-
na lahko v kombinaciji s posesanim zrakom
povzročijo eksplozivne pline ali pare.
• Naprave ne smejo uporabljati otroci mlajši od os-
mih let, osebe ki imajo omejene fizične ali psihične
sposobnosti ali osebe, ki nimajo dovolj znanja ozi-
roma izkušenj pri uporabi podobnih naprav. Otro-
ci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne
smejo uporabljati brez prisotnosti staršev oziroma
brez nadzora.
• Nikoli ne posesajte toplega pepela ali tlečega ma-
teriala pazljivo med sesanjem stopnišč, saj mora
biti naprava postavljena na varni in stabilni pod-
lagi. Cevi ne smemo prekomerno raztegovati. Na-
pravo moramo vedno držati z vsaj eno roko.

-19-
• Napravo priklopimo na vtičnico 230V z ozemljitvijo
najmanj 16A (UK: 240V; 13A). Naprave ne sme-
mo v nobenem primeru priklopiti na kakršne koli
napajalnike oziroma vmesnike.
• Naprave ne smemo uporabljati ko:
- je električni kabel poškodovan
- je naprava vidno poškodovana
- je motor naprave prejel udarec
• Vedno izključite napravo iz napajanja če:
- med uporabo pride do slabšega delovanja
- pred čiščenjem in po čiščenju, po uporabi
- ko odstranjujete filter
• Naprave nikoli ne izključujte tako, da iz vtičnice
vlečete kabel. Tega je potrebno pazljivo odstraniti,
tako, da se pridrži vtičnica.
• Kabel za napajanje ne sme biti nikoli izpostavljen
visokim temperaturam ali kemikalijam. Kable ne
smemo nikoli vleci prek ostrih površin ali robov.
• Okvare naprave Vectorby ThomasPowerEdition,
kot tudi okvare na njegovih delih in dodatkih (kabli
in podobno), ne smete nikoli odpravljati sami. Za
tovrstna opravila morate vedno prositi usposoblje-
no osebo, specializirano za popravljanje tovrstnih
naprav. Kakršne koli spremembe na napravi lahko
resno ogrozijo vaše zdravje. Preverite, če so upora-
bljeni le originalni rezervni deli in dodatki.
• Napravo izključite iz električnega napajanja pred
shranjevanjem.
Uporaba naprave
VECTOR BY THOMAS POWER EDITION je namenska
naprava.
• Primerna je za uporabo v prostorih, kjer živite, v
sobah, kleteh, delavnicah, garažah, dvoriščih –
povsod, skratka, kjer se zadržuje prah in tekočina
(na vodni osnovi), ki se lahko posesata iz tal ali iz
posod.
• Primeren je tudi za odmašitev cevi in ostalih odvo-
dov s pomočjo sifonskega nastavka.
Prva uporaba/montaža naprave
Priprava naprave / Montaža naprave
Napravo vzemite iz škatle in odstranite ves material od
embalaže. Zaradi lažjega pakiranja, so bila kolesca
shranjena posebej. Pred prvo uporabo jih nastavimo
na napravo.
Nastavitev koles
Odprite sponke in dvignite del motorja, odstranite
dodatke. Nosilce vgradimo na dno rezervoarja in vtis-
nemo kolesca do konca, nato preverite, če so kolesca
pravilno nastavljena.
Montaža motornega dela
Namestite motorni del na rezervoar tako, da je stikalo
na isti strani kot odprtina za cev.Pritisnite oba stezna
obroča za pričvrstitev.
Priključek sesalne cevi
Cev vstavite v sesalno odprtino tako, da oznake na
cevi in odprtini sovpadajo. Takrat se lahko potreben
dodatek pričvrsti. Kasneje lahko cev odstranimo z iz-
vijanjem.
Shranjevanje kabla
Po uporabi kabel ovijemo ročno in spravimo pod
ročko.
Sesanje z vodo
POMEMBNO: Za pravilno uporabo naprave
je potrebno vedno uporabljati filter za zaščito
motorja in v rezervoar naliti 2 litra čiste vode.
Opombe!
Tekočine se lahko sesajo iz odvodnih cevi s pomočjo
priloženih cevi. Ko se odstranjujejo tekočine iz posod,
v katerih je nivo tekočine višji od nivoja v rezervoarju
naprave in čigar volumen je večji od kapacitet rezer-
voarja, lahko tekočina teče naprej tudi potem ko sta
rezervoar in prepustni ventil zaprta. V takih primerih,
sesajte postopoma, tako da medtem praznite rezer-
voar. Po tem, ko ste odstranili tekočino, očistite in po-
sušite rezervoar in vse uporabljene sestavne dele.
Po sesanju odstranite sesalno cev iz tekočine in jo
držite obrnjeno navzgor( da preprečite , da bi tekočina
tekla), to storite pred izklopom motorja. Po sesanju
tekočine očistite in osušite posodo ter dele, ki ste jih
uporabljali.
Podatki o vzdrževanju naprave
• ko napravo čistite, jo vedno izključite iz električnega
napajanja
• motorni del ne sme priti v stik z vodo, čistite ga
lahko le z vlažno krpo in potem do suhega obrišete
• rezervoar in dodatki, ki jih uporabljate za mokro
čiščenje, lahko sperete s toplo vodo in brez abra-
zivnih sredstev oziroma detergentov. (posebej po
stiku z viskoznimi tekočinami.)
Zaščita okolja
• materiale, v katere je bil zapakiran sesalec odvrz-
ite le v kontejnerje namenjene recikliranju tovrstnih
odpadkov.Za najbližje zbirno mesto recikliranja se
obrnite na najbližjo občino.
• Odpadni material, ki nastane pri čiščenju, lahko
odvržete skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Opomba!
Pravilno delovanje in učinkovitost sta zagotovljena le
pri uporabi originalnih rezervnih delov in dodatkov
sesalnika VECTOR.

-20-
Table of contents
Languages:
Other Vector Vacuum Cleaner manuals