Vega TFT751 User manual

TFT751
[IT] DISPLAY 7”, INGRESSI PARALLELI E SERIALE VEGA
[EN] DISPLAY 7”, PARALLEL INPUTS AND VEGA SERIAL
[ESP] PANTALLA 7”, ENTRADAS PARALELAS Y SERIAL VEGA
[FR] AFFICHEUR 7”, ENTREES PARALLELES ET VEGA SERIE
TFT752
[IT] DISPLAY 7”, INGRESSI PARALLELI E CAN
[EN] DISPLAY 7”, PARALLEL INPUTS AND CAN
[ESP] PANTALLA 7”, ENTRADAS PARALELAS Y CAN
[FR] AFFICHEUR 7”, ENTREES PARALLELES ET CAN
TFT753
TFT757
[IT] DISPLAY 7”, INGRESSI PARALLELI E RS485
[EN] DISPLAY 7”, PARALLEL INPUTS AND RS485
[ESP] PANTALLA 7”, ENTRADAS PARALELAS Y RS485
[FR] AFFICHEUR 7”, ENTREES PARALLELES ET RS485
TFT762
[IT] DISPLAY 7”, INGRESSI PARALLELI E ENC202
[EN] DISPLAY 7”, PARALLEL INPUTS AND ENC202
[ESP] PANTALLA 7”, ENTRADAS PARALELAS Y ENC202
[FR] AFFICHEUR 7”, ENTREES PARALLELES ET ENC202
[IT] MANUALE UTENTE / [EN] USER MANUAL /
[ESP] MANUAL USUARIO / [FR] MANUEL UTILISATEUR
Rev.03
[IT] Codici display/ [EN] Display codes/
[ESP] Códigos pantalla/ [FR] Codes afficheur
[IT] Vetrino/ [EN] Glass/
[ESP] Vidrio/ [FR] Verre
TFT75x-A (TFT751-A, TFT752-A, …)
1.2 mm
TFT75x-A-2 (TFT751-A-2, TFT752-A-2, …)
2 mm
TFT75x-A-3 (TFT751-A-3, TFT752-A-3, …)
3.3 mm
KIT
[IT] Descrizione/ [EN] Description/
[ESP] Descripción/ [FR] Description
[IT] Codici/ [EN] Codes/
[ESP] Códigos/ [FR] Codes
[IT] Kit antivandalo per piastre da 2mm/
[EN] Anti-vandal kit for panel thickness 2mm/
[ESP] Equipo antivandalico para placas de 2 mm
[FR] Kit antivandale pour plastron de 2 mm
TFT7.VP.KIT.2
[IT] Kit antivandalo per piastre da 3mm/
[EN] Anti-vandal kit for panel thickness 3mm/
[ESP] Equipo antivandalico para placas de 3 mm
[FR] Kit antivandale pour plastron de 3 mm
TFT7.VP.KIT.3

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
2
[IT] Sommario / [EN] Summary / [ESP] Sumario /[FR] Sommaire
10B[IT] DATI TECNICI / [EN] TECHNICAL DATA / [ESP] DATOS TÉCNICOS [FR]
DONNEE TECHNIQUES.....................................................................................................4
21B[IT] MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO / [EN] WORKING MODE / [ESP]
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO / [FR] MODE DE FONCTIONNEMENT..................5
2.1 6B[IT] ANODO O CATODO COMUNE (COMUNE POSITIVO O NEGATIVO) / [EN]
COMMON ANODE MODE OR COMMON CATHODE MODE / [ESP] ÁNODO O
CÁTODO COMÚN (COMÚN POSITIVO O NEGATIVO) / [FR] ANODE OU CATHODE
COMMUN (COMMUN POSITIF OU NEGATIF)...............................................................6
2.2 7B[IT] PINOUT / [EN] PINOUT / [ESP] PINOUT / [FR] BROCHAGE.........................7
2.3 8B[IT] 1PPF Un polo per piano / [EN] 1PPF One wire per floor / [ESP] 1PPF
Un cable por piso / [FR] 1PPFUn fil par niveau................................................................8
2.3.1 23B[IT] 1PPF Collegamento / [EN] 1PPF Connections / [ESP] 1PPF Conexiones
/ [FR] 1PPF Branchement.............................................................................................8
2.4 9B[IT] Binario, Binario negato, Gray, BCD / [EN] Binary, Inverse Binary, Gray, BCD /
[ESP] Binario, Binario negado, Gray, BCD / [FR] Binaire, Binaire nié, Gray, BCD...........9
2.4.1 24B[IT] Binario, Binario negato, Gray BCD- Collegamento / [EN] Binary, Inverse
Binary, Gray BCD- Connections / [ESP] Binario, Binario negado, Gray BCD-
Conexiones / [FR] Binaire, Binaire nié, Gray BCD- Branchement ..............................12
2.4.2 25B[IT] TFT 751 Seriale Vega / [EN] TFT 751 Vega Serial / [ESP] TFT 751 Serial
Vega / [FR] TFT 751 VEGA serie...............................................................................12
2.5 10B[IT] TFT752, Protocolli CAN / [EN] TFT752, CAN Protocols / [ESP]
TFT752, Protocolos CAN [FR] TFT752, Protocoles CAN...............................................13
2.6 11B[IT] TFT753-TFT757, Protocolli RS485 / [EN] TFT753-TFT757, RS485 Protocols /
[ESP] TFT753-TFT757, Protocolos RS485 / [FR] TFT753-TFT707, Protocoles RS485 14
2.7 12B[IT] TFT762 Seriale 8V / [EN] TFT762 8V serial communication / [ESP]
TFT762 comunicacion serial 8V / [FR] TFT762 communication série 8V......................15
32B[IT] PROGRAMMAZIONE DEL DISPLAY / [EN] DISPLAY PROGRAMMING /
[ESP] PROGRAMACIÓN DE LA PANTALLA / [FR] PROGRAMMATION DE
L’AFFICHEUR ...................................................................................................................16
3.1 [IT] Menu principale/ [EN] Main menu / [ESP] Menu principal / [FR] Menu
principal..........................................................................................................................16
3.2 [IT] Modo & Progetto / [EN] Mode & Project / [ESP] Modalidad y proyecto/ [FR]
Mode et Projet................................................................................................................17
3.2.1 26B[IT] Imp Modo / [EN] Set Mode / [ESP] Impostar la modalidad [FR] Régler la
modalité 17
3.2.2 27B[IT] Imp Progetto / [EN] Set Project / [ESP] Sel Proyecto / [FR] Sel Projet...17
3.2.3 28B[IT] Imp ritardo ingressi / [EN] Set Debounce / [ESP] Set retraso entradas /
[FR] Set Debounce.....................................................................................................17
3.2.4 29B[IT] Separa Gong e Trigger / [EN] Separate Gong and Trigger/ [ESP] Separa
Gong y Trigger [FR] Séparer GONG et TRIGGER.....................................................17
3.3 15B[IT] Primo piano / [EN] First floor / [ESP] Primer piso/ [FR] Niveau principal.......18

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
3
16B3.3.1 [IT] Imposta primo piano / [EN] Set first floor / [ESP] Configura Primer piso /
[FR] Niveau principal......................................................................................................18
30B3.3.2 [IT] Lobby / [EN] Lobby / [ESP] Lobby / [FR] Lobby...........................................18
3.3.3 31B[IT] Passing chime / [EN] Passing chime / [ESP] Passing chime / [FR]
Passing chime ............................................................................................................18
3.4 17B[IT] Acquisizione piano / [EN] Floor Acquisition / [ESP] Adquisición piso / [FR]
Acquisition......................................................................................................................19
3.4.1 32B[IT] Acquisisci / [EN] Acquire / [ESP] Adquirir / [FR] Acquisition...................19
3.4.2 33B[IT] CAN Address / [EN] CAN Address / [ESP] CAN Address / [FR] CAN
Address 19
3.4.3 34B[IT] Floor Stop Time / [EN] Floor Stop Time / [ESP] Floor Stop Time / [FR]
Floor Stop Time..........................................................................................................19
3.4.4 35B[IT] Numero Ascensore / [EN] Lift Number / [ESP] Número elevador [FR]
Numero d’ascenseur...................................................................................................19
3.4.5 36B[IT] Numero Porta / [EN] Door Number / [ESP] Número puerta / [FR] Numero
de porte 20
3.5 18B[IT] Volume / [EN] Volume / [ESP] Volumen / [FR] Volume.................................20
3.5.1 37B[IT] Imposta Volume / [EN] Set Volume / [ESP] Configura Volumen /
[FR] Volume................................................................................................................20
3.5.2 38B[IT] Imposta Volume Musica / [EN] Set Music Volume / [ESP] Configura
Volumen Música / [FR] Volume de la musique...........................................................20
3.6 19B[IT] Ora e Data / [EN] Time and Date / [ESP] Hora y Fecha / [FR] Heure et date
20
3.6.1 39B[IT] Imposta Ora e Data / [EN] Set Time and Date / [ESP] Configura Hora y
Fecha [FR] Heure et date...........................................................................................20
3.7 20B[IT] Impostazioni Display / [EN] Display Settings /..............................................21
21B[ESP] Configuraciones Pantalla / [FR] Réglages du dispositif........................................21
3.7.1 40B[IT] Imposta Riproduzione / [EN] Set Reproduction / [ESP] Configura
reproducción [FR]Régler.............................................................................................21
3.7.2 [IT] Imposta standby / [EN] Set standby / ESP] Configura standby /
[FR] Mise en veille.....................................................................................................21
43B[IT] SINTESI VOCALE / [EN] SPEECH SYNTHESIS / [ESP]
SÍNTESIS VOCAL / [FR] SYNTHESE VOCALE................................................................22
4.1 22B[IT] MUSICA / [EN] MUSIC / [ESP] MÚSICA [FR] MUSIQUE..............................22
54B[IT] PROGETTI / [EN] PROJECTS / [ESP] PROYECTOS/ [FR] PROJECTS.............23
65B[IT] DIMENSIONI / [EN] DIMENSIONS / [ESP] TAMAÑOS / [FR]
DIMENSIONS....................................................................................................................26

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
4
1 0B[IT] DATI TECNICI / [EN] TECHNICAL DATA / [ESP] DATOS TÉCNICOS
[FR] DONNEE TECHNIQUES
[IT] Schermo / [EN] Screen / [ESP] Pantalla
[FR] Ecran
7”
[IT] Risoluzione / [EN] Resolution /
[ESP] Resolución/ [FR] Résolution
800 (RGB) x480
[IT] Area display / [EN] Display Area /
[ESP] Área pantalla/ [FR] Aire afficheur
154.4 x 86.2 [mm]
[IT] Colori / [EN] Colors / [ESP] Colores/ [FR]
Couleurs
16M
[IT] Pixel / [EN] Pixel / [ESP] Pixel / [FR]
Alimentation
0.1926 x 0.179 [mm^2]
[IT] Alimentazione / [EN] Power Supply /
[ESP] Alimentación
12÷24 Vdc±10%
[IT] Assorbimento di corrente massimo /
[EN] Maximum current consumption /
[ESP] Consumo de corriente máximo /
[FR] Courant absorbé maximal
350 mA
[IT] Temperatura di funzionamento /
[EN] Operating temperature /
[ESP] Temperatura de funcionamiento
[FR] Température de fonctionnement
-5°/+40°
[IT] Micro SD card /
[EN] Micro SD card /
[ESP] Tarjeta micro SD /
[FR] carte micro SD
[IT] Opzionale, 4-8 GB
[EN] Optional, 4-8 GB
[ESP] Opcional, 4-8 GB
[FR] Optionelle, 4-8 GB
[IT] Formato immagini / [EN] Images format /
[ESP] Formato de imagen / [FR] Formats
d’image
*.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png
[IT] Durata di vita (luminosità 100%) /
[EN] Life(100% brightness) /
[ESP] Vida útil (brillo 100%)
[IT] 20.000 ore
[EN] 20.000 hours
[ESP] 20.000 horas
[FR] 20.000 heures
[IT] Angolo di visuale / [EN] Viewing Angle
/[ESP] Ángulo de visión
12 o’clock
[IT] Intensità luminosa / [EN] Light Intensity /
[ESP] Intensidad luminosa /
[FR] Durée de vie (luminosité 100%)
340 cd/m2
[IT] Attivazione segnali ingresso /
[EN] Input signals activation/
[ESP] Activación señales de entrada
[FR] Activation des entrées
Vcom->+Vdc
[IT] Anodo comune
[EN] Common anode
[ESP] Ánodo común
[FR] Anode commune
Vin< 5Vdc
Vcom->GND
[IT] Catodo comune
[EN] Common cathode
[ESP] Cátodo común
[FR]Cathode commune
Vin> 7Vdc
[IT] Modalità di funzionamento /
[EN] Working mode /
[ESP] Modalidad de funcionamiento
[FR] Mode de fonctionnement
Par.2

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
5
2 1B[IT] MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO / [EN] WORKING MODE /
[ESP] MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO / [FR] MODE DE
FONCTIONNEMENT
[IT] Display
[EN] Display
[ESP] Pantalla
[FR] Affiché
[IT] Descrizione
[EN] Description
[ESP] Descripción
[FR] Description
[IT] Nmax piani
(default range)
[EN] Nmax
floors (default
range)
[ESP] Nmax
pisos (rango
por defecto)
[FR] Nmax
étages (Plage
par défaut)
1PPF
[IT] Un polo per piano, ad ogni ingresso (1-16) attiva un piano
[EN] One wire per floor, each input (1-16) activates a floor
[ESP] Un cable por piso, cada entrada (1-16) activa un piso
[FR] Un fil par niveau, chaque entrée (1-8) active un étage
16 (0,15)
Binary
[IT] Gli input (1-6) codificano il numero piano in binario
[EN] The inputs (1-6) encode the floor number in binary
[ESP] Las entradas (1-6) codifican el número de piso en binario
[FR] Les entrées (1-5) codent le nombre d'étage en binaire
64 (0,63)
Inverse binary
[IT] Gli input (1-6) codificano il numero piano in binario negato
[EN] The inputs (1-6) encode the floor number in inverse binary
[ESP] Las entradas (1-6) codifican el número de piso en binario
negado
[FR] Les entrées (1-5) codent le numéro d'étage en binaire nié
64 (0,33)
BCD
[IT] Gli input (1-6) codificano il numero piano in BCD
[EN] The inputs (1-6) encode the floor number in BCD
[ESP] Las entradas (1-6) codifican el número de piso en BCD
[FR] Les entrées (1-6) codent le numéro d'étage en BCD
29 (-9,19)
GRAY
[IT] Gli input (1-6) codificano il numero piano in GRAY
[EN] The inputs (1-6) encode the floor number in GRAY
[ESP] Las entradas (1-6) codifican el número de piso en GRAY
[FR] Les entrées (1-5) codent le numéro d'étage en
64 (0,33)
Serial V
(TFT751)
[IT] Seriale Vega / [EN] Serial Vega / [ESP] Serial Vega/ [FR]
Sériel Vega
CAN protocols
(TFT752)
[IT] Protocolli proprietari CAN / [EN] CAN Proprietary Protocols /
[ESP] Protocolos CAN / [FR] Protocoles CAN propriétaire
RS485
protocols
(TFT753-
TFT757)
[IT] Protocolli proprietari RS485 / [EN] RS485 Proprietary
Protocols / [ESP] Protocolos RS485 / [FR] Protocoles RS485
propriétaire
SERIAL ENC
(TFT762)
[IT] Protocollo seriale comunicazione ENC202 /
[EN] Proprietary protocol for ENC202 connection /
[ESP] Protocolo para la comunicación con ENC202
[FR] Protocole propriétaire pour communication avec ENC202

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
6
2.1 6B[IT] ANODO O CATODO COMUNE (COMUNE POSITIVO O NEGATIVO) /
[EN] COMMON ANODE MODE OR COMMON CATHODE MODE /
[ESP] ÁNODO O CÁTODO COMÚN (COMÚN POSITIVO O NEGATIVO) /
[FR] ANODE OU CATHODE COMMUN (COMMUN POSITIF OU NEGATIF)
[IT] Nelle modalità parallele (Un polo per piano, binario, binario negato, bcd, gray), il
display può lavorare ad anodo comune (comune positivo) o a catodo comune
(comune negativo) a seconda di come viene connessa l’alimentazione. Vedere lo
schema seguente:
[EN] In parallel modes (One wire per floor, binary, Inverse binary, bcd, gray,), the display
can work in common anode mode or common cathode mode depending on the power
wires connection. See the following table:
[ESP] En las modalidades paralelas (un cable por piso, binario, binario negado, bcd, gray),
la pantalla puede funcionar con un ánodo común (común positivo) o con un cátodo
común (común negativo) dependiendo de cómo esté conectada la fuente de
alimentación. Véase el siguiente diagrama:
[FR] Fonctionnant en une des modalités parallèles (Un fil par niveau, binaire, binaire nié,
bcd, gray, sept segments) l’afficheur peut travailler en mode anode commune (commun
positif) ou en mode cathode commune (commun négatif) selon la connexion des fils
d’alimentation. Voir le tableau suivant:
INPUT V
INPUT Vcom
MODE
INPUT
ACTIVATION
GND
+Vdc
[IT] Anodo comune / [EN] Common anode /
[ESP] Ánodo común / [FR] Anode commune
GND
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
LE+
LE-
EMERGENCY
AA-
AA+
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
+V
GND
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
Power supply
12/24 VDC
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
INPUT V
INPUT Vcom
MODE
INPUT
ACTIVATION
+Vdc
GND
[IT] Catodo comune/ [EN] Common cathode /
[ESP] Cátodo común [FR] Cathode commune
+Vdc
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
LE+
LE-
EMERGENCY
AA-
AA+
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
+VGND
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
Power supply
12/24 VDC
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
7
2.2 7B[IT] PINOUT / [EN] PINOUT / [ESP] PINOUT / [FR] BROCHAGE
[IT] PIN /
[EN] PIN /
[ESP] PIN /
[FR] BROCHE
[IT] Descrizione /
[EN] Description /
[ESP] Descripción /
[FR] Description
[IT] Icona*
[EN] Icon*
[ESP] Ícono*
[FR] Icône*
[IT] N. allarme**/
[EN] Alarm n.**/
[ESP] N. alarma**
[FR] N. alarme**
1-2-3-4-5-6-
7-8-9-10-11-
12-13-14-15-16
[IT] Input paralleli piano/
[EN] Floor parallel inputs /
[ESP] Entradas paralelas de piso/
[FR] Entrées paralleles etage
[IT] Piano/
[EN] Floor /
[ESP] Piso
[FR] Etage
DW
[IT] Freccia discesa /
[EN] DOWN arrow
[ESP] Flecha de bajada
[FR] Flèche descente
UP
[IT] Freccia salita /
[EN] UP arrow
[ESP] Flecha de subida
[FR] Flèche montée
S1
[IT] Manutenzione
[EN] Manteinance
[ESP] Mantenimiento
[FR] Maintenance
a
5
S2
[IT] Incendio
[EN] Fire
[ESP] Incendio
[FR] Feu
a
6
S3
[IT] Riservato
[EN] Reserved
[ESP] Reservado
[FR] Reservé
a
8
S4
[IT] Fuori servizio
[EN] Out of service
[ESP] Fuera de servicio service
a
10
S5
[IT] Sovraccarico
[EN] Overload
[ESP] Sobrecarga
[FR] Hors service
a
1
GN
GONG
*
[IT] I messaggi e le icone possono essere modificati con l’apposito programma VEGA/
[EN] Messages and icons can be edited using the specific VEGA software/
[ESP] Los mensajes y los íconos se pueden modificar con el específico programa VEGA.
[FR] Les messages et les icônes peuvent être édités avec le logiciel VEGA.
**
[IT] Numero di stato dell’ascensore nel programma SIRIO VEGA/
[EN] Lift state namber in the SIRIO VEGA /
[ESP Número de estado del ascensor en SIRIO VEGA.
[FR] Numero d’etat de l’ascenseur en SIRIO VEGA.

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
8
2.3 8B[IT] 1PPF Un polo per piano / [EN] 1PPF One wire per floor /
[ESP] 1PPF Un cable por piso / [FR] 1PPFUn fil par niveau
[IT] Ingresso attivo
[EN] Active Input
[ESP] Entrada activa
[FR] Entrée activée
I1
I2
I3
I14
I15
I16
[IT] Piano*
[EN] Floor*
[ESP] Piso*
[FR] Etage*
0
1
2
13
14
15
[IT] Per l’attivazione degli ingressi (ON) vedere i paragrafi che seguono.
*La tabella è riferita ad un display con il parametro PRIMO PIANO=0, cambiando tale
valore tutti i piani saranno automaticamente ricalcolati.
[EN] Activate the inputs (ON) as shown in the following paragraphs.
*The table refers to a display with the parameter FIRST FLOOR=0, changing this value all
floors will be shifted.
[ESP] Para activar las entradas (ON) véase los siguientes párrafos.
*La tabla se refiere a una pantalla con el parámetro PRIMER PISO = 0, al cambiar este
valor todos los pisos se recalcularán automáticamente.
[FR] Pour activer les entrées (ON) voir les paragraphes ci-dessous.
*La table se réfère à un afficheur avec le paramètre NIVEAU PRINCIPAL=0, en changeant
cette valeur, tous les étages seront décalés.
2.3.1 23B[IT] 1PPF Collegamento / [EN] 1PPF Connections / [ESP] 1PPF Conexiones /
[FR] 1PPF Branchement
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
LE+
LE-
EMERGENCY
AA-
AA+
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
VcomV
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
· V=GND Vcom=+Vdc: common anode mode, Input activation: GND;
· V=+Vdc Vcom=GND: common cathode mode, Input activation: +Vdc;

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
9
2.4 9B[IT] Binario, Binario negato, Gray, BCD / [EN] Binary, Inverse Binary,
Gray, BCD / [ESP] Binario, Binario negado, Gray, BCD / [FR] Binaire,
Binaire nié, Gray, BCD
[IT] Per l’attivazione degli ingressi (ON) vedere i paragrafi che seguono.
*La tabella è riferita ad un display con il parametro PRIMO PIANO=0, cambiando tale
valore tutti i piani saranno automaticamente ricalcolati.
[EN] Activate the inputs (ON) as shown in the following paragraphs.
*The table refers to a display with the parameter FIRST FLOOR=0, changing this value all
floors will be shifted.
[ESP] Para activar las entradas (ON) ver los siguientes párrafos.
* La tabla se refiere a una pantalla con el parámetro PRIMER PISO = 0, al cambiar este
valor todos los pisos se recalcularán automáticamente.
[FR] Pour activer les entrées (ON) voir les paragraphes ci-dessous.
*La table se réfère à un afficheur avec le paramètre NIVEAU PRINCIPAL=0, en changeant
cette valeur, tous les étages seront décalés.
INGRESS PIANI/FLOOR INPUTS
INGRESS PIANI/FLOOR INPUTS
BINARY
INV.
BINARY
1
2
3
4
5
6
BINARY
INV.
BINARY
1
2
3
4
5
6
0
63
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
32
31
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
1
62
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
33
30
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
2
61
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
34
29
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
3
60
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
35
28
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
4
59
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
36
27
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
5
58
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
37
26
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
6
57
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
38
25
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
7
56
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
38
24
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
8
55
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
40
23
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
9
54
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
41
22
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
10
53
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
42
21
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
11
52
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
43
20
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
12
51
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
44
19
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
13
50
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
45
18
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
14
49
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
46
17
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
15
48
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
47
16
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
16
47
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
48
15
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
17
46
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
49
14
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
18
45
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
50
13
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
19
44
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
51
12
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
20
43
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
52
11
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
21
42
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
53
10
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
22
41
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
54
9
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
23
40
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
55
8
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
24
39
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
56
7
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
25
38
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
57
6
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
26
37
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
58
5
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
27
36
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
59
4
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
28
35
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
60
3
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
29
34
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
61
2
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
30
33
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
62
1
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
31
32
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
63
0
ON
ON
ON
ON
ON
ON

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
10
GRAY
1
2
3
4
5
6
GRAY
1
2
3
4
5
6
0
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
32
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
1
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
33
ON
OFF
OFF
OFF
ON
ON
2
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
34
ON
ON
OFF
OFF
ON
ON
3
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
35
OFF
ON
OFF
OFF
ON
ON
4
OFF
ON
ON
OFF
OFF
OFF
36
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
5
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
37
ON
ON
ON
OFF
ON
ON
6
ON
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
38
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
7
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
39
OFF
OFF
ON
OFF
ON
ON
8
OFF
OFF
ON
ON
OFF
OFF
40
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
9
ON
OFF
ON
ON
OFF
OFF
41
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
10
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
42
ON
ON
ON
ON
ON
ON
11
OFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
43
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
12
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
44
OFF
ON
OFF
ON
ON
ON
13
ON
ON
OFF
ON
OFF
OFF
45
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
14
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
46
ON
OFF
OFF
ON
ON
ON
15
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
47
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
16
OFF
OFF
OFF
ON
ON
OFF
48
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
ON
17
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
49
ON
OFF
OFF
ON
OFF
ON
18
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
50
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
19
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
51
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
20
OFF
ON
ON
ON
ON
OFF
52
OFF
ON
ON
ON
OFF
ON
21
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
53
ON
ON
ON
ON
OFF
ON
22
ON
OFF
ON
ON
ON
OFF
54
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
23
OFF
OFF
ON
ON
ON
OFF
55
OFF
OFF
ON
ON
OFF
ON
24
OFF
OFF
ON
OFF
ON
OFF
56
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
ON
25
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
57
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
26
ON
ON
ON
OFF
ON
OFF
58
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
27
OFF
ON
ON
OFF
ON
OFF
59
OFF
ON
ON
OFF
OFF
ON
28
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
60
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
ON
29
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
61
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ON
30
ON
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
62
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
31
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
63
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
11
BCD**
I1
I2
I3
I4
I5
BCD**
I1
I2
I3
I4
I5
0
ON
ON
ON
ON
OFF
10
ON
ON
ON
ON
ON
1
OFF
ON
ON
ON
OFF
11
OFF
ON
ON
ON
ON
2
ON
OFF
ON
ON
OFF
12
ON
OFF
ON
ON
ON
3
OFF
OFF
ON
ON
OFF
13
OFF
OFF
ON
ON
ON
4
ON
ON
OFF
ON
OFF
14
ON
ON
OFF
ON
ON
5
OFF
ON
OFF
ON
OFF
15
OFF
ON
OFF
ON
ON
6
ON
OFF
OFF
ON
OFF
16
ON
OFF
OFF
ON
ON
7
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
17
OFF
OFF
OFF
ON
ON
8
ON
ON
ON
OFF
OFF
18
ON
ON
ON
OFF
ON
9
OFF
ON
ON
OFF
OFF
19
OFF
ON
ON
OFF
ON
[IT] **ATTENZIONE, BISOGNA IMPOSTARE PRIMO PIANO=0.
L’input I6 attiva il segno meno. Attivando contemporaneamente I5 e I6 verrà visualizzata
solo la decina e non il segno meno /
[EN] **WARNING, YOU MUST SET FIRST FLOOR=0.
The input I6 is the minus sign. If the inputs I5 and I6 are both ON, only the tens will be
displayed, not the minus sign /
[ESP] **ATENCIÓN, TIENES QUE ESTABLECER EL PRIMER PISO = 0.
La entrada I6 activa el signo menos. Al activar I5 e I6 al mismo tiempo, solo se mostrarán
la decena y no el signo menos.
[FR] ATTENTION, ON DOIT METTRE NIVEAU PRICIPAL=0.
L’entrée I6 allume le signe moins. Si les entrées I5 et I6 sont toutes les deux activées
seulement la dizaine sera affiche, pas le signe moins.

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
12
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
LE+
LE-
EMERGENCY
AA-
AA+
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
VcomV
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
· V=GND Vcom=+Vdc: common anode mode, Input activation: GND;
· V=+Vdc Vcom=GND: common cathode mode, Input activation: +Vdc;
2.4.2 25B[IT] TFT 751 Seriale Vega / [EN] TFT 751 Vega Serial / [ESP] TFT 751 Serial
Vega / [FR] TFT 751 VEGA serie
2.4.1 24B[IT] Binario, Binario negato, Gray BCD- Collegamento / [EN] Binary, Inverse
Binary, Gray BCD- Connections / [ESP] Binario, Binario negado, Gray BCD-
Conexiones / [FR] Binaire, Binaire nié, Gray BCD- Branchement

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
13
2.5 10B[IT] TFT752, Protocolli CAN / [EN] TFT752, CAN Protocols /
[ESP] TFT752, Protocolos CAN [FR] TFT752, Protocoles CAN
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
POWER
SERIAL
RS485
PREWIRED
LE+
LE-
EMERG ENCY
AA-
AA+
ALLARM
RECIVED
ALLARM
ACTIVE
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
JST 12P- CONNECTOR
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
CAN master
device
GND
+Vdc
CAN LOW
CAN HIGH
[IT] Ingressi paralleli / [EN] Parallel Inputs /
[FR] Entradas paralleles
RS485/CAN
Jumper R120Ω
ON
OFF
[IT] Gli ingressi paralleli possono essere utilizzati per attivare gli allarmi a seconda di
quanto previsto dal protocollo di comunicazione /
[EN] Parallel inputs can activate alarms, depending on the protocol rules /
[ESP] Las entradas paralelas se pueden utilizar para activar las alarmas de acuerdo con
las disposiciones del protocolo de comunicación.
[FR] Les entrées parallèles peuvent être utilisées pour activer les alarmes, en fonction des
règles du protocole.
[IT] IMPORTANTE : In caso di installazione di più dispositivi sullo stesso bus seriale, per il
corretto funzionamento della comunicazione è necessario abilitare la resistenza di
terminazione sul dispositivo master e SOLO sull’ultimo dispositivo slave. Per abilitare la
resistenza di terminazione sul TFT752 basta spostare il jumper R120Ω su ON /
[EN] IMPORTANT: If multiple devices are installed on the same serial bus, the terminating
resistor on the master device and ONLY on the last slave device must be enabled for
proper communication. To enable terminating resistor on the TFT752 just move the R120Ω
jumper to ON.
[ESP] IMPORTANTE: Si se instalan varios dispositivos en el mismo bus serie, para el
correcto funcionamiento de la comunicación es necesario habilitar la resistencia de
terminación en el dispositivo master y SOLO en el último dispositivo slave. Para habilitar
la resistencia de terminación en el TFT752 simplemente mueva el jumper R120Ω a ON.
[FR] IMPORTANT: Si plusieurs périphériques sont installés sur le même bus série, la
résistance de terminaison sur le périphérique maître et UNIQUEMENT sur le dernier
périphérique esclave doit être activée pour une communication correcte. Pour activer la
résistance de terminaison sur le TFT703, il suffit de déplacer le cavalier R120Ωsur ON.

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
14
2.6 11B[IT] TFT753-TFT757, Protocolli RS485 / [EN] TFT753-TFT757, RS485
Protocols / [ESP] TFT753-TFT757, Protocolos RS485 / [FR] TFT753-
TFT707, Protocoles RS485
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
Vcom
B/L
A/H
POWER
SERIAL
RS485
PREWIRED
LE+
LE-
EMERG ENCY
AA-
AA+
ALLARM
RECIVED
ALLARM
ACTIVE
AR+
AR-
V
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
JST 12P- CONNECTOR
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
RS485
master device
GND
+Vdc
RS485 line B
RS485 line A
[IT] Ingressi paralleli / [EN] Parallel Inputs /
[ESP] Entradas paralelas
RS485/CAN
Jumper R120Ω
ON
OFF
TFT757
RJ12 connector for RS485
6
1
5
+Vin
Negative line B
Positive line A 3
2
4
3-4 NOT USED
[IT] Gli ingressi paralleli possono essere utilizzati per attivare gli allarmi a seconda di
quanto previsto dal protocollo di comunicazione /
[EN] Parallel inputs can activate alarms, depending on the protocol rules. /
[ESP] Las entradas paralelas se pueden utilizar para activar las alarmas de acuerdo con
las disposiciones del protocolo de comunicación /
[FR] Les entrées parallèles peuvent être utilisées pour activer les alarmes, en fonction des
règles du protocole.
[IT] IMPORTANTE : In caso di installazione di più dispositivi sullo stesso bus seriale, per il
corretto funzionamento della comunicazione è necessario abilitare la resistenza di
terminazione sul dispositivo master e SOLO sull’ultimo dispositivo slave. Per abilitare la
resistenza di terminazione sul TFT753 basta spostare il jumper R120Ω su ON /
[EN] IMPORTANT: If multiple devices are installed on the same serial bus, the termination
resistor on the master device and ONLY on the last slave device must be enabled for
proper communication. To enable termination resistor on the TFT753 just move the R120Ω
jumper to ON.
[ESP] IMPORTANTE: Si se instalan varios dispositivos en el mismo bus serie, para el
correcto funcionamiento de la comunicación es necesario habilitar la resistencia de

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
15
terminación en el dispositivo master y SOLO en el último dispositivo slave. Para habilitar
la resistencia de terminación en el TFT753 simplemente mueva el jumper R120Ω a ON.
[FR] IMPORTANT: Si plusieurs périphériques sont installés sur le même bus série, la
résistance de terminaison sur le périphérique maître et UNIQUEMENT sur le dernier
périphérique esclave doit être activée pour une communication correcte. Pour activer la
résistance de terminaison sur le TFT703, il suffit de déplacer le cavalier R120Ωsur ON.
2.7 12B[IT] TFT762 Seriale 8V / [EN] TFT762 8V serial communication /
[ESP] TFT762 comunicacion serial 8V / [FR] TFT762 communication
série 8V
0V
EMERGENCY
0V ALARM
ACTIVE
ALARM
RECEIVED
VIN
DAT
POWER
SERIAL
RS485
PREWIRED
LE+
LE-
EMERG ENCY
AA-
AA+
ALLARM
RECIVED
ALLARM
ACTIVE
AR+
AR-
GND
MAINTENANCE
FIREFIGHTERS
RESERVED
OUT OF SERVICE
OVERLOAD
GONG
I1
I2
DOWN
UP
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I15
I14
I16
JST 12P- CONNECTOR
+V
GND
G1
G2
G3
G4
OVL
OS
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
DW
UP
S1
S2
S3
S4
S5
GN
COM1
UP
DW
COM2
+12/24V
+12/24V
+12/24V
0V
[IT] Ingressi paralleli / [EN] Parallel Inputs /
[ESP] Entradas paralelas
RS485/CAN
Jumper R120Ω
ON
OFF
SERIAL 8V
Vin
GND
SERIAL 8V
Master device
[IT] IMPOSTAZIONI DISPLAY / [EN] DISPLAY SETTINGS / [ESP] CONFIGURACIÓN DE
PANTALLA / [FR] REGLAGE AFFICHEUR
·Floor acquisition->acquire:
0-63 : Floor installation ;
64 : Car installation, scrolling arrows ;
65 : Car installation, fixed arrows ;
66 : Car installation, fixed arrows, automatic audio
message arrival sequence

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
16
3 2B[IT] PROGRAMMAZIONE DEL DISPLAY / [EN] DISPLAY PROGRAMMING /
[ESP] PROGRAMACIÓN DE LA PANTALLA / [FR] PROGRAMMATION DE
L’AFFICHEUR
[IT] Utilizzare il mini joystick che si trova sul retro del display per entrare e navigare nel
menu di programmazione / [EN] Use the mini joystick on back of the device to enter and
navigate the display programming menu / [ESP] Use el mini joystick en la parte posterior
de la pantalla para entrar y navegar por el menú de programación. / [FR] Utilisez le mini
joystick derrière le dispositif pour entrer et naviguer dans le menu de programmation de
l’afficheur.
CLICK
&
HOLD
[IT] Entrare nel menu/
[EN] Enter the menu/
[ESP] Entrar en el menu/
[FR] Entrer dans le menu.
CLICK
[IT] Confermare un ‘impostazione/
[EN] Confirm a choice/
[ESP] Confirmar una impostación./
[FR] Confirmer un choix.
UP
RIGHTLEFT
DOWN
[IT] Scorrere i valori/
[EN] Scroll values/
[ESP] Intercambiar entre los diferentes valores/
[FR] Défiler les valeurs.
3.1 [IT] Menu principale/ [EN] Main menu / [ESP] Menu principal / [FR] Menu
principal
MAIN
Time & Date
Mode & Project
First Floor
Volume
Floor Acquisition
Display Settings
· Par. 3.2
· Par. 3.3
· Par. 3.4
· Par. 3.5
· Par. 3.6
Back to the Screen
· Par. 3.7

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
17
3.2 [IT] Modo & Progetto / [EN] Mode & Project / [ESP] Modalidad y proyecto/
[FR] Mode et Projet
[IT] Mediante i sottomenu l'utilizzatore può effettuare le seguenti regolazioni sul display /
[EN] By the submenu, the user can select the follow settings on the display /
[ESP] Usando los submenús, el usuario puede hacer los siguientes ajustes en la pantalla /
[FR] Par les sous menues, l’utilisateur peut choisir les suivants réglages sur l'afficheur.
3.2.1 26B[IT] Imp Modo / [EN] Set Mode / [ESP] Impostar la modalidad [FR] Régler la
modalité
[IT] Selezionare la modalità di funzionamento/
[EN] Select the working mode /
[ESP] Seleccionar la modalidad de funcionamiento /
[FR] Choisir la modalité
3.2.2 27B[IT] Imp Progetto / [EN] Set Project / [ESP] Sel Proyecto / [FR] Sel Projet
[IT] Scegliere configN per importare dalla micro SD card il progetto salvato come N /
[EN] Select configN to import the project N from the micro SD card /
[ESP] Seleccionar configN para importar el proyecto guardado como N desde la tarjeta
micro SD
[FR] En mode parallèle, c’est l’étage inférieur, en changeant cette valeur, tous les étages
seront décalés.
3.2.3 28B[IT] Imp ritardo ingressi / [EN] Set Debounce / [ESP] Set retraso entradas /
[FR] Set Debounce
[IT] Nelle modalità parallele è il ritardo di lettura degli ingressi /
[EN] In parallel modes, it is the inputs reading delay /
[ESP] En las modalidades paralelas, es el retraso de lectura de las entradas/
[FR] En mode parallèle, c’est le retard de lecture des entrées.
3.2.4 29B[IT] Separa Gong e Trigger / [EN] Separate Gong and Trigger/
[ESP] Separa Gong y Trigger [FR] Séparer GONG et TRIGGER
[IT] È possibile separare il gong dal trigger. Solo per le seguenti modalità: binario, binario
negato, gray.
[EN] It is possible to separate the gong from the trigger. Only for the following working
modes: binary, inverted binary, gray.
[ESP] Es possible separar el Gong del Trigger Sólo para las siguientes modalidades de
funcionamiento: binario/ binario negado/ gray
[FR] Cette fonction permet de séparer le GONG du déclencheur des messages d’étage.
ENABLE
“GN”= [IT] Trigger messaggi di piano / [EN] Floor messages trigger / [ESP] Activador de
mensajes de piso / [FR] Déclencheur messages d’étage
“13”=GONG
DISABLE
“GN” = [IT] Trigger gong più messaggi di piano / [EN] Gong and floor messages trigger /
[ESP] Activador de gong y mensajes de piso / [FR] Déclencheur gong et messages
d’étage

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
18
3.3 15B[IT] Primo piano / [EN] First floor / [ESP] Primer piso/ [FR] Niveau
principal
[IT] Mediante i sottomenu l'utilizzatore può effettuare le seguenti regolazioni sul display /
[EN] By the submenu, the user can select the follow settings on the display /
[ESP] Usando los submenús, el usuario puede hacer los siguientes ajustes en la pantalla.
[FR] Par les sous menues, l’utilisateur peut choisir les suivants réglages sur l'afficheur.
16B3.3.1 [IT] Imposta primo piano / [EN] Set first floor / [ESP] Configura Primer
piso / [FR] Niveau principal
[IT] Nelle modalità parallele imposta il piano più basso, cambiando questo valore tutti gli
altri piani saranno calcolati automaticamente. Per le modalità seriali le impostazioni
dipendono dal singolo protocollo /
[EN] In parallel modes is the lowest floor number, changing this value all floors will be
shifted /
[ESP] En los modos paralelos configura el piso más bajo, al cambiar este valor todos los
otros pisos se calcularán automáticamente.
[FR] En mode parallèle, c’est l’étage inférieur, en changeant cette valeur, tous les étages
seront décalés.
30B3.3.2 [IT] Lobby / [EN] Lobby / [ESP] Lobby / [FR] Lobby
[IT] Non usato [EN] Not used [ESP] No usado [FR] Non utilisé
3.3.3 31B[IT] Passing chime / [EN] Passing chime / [ESP] Passing chime / [FR]
Passing chime
[IT] Abilitando questa funzione, verrà emesso un beep automatico, ad ogni cambio piano.
È necessario inserire il messaggio del beep nel progetto (messaggio ausiliario 2).
È necessario programmare l’indirizzo acquisizione piano, come cabina./
Nota : si usa solo nelle modalitá operative Binario, Binario negato e Grey.
[EN] Enabling this function, an automatic beep will be emitted, at each floor change.
It is necessary to insert the beep message in the project (auxiliary message 2).
It is necessary to program the floor acquisition, as a cabin.
Note : it is used only in the Binary, Inverse Binary and Grey mode./
[ESP] Al habilitar esta función, se emitirá un pitido automático en cada cambio de piso.
Es necesario insertar el mensaje de pitido en el proyecto (mensaje auxiliar 2).
Es necesario programar la dirección de adquisición de piso, como cabina.
Nota : se usa solo en las modalidades de funcionamiento Binario, Binario negado y Grey./
[FR] Cette fonction va activer un bip à chaque changement d’étage. Le bip doit être choisi
dans le projet. L’afficheur doit travailler comme afficheur cabine.
Note : la fonction c’est seulement pour les modalités Binaire, Binaire nié et Gray.

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
19
3.4 17B[IT] Acquisizione piano / [EN] Floor Acquisition / [ESP] Adquisición
piso / [FR] Acquisition
[IT] Mediante i sottomenu l'utilizzatore può effettuare le seguenti regolazioni sul display /
[EN] By the submenu, the user can select the follow settings on the display /
[ESP] Usando los submenús, el usuario puede hacer los siguientes ajustes en la pantalla.
[FR] Par les sous menues, l’utilisateur peut choisir les suivants réglages sur l'afficheur.
3.4.1 32B[IT] Acquisisci / [EN] Acquire / [ESP] Adquirir / [FR] Acquisition
[IT] In caso di installazione al piano è possibile assegnare al display l’indirizzo di piano.
0 è il piano più basso, 1 il successivo e così via./
[EN] In case of lf landing installation, it is possible to assign to the device a floor address.
0 is the lowest floor, 1 is the next one etc./
[ESP] En caso de instalación en el piso, es posible asignar la dirección del piso a la
pantalla. 0 es el nivel más bajo, 1 es el siguiente y así a continuación./
[FR] En cas d’installation à l’étage on peut assigner à l’afficheur l’adresse d’étage. 0 c’est
l’étage le plus en bas, 1 le suivant et ainsi de suite.
MODALITÁ/MODE/
MODALIDAD/ MODE
PIANO/FLOOR/
PISO/ ETAGE
CABINA/CAR/
CABINA/ CABINE
1PPF
0-15
16
BINARIO /BINARY
0-63
64
BINARIO NEGATO/INV.
BINARY
0-63
64
GRAY
0-63
64
3.4.2 33B[IT] CAN Address / [EN] CAN Address / [ESP] CAN Address / [FR] CAN
Address
[IT] Indirizzo CAN del dispositivo. Questa impostazione non è funzionante per le modalità
parallele e RS485. / [EN] CAN address of the device. This setting doesn’t work for the
parallel modes and RS485/ [ESP] Direcciòn CAN del aparato. Esta configuración no
funciona para las modalidades parallelas y RS485 / [FR] Valeur NodeID pour le protocoles
CAN. Cela ne fonctionne pour les autres modalitées
3.4.3 34B[IT] Floor Stop Time / [EN] Floor Stop Time / [ESP] Floor Stop Time / [FR]
Floor Stop Time
[IT] Non usato / [EN] Not used/ [ESP] No utilizado / [FR] Non utilisé
3.4.4 35B[IT] Numero Ascensore / [EN] Lift Number / [ESP] Número elevador [FR]
Numero d’ascenseur
[IT] In alcuni protocolli abilita l’ascolto del dispositivo su differenti canali. /
[EN] In some protocols this enables the listening of the device on different channels /
[ESP] En algunos protocolos habilita la escucha del aparato en diferentes canales./
[FR] En certains protocoles ce paramètre permet au dispositif d’écouter sur différents
canaux.

TFT751 - TFT752 - TFT753 –TFT762
20
3.4.5 36B[IT] Numero Porta / [EN] Door Number / [ESP] Número puerta / [FR] Numero
de porte
[IT] In alcuni protocolli viene utilizzato in caso di ascensore multiaccesso/
[EN] In some protocols this is used in case of multi-access lift/
[ESP] En algunos protocolos se utiliza en el caso de elevadores multi-acceso/
[FR] Pour certains protocoles ce réglage est utilisé en cas d’accès multiple.
3.5 18B[IT] Volume / [EN] Volume / [ESP] Volumen / [FR] Volume
[IT] Mediante il sottomenu l'utilizzatore può regolare il volume di annunci e gong /
[EN] By the submenu, the user can set the volume of messages and gong /
[ESP] Utilizando el submenú el usuario puede ajustar el volumen de anuncios y gong
[FR] Réglage du menu du volume et du gong.
3.5.1 37B[IT] Imposta Volume / [EN] Set Volume / [ESP] Configura Volumen / [FR] Volume
[IT] Seleziona il livello del volume [0-15]
[EN] Select the volume level [0-15]
[ESP] Selecciona el nivel del volumen [0-15]
[FR] Réglage du volume
3.5.2 38B[IT] Imposta Volume Musica / [EN] Set Music Volume /
[ESP] Configura Volumen Música / [FR] Volume de la musique
[IT] Seleziona il livello del volume della musica [0-15]
[EN] Select the volume level of the music [0-15]
[ESP] Selecciona el nivel del volumen de la música [0-15]
[FR] Réglage du menu du volume de la musique
3.6 19B[IT] Ora e Data / [EN] Time and Date / [ESP] Hora y Fecha / [FR] Heure et
date
[IT] Menu per la regolazione ora e data /
[EN] Time and date settings menu /
[ESP] Menu para la configuración de hora y fecha
[FR] Menu de réglage heure et date.
3.6.1 39B[IT] Imposta Ora e Data / [EN] Set Time and Date /
[ESP] Configura Hora y Fecha [FR] Heure et date
[IT] Seleziona la time zone della zona d’installazione quindi data e ora. La scelta della time
zone consente la gestione automatica dell’ora legale, scegliendo nessuna la regolazione
dovrà essere manuale.
[EN] Select time zone, date and time. The time zone selection allows the automatic
daylight saving time, with the value “None” on this field the setting remains manual.
[ESP] Seleccionar la zona horaria del área de instalación, luego la fecha y la hora. La
elección de la zona horaria permite la gestión automática del horario de verano, al elegir
"ninguna", el ajuste tendrá que ser manual.
[FR] Réglage de zone horaire, date et heure. La choix de la zone horaire permet de gérer
automatiquement l’heure d’été, en choisissant None le réglage sera manuel.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Vega Monitor manuals