VELAMP IS342-INCA User manual

Proiettore LED a carica solare con rilevatore di movimento
Solar rechargeable LED floodlight with motion sensor
Projecteur solaire LED avec détecteur de mouvements
Proyector LED solar con sensor de movimiento
Solar LED-Scheinwerfer mit Bewegungsmelder
IS342 - INCA
Made in P.R.C.
MANUALE_DEF.indd 1 22/05/20 13:55

1
3
2
5
4
7
6
9
8
10
PANNELLO SOLARE / SOLAR PANEL / PANNEAU SOLAIRE / PLACA SOLAR / SOLARZELLE
UNITA’ PRINCIPALE / MAIN UNIT / UNITE’ PRINCIPALE / UNIDAD PRINCIPAL / HAUPTGERÄT
MANUALE_DEF.indd 2 22/05/20 13:55

I PROIETTORE LED A CARICA SOLARE CON RILEVATORE
DI MOVIMENTO
Ref. IS342 - INCA
LISTA PEZZI
1. Supporto pannello solare
2. Cavo di alimentazione
3. Viti di montaggio per modulo solare (2X)
4. Pannello solare
5. Cavo Jack => USB per collegamento a trasformatore USB 5V 1A
max (tipo caricatore del cellulare)
6. Alloggiamento batteria (batteria sostituibile)
7. Interruttore AUTO / OFF / ON
8. Jack di carica (Per collegare il cavo (2) proveniente dal pannello solare
o il cavo (5) per collegamento al caricatore USB)
9. LED di carica (rosso = in carica, verde = carica completa)
10. Sensore di movimento
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Leggere attentamente le avvertenze e per qualsiasi problema
rivolgersi a Velamp o a personale specializzato.
• Velamp declina ogni responsabilità derivante da un uso
improprio o manomissioni del prodotto.
• Tenere al riparo da acqua e pioggia.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia dovrà essere effet-
tuata con l’interruttore (7) in posizione OFF
• Questo prodotto contiene una batteria che può essere
nociva se dispersa nell’ambiente: per lo smaltimento rispetta-
re le norme vigenti.
• La prima volta che il prodotto viene utilizza-
to, sottoporlo ad un ciclo di ricarica comple-
ta (24 ore): non lasciare il proiettore scari-
co per più di 6 mesi, pena il danneggiamento definitivo
della batteria.
• LED non sostituibili
• Batteria sostituibile
• Mai puntare il fascio luminoso agli occhi di persone: potrebbe
provocare un abbagliamento temporaneo
PRECAUZIONI
• Caricare completamente il prodotto prima dell’uso.
Spegnere il prodotto quando non in uso. Caricare periodicamente il
prodotto per almeno 8 ore, ogni tre mesi, quando non in uso.
• Per un uso corretto non esporre all’acqua o alla pioggia. La tempera-
tura di lavoro ideale è tra 0 ° C e 40 ° C.
• In caso di rottura o mancato funzionamento, non aprire o cercare di
riparare il prodotto.
INSTALLAZIONE
Vi sono 2 modalità d’installazione.
1. INSTALLAZIONE CON PANELLO SOLARE
PUNTI DI MONTAGGIO ADATTI A UNITA’ PRINCIPALE E PANNEL-
LO SOLARE
Unità principale:
L’unità principale contiene la lampada, il sensore di movimento e
la batteria (batteria li-ion 3,7V 1.200 mAh). Durante l’installazione
dell’unità principale tener conto del fatto che l’area di monitoraggio
del sensore di movimento, a seconda dell’altezza a cui viene montato,
raggiunge un massimo di 180° con una portata di circa 8 metri. Fissare
l’apparecchio come indicato in figura A o B.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
Attenzione: Nel tipo di montaggio descritto nella fig. B è
assolutamente necessario fare attenzione che non penetri
dell’acqua nell’unità di illuminazione. Accertarsi che il mon-
taggio avvenga in un luogo riparato dalla pioggia.
Altezza di installazione consigliata 2/3 mt max
Pannello solare:
Il modulo solare è la fonte di alimentazione elettrica principale della
lampada solare. Essa trasforma la luce del sole in corrente e carica la
batteria. Durante il montaggio del pannello solare, tener conto del fatto
che la cella solare necessita il più possibile della LUCE DIRETTA DEL SOLE.
Quanto più a lungo la cella solare è esposta alla luce diretta del sole,
tanto più a lungo la lampada è in grado di funzionare. Il pannello sola-
re deve essere orientato verso sud, in modo da ricevere un’irradiazione
solare diretta. Utilizzare le 2 viti fornite con la confezione per montare
il pannello solare su una base solida. Condurre il cavo (2) dal pannello
solare fino alla lampada ed inserire la spina nella presa jack (8) situata
sull’unità principale.
IMPORTANTE: il pannello deve ricevere la maggior quantità di luce
solare possibile. Posizionare dunque il pannello in un luogo soleggia-
to, in cui si possono raggiungere almeno le 8 ore di sole per consentire
alla batteria di ricaricarsi:
• 8 ore di sole permetteranno alla lampada di ricarsi correttamente per
un uso normale.
• Nei mesi invernali o nelle giornate di pioggia: il proietttore si rica-
richerà poco perché la luce solare non sarà abbastanza potente per
ricaricare sufficientemente la batteria, sarà quindi normale che la luce
durerà di meno.
2. INSTALLAZIONE CON CARICATORE USB
Il proiettore INCA può funzionare anche con caricatore USB del tipo 5V
1A max (quello di uno smartphone ad esempio). Questo vi permette di
MANUALE_DEF.indd 3 22/05/20 13:55

usarlo anche all’interno, vicino ad una presa di corrente e dunque non
usare il panello solare.
Dovete dunque collegare il cavo USB (5) fornito al Jack di carica (8) e
poi al caricatore.
L’installazione è finita.
(5)
FUNZIONAMENTO
Sull’unità principale si trova si trova l’interruttore (7):
AUTO/ON/OFF
ON: Proiettore sempre acceso
AUTO: Posizione di funzionamento auto-
matico: accensione in base alle rilevazioni
di movimento per 25 secondi.
OFF: Proiettore spento. Posizione per fasi
più lunghe di inattività e/o ricarica totale della batteria
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Se volete aumentare l’autonomia del faro, potete sostituire la batteria
con un modello Li-ion 18650 da 2400 mAh o anche 3250 mAh così da
doppiare o triplare l’autonomia.
Attenzione: Quando si sostituisce la batteria, è necessario spostare
l’interruttore (7) in posizione OFF.
Per sostituire la batteria smontare prima di tutto l’apparecchio dalla sua
base. Allentare con cura il cavo di alimentazione ed il coperchio della
batteria (6). Togliere la batteria dall’alloggiamento (6) ed inserire una
batteria nuova. Rimontare l’apparecchio seguendo il procedimento
inverso.
Attenzione: Durante il collegamento della batteria controllarne la
corretta polarità. In caso di errata polarità l’apparecchio potrebbe subire
dei danni.
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Non utilizzare alcun altro pannello solare che non sia quello fornito.
L’utilizzo di un altro pannello solare può causare lesioni o danni alla
lampada e far decadere la garanzia.
2.Posare il cavo (2) in modo che sia ben fissato e non rappresenti alcun
pericolo (ad es. pericolo di inciampare). Non continuare ad utilizzare la
lampada solare se il cavo è danneggiato o difettoso.
PULIZIA
Mantenere il sensore di movimento pulito da polvere e depositi,
pulendolo di quando in quando con un panno asciutto o con acqua
saponata calda. Assicurarsi, inoltre, che il pannello solare sia sempre
libero da sporcizia e depositi. Una cella solare sporca non è in grado di
caricare completamente la batteria. Ciò può comportare un prematuro
invecchiamento della batteria ed un funzionamento inattendibile
dell’apparecchio.
MAGAZZINAGGIO
Seguire questi passaggi nel caso si desideri tenere la propria lampada in
casa per più di due o tre giorni, in modo da evitare danni alla batteria:
1. Posizionare l’interruttore (7) su OFF.
2.Depositare la lampada ed il modulo solare dove siano quotidiana-
mente esposti alla luce del sole o ambientale. La batteria necessita di
luce per mantenere la carica durante il magazzinaggio.
3. Durante un magazzinaggio prolungato, l’unità deve essere caricata
ogni quattro mesi. Per ottenere la massima efficienza, non depositarla
per periodi di tempo prolungati.
Dati tecnici:
Batteria: Batteria Li-ion 3,7V 1200mAh
Numero di LED: COB LED 10W
Durata di illuminazione: 25 secondi
Angolo di monitoraggio: 180º
Portata: max. 8 metri
Autonomia:
• Sempre ON: 50 minuti, max
• AUTO: 100 volte 25 secondi
Tipo di protezione: IP44
Pannello solare 1W amorfo con cavo 3,7 mt
Può essere utilizzato un trasformatore esterno 5V 1A al posto del
pannello solare
Se la durata della batteria non è sufficiente dovete caricarla completa-
mente per 4 giorni mettendo l’interruttore (7) in posizione OFF oppure
caricandola con un trasformatore AC/DC 5V 1Ah max (non fornito).
Se volete aumentare l’autonomia del faro, potete sostituire la batteria
con un modello Li-ion 18650 da 2400 mAh o anche 3250 mAh così da
doppiare o triplare l’autonomia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOME-
STICHE
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti” e del Decreto Legislativo
188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/
CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatu-
ra, pila e accumulatore o sulla sua confezione indica che sia
l’apparecchiatura, sia le pile/accumulatori in essa contenuti,
alla fine della propria vita utile devono essere raccolte separa-
tamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire i suddetti
prodotti giunti a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata, op-
pure riconsegnarli al rivenditore (nel caso di apparecchiatura, al mo-
mento dell’acquisto di una nuova di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno).
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchia-
MANUALE_DEF.indd 4 22/05/20 13:55

tura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da par-
te dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente
normativa di legge.
CONDIZIONI DELLA GARANZIA
ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino fiscale o la
fattura di acquisto.
CLAUSOLE E GARANZIA
1.
L’apparecchio è garantito per 24 mesi – salvo estensione – dalla data
di acquisto contro difetti di materiale e fabbricazione.
2.
Sonoesclusedallagaranzialepartiestetiche,lebatterie, lemanopole,
i led, le lampadine, le parti asportabili soggetti ad usura, i danni pro-
vocati da incuria, uso, installazione errata o impropria non conforme
alle avvertenze riportate sul libretto di istruzioni o comunque causati
da fenomeni estranei al normale funzionamento dell’apparecchio. In
particolar modo, ed a titolo di esempio, si fa espressamente notare
che il fatto di tagliare il cavo di alimentazione del trasformatore o il
fatto di dimenticare di ricaricarelebatterie al piombo dei prodotti che
ne fanno uso fanno decadere di fatto la garanzia.
3.
La garanzia decade qualora l’apparecchio sia stato manomesso o
riparato da personale non autorizzato.
4.
Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei compo-
nenti riconosciuti come difetti di fabbrica , compresa la manodopera
necessaria.
5.
A discrezione da parte di Velamp Industries srl potrà essere sostituita
l’intera apparecchiatura con lo stesso modello o prodotto alternativo,
senza che ciò costituisca prolungamento della garanzia.
6.
È escluso il risarcimento di danni diretti o indiretti di qualsiasi natura
a persone o cose, per l’uso o la sospensione d’uso dell’apparecchio
7.
In ogni caso le spese e i rischi del trasporto sono a carico dell’ac-
quirente.
SOLAR RECHARGEABLE LED FLOODLIGHT WITH
MOTION SENSOR
Ref. IS342 - INCA
PARTS LIST
1. Bracket
2. Power cable
3. Mounting screws for solar PANEL (2x)
4. Solar panel
5. Jack to USB cable for connection to 5V 1A USB charger (mobile
phone charger type)
6. Battery compartment
7. AUTO / ON / OFF switch
8. Charging Jack (to connect cable (2) coming from the solar panel or
cable (5) to USB charger)
9. Charge indicator (red: charging- green: charge completed)
10. Motion sensor
IMPORTANT WARNINGS
• Please carefully read the warnings. For any problem contact VELAMP
or qualified operators.
• Velamp is not liable for damages resulting from improper use of the
product.
• Keep the product away from water and rain.
• Any cleaning and maintenance operation must be done with the
switch (7) on the “OFF” position.
• This product contains a battery which is toxic if improperly disposed
in the environment: for its disposal, please respect the laws in force.
• IMPORTANT: Before first use please charge the
product for 24 hours continuously. Do not keep
the lantern with the battery discharged for more than
6 months: it could damage the device.
• LED is not replaceable
• Battery is replaceable
• Do not flash the light beam directly to human’s eyes, it may cause
temporarily dizzy, please leave away, and close your eyes immedia-
tely when light beam moves toward to your eyes directly.
CAUTION
• Fully charge the product before use!
• Switch off the product during storage. Periodically charge the
product at least 8 hours every three months when not in use.
• Keep out from water or rain for proper use. The perfect working
temperature is between 0 °C and 40 °C.
• If the product is out of order, do not open or repair unless by qualified
operator.
INSTALLATION
There are 2 installation methods:
1. INSTALLATION WITH SOLAR PANEL
SUITABLE MOUNTING LOCATIONS FOR THE SOLAR LIGHT AND
SOLAR PANEL
Main Unit:
The main unit contains the light, the motion detector and the battery
(LI-ION 3,7V 1200 mAh). When mounting the main unit, keep in mind
that the motion sensor‘s monitoring area, depending on the mounting
height, covers a maximum of 180° with a range of max 8 meters.
Install the device as shown in Figures A or B.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
MANUALE_DEF.indd 5 22/05/20 13:55

Attention: In the mounting procedure depicted in Figure B,
make sure that no water can get into the main unit. Make
sure that you mount the unit in a location protected from
rain.
Recommended installation height: 2/3mt max
SOLAR PANEL:
The solar panel is the main power source for the solar light. It
converts sunlight into electricity and charges the battery. When
installing the solar panel, please keep in mind that the solar panel
requires as much DIRECT SUNLIGHT as possible. The longer the
solar cell is exposed to direct sunlight, the longer the light runtime.
To the greatest extent possible, the solar panel should be oriented
to the southern sky in order to maximize exposure to direct
sunlight.
Use the two screws included in the box (3) to mount the solar
panel on a stable, solid supporting surface.
Connect the solar panel cable (2) to the main unit and insert the
plug into the socket (8) situated on the main unit.
2. INSTALLATION with AC / DC TRANSFORMER
The INCA projector can also work with an AC / DC transformer 5V
1A max (smartphone type for example). This allows you to also use
it indoors, near a power outlet and therefore get rid of the solar
panel.
You must therefore connect the USB cable (5) supplied to the
charging jack (8) and then to the charger.
The installation is over.
(5)
FUNZIONAMENTO
USE:
there is one switch (7) on the main unit:
AUTO/ON/OFF
ON: Light always ON
AUTO: automatic ON/OFF: light will turn
on for 2 seconds if motion is revealed in
the covered area
OFF: Light always OFF. This position is ok if
you want to store the device or if you want to fully recharge the battery
for some days.
IMPORTANT:
The solar panel must receive as much sunlight as
possible. Place the solar panel in a sunny spot to receive at least 8
hours of sunshine in order for the battery to correctly recharge.The
positioning of the product will affect the duration of illumination:
•
8 hours of sunshine will allow the lamp to work normally.
•
In the winter months or on rainy days: as the sun will not be
powerful enough to properly recharge the lamp’s battery, its light
will normally only last for a few minutes.
REPLACING THE BATTERY
If you want to obtain a longer runtime you must change the battery
with a similar type (Li-ion 18650) but with a bigger capacity
(2200mAh or 3250mAh) so as to double or even triple the runtime.
To replace the battery, first remove the device from its supporting
surface. Carefully loosen the cable (2) and remove the battery cover
(6). Remove the battery from the housing and put a new battery in.
Re-assemble the device by reversing this sequence.
Note: During the battery replacement operations, the switch (7) on
the main unit must be set to OFF.
Make sure the correct poles are connected when connecting the
battery. Incorrect polarities can damage the device.
GENERAL SAFETY TIPS
1. Do not use any other solar panel than the one provided. Using
another solar PANEL you may cause injuries or damage to the floodlight
and therefore terminate the warranty.
2.Install the cable in such way that it is secured and cannot create any
kind of hazard (e.g. hazard of tripping). Do not use the solar light if the
cable is damaged or defective.
CLEANING
Keep the motion detector free of dust and deposits by occasionally
cleaning it with a dry cloth or wiping it off with warm, soapy water.
Also, make sure that the solar PANEL is always free of dirt and deposits.
A dirty solar panel cannot completely charge the battery.
This can cause premature aging in the battery and lead to unreliable
function in the device.
STORAGE
in order to prevent damage to the battery please follow these steps if
you are going to store the light for more than two or three days:
1. Set the switch (7) to the OFF-position.
2.Store the light and the solar panel where the panel can receive either
sunlight or indoor light every day. The battery needs light in order to
retain its charge while stored.
3. During long-term storage, the unit must be completely recharged
every four months. In order to preserve complete and proper perfor-
mance, do not store it for long periods without charging the battery.
TECHNICAL DATAS:
Battery: Li-ion 3,7V 1200 mAh
LED: COB LED 10W
Light duration: 25 seconds
Monitored angle: 180º
Range: max. 8 meters
Runtime:
• Always ON: 50 minutes, maximum
• AUTO: 100 times 25 seconds.
MANUALE_DEF.indd 6 22/05/20 13:55

Protection Class: IP44
Amorphous 1W solar panel with 3,7m cable
An external adaptor can be used (5V 1A) in place of the solar panel
If the runtime is not enough for your necessities you can completely
recharge the battery for 4 days putting the switch (7) on the OFF po-
sition. Alternatively, you can recharge the battery using a 5V 1A AC/DC
transformer (not supplied).
Should this not be enough, you must change the battery with a
similar type (Li-ion 18650) but with a bigger capacity (2200mAh or
3250mAh) so as to double or even triple the runtime.
In accomplishment of the Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE
and 2003/108/CE, relating to the reduction of the usage of
dangerous materials into the electronic , electric appliances
and also to the waste disposal. The symbol of the crossed bin
which is on the device or on the packaging signifies that the product at
the end of its working life must be collected separately from the other
waste materials. Therefore, the user willhave togivethe applianceatthe
end of his life to the appropriate centers for the separate collection of
electronic and electro technical wastes, or give it back to the retailer
while purchasing a new device of equivalent kind. The appropriate sepa-
rate collection for the following sending of the unused appliance to the
waste recycling, to the treatment and to the disposal compatible with
the environment contributes to avoid possible negative effects on the
environment and on the health and contributes the reuse and / or
recycling of the materials with which the appliance is made of. The
unauthorized disposal of the product by the user involves the applica-
tion of the sanctions based on current regulations of law. For further
information related to the collecting systems contact local competent
authorities.
GUARANTEE CONDITIONS
Attention: the guarantee is not valid without the receipt or the invoice
GUARANTEE CLAUSES
1.
The product is guaranteed for 24 months from the date of pur-
chase against defects in materials and manufacturing
2.
Excluded from the guarantee are: the esthetic components, the
batteries, the knobs, the LEDs, the bulbs, removable parts subject
to wear, damage due to negligence, use, incorrect installation or
installation not inaccordancewith thewarningsintheinstruction
manual or however caused by phenomena outside the normal
operations of the product. In particular, and as an example, note
that the cutting of the power cord of the transformer or the fact
of forgetting to recharge the lead batteries of the products which
use them invalidate the guarantee.
3.
The guarantee is invalid if the product has been tampered with or
repaired by unauthorized personnel.
4.
Guarantee means the substitution or repair of components iden-
tified as defective from manufacturing including the labor costs.
5.
On behalf of Velamp Industries srl discretion, the entire product
can be substituted by the same model or an alternative product,
without constituting any guarantee extension.
6.
Compensation for either direct or indirect damage of any nature
to persons or things, for the use of or the suspension of use of the
product is excluded.
7.
The client is responsible for any transportation fees and risks.
FPROJECTEUR SOLAIRE LED AVEC DÉTECTEUR DE
MOUVEMENTS
Ref. IS342 - INCA
LISTE DES PIÈCES
1. Support panneau solaire
2. Câble d’alimentation
3. Vis de montage du panneau solaire (2x)
4. Panneau solaire
5. Cable Jack vers USB pour la connexion à un chargeur USB 5V 1A (type
chargeur de téléphone portable)
6. Compartiment batterie (la batterie est remplaçable)
7. Interrupteur AUTO/OFF/ON
8. Jack de charge (pour connecter le câble (2) provenant du panneau
solaire ou le câble (5) pour connexion à un chargeur USB 5V 1A max)
9. LED de charge (rouge : en charge, vert : charge terminée)
10. Détecteur de mouvement.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
• Lire attentivement les avertissements. Pour tout problème s’adresser
à la société Velamp ou à des techniciens spécialisés.
• Velamp décline toute responsabilité pour toute mauvaise utilisation
de ce produit.
• Protéger de l’eau et de la pluie.
• Toutes les opérations de nettoyage et manutention doivent être faites
avec l’interrupteur (7) en position OFF
• Ce produit contient une batterie Li-ion qui peut être nuisible pour
l’environnement : respecter les normes en vigueur pour l’élimination
de la batterie.
• La première fois que le produit est utilisé il doit
être chargé complètement (24 heures): Ne pas
laisser la batterie déchargée pendant plus de 6 mois,
sous peine d’endommager le produit.
• LED non remplaçable.
• Batterie remplaçable
• Ne pas pointer le faisceau de la lampe directement dans les yeux :
cela pourrait provoquer un éblouissement temporaire.
PRECAUTIONS D’USAGE
• Charger complètement le produit avant utilisation.
• Eteindre le produit lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Charger périodiquement le produit pendant 8 heures, tous les trois
mois lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour une correcte utilisation : ne pas exposer le produit à l’eau ou à
la pluie. La température d’utilisation optimale est comprise entre 0
°C et 40 °C
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, : ne jamais ouvrir ou
chercher à réparer le produit par vous-même mais adressez vous à un
technicien qualifié.
INSTALLATION
Il existe 2 méthodes d’installation:
MANUALE_DEF.indd 7 22/05/20 13:55

1. INSTALLATION AVEC PANNEAU SOLAIRE
LIEUX DE MONTAGE APPROPRIÉS POUR LA LAMPE SOLAIRE
ET LE PANNEAU SOLAIRE
UNITÉ PRINCIPALE :
L’unité principale contient la lampe, le détecteur de mouvement et la
batterie. Lors du montage de l’unité principale, veuillez tenir compte
du fait que, en fonction de la hauteur d’installation, le détecteur de
mouvement couvre une zone de 180° approximativement et de 8
mètres de distance au maximum.
Installez l’appareil comme indiqué sur l’illustration A ou B.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
Attention : dans le type de montage représenté sur l’illu-
stration B, il faut absolument éviter que l’eau ne puisse
pénétrer dans le projecteur. Assurez-vous que le montage
ait lieu dans un endroit à l’abri de la pluie.
Hauteur d’installation conseillée: 2/3 mt maximum
PANNEAU SOLAIRE :
Le panneau solaire recharge la batterie du projecteur. Il transforme
la lumière solaire en courant électrique et charge la batterie. Lors
du montage du panneau solaire, veuillez tenir compte du fait qu’il
doit recevoir quotidiennement le plus possible de LUMIÈRE SOLAIRE
DIRECTE. Plus longtemps le panneau solaire est soumis à la lumière
solaire directe, plus longue sera l’autonomie de la lampe.
Le panneau solaire doit être orienté le plus possible vers le sud pour
obtenir un rayonnement solaire direct. Utilisez les deux vis fournies (3)
pour installer le panneau solaire sur une base solide.
Connectez le cable d’alimentation (2) au jack de charge (8) situé sur
l’unité principale.
2. INSTALLATION AVEC CHARGEUR USB
Le projecteur INCA peut également fonctionner avec un chargeur USB
AC / DC de type 5V 1 A max (celui d’un smartphone
par exemple). Cela vous permet de l’utiliser à l’intérieur, près d’une
prise de courant et donc de ne pas utiliser le panneau solaire.
Vous devez ensuite connecter le câble USB (5) fourni à la prise de
charge (8) puis au chargeur USB. L’installation est terminée.
(5)
FONCTIONNEMENT
Voustrouverez un seul interrupteursurl’unité principale(7).Il comporte
3 positions :
AUTO/ON/OFF
ON: lumière toujours allumée
AUTO: le projecteur s’allumera pendant
25 secondes dès qu’un mouvement aura
été détecté dans la zone couverte par le
détecteur infrarouge.
OFF: projecteur éteint.
IMPORTANT : le panneau doit absorber autant de lumièredusoleil
que possible. Il convient donc de placer le panneau dans un en-
droit où il pourra bénéficier d’au moins 8 heures d’ensoleillement
au cours de la journée, pour permettre à la batterie de se recharger
totalement. L’emplacement choisi aura une influence sur l’autono-
mie du projecteur :
• 8 heures d’ensoleillement permettront à la batterie de se re-
charger correctement.
• Au cours des mois d’hiver ou les jours de pluie : la batterie
se rechargera peu car la lumière du soleil ne sera pas suffi-
samment puissante pour la recharger complètement, il est
donc probable que le projecteur ne s’allume que quelques
minutes.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Vous pouvez remplacer la batterie dans 2 cas de figure :
• Si elle est défectueuse
• Si vous souhaitez une autonomie supérieure à celle de la batterie
fournie.
Dans ce cas vous devez choisir une batterie du même type (Li-ion
18650) mais avec une capacité supérieure (2200mAh ou même
3250mAh) pour doubler voire tripler l’autonomie.
Attention : quand vous changez la batterie, l’interrupteur (7) doit se
trouver sur OFF.
Pour remplacer la batterie, démontez d’abord l’appareil de sa base.
Détachez le câble de raccordement (2) avec soin et retirez le couvercle
du compartiment batterie (6). Sortez la batterie du boîtier et installer la
nouvelle batterie. Remontez l’appareil dans l’ordre inverse.
Attention: respecter la polarité indiquée! L’appareil pourrait subir des
dégâts en cas de mauvaise polarité.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. N’utilisez aucun autre panneau solaire que celui fourni à la livraison.
L’utilisation d’un autre panneau solaire pourrait endommager la lampe
et annuler la garantie.
2. Placez le câble (2) de sorte qu’il soit bien fixé et ne puisse présenter
aucun risque (par exemple, risque de trébucher). Arrêtez d’utiliser la
lampe solaire, si le câble est endommagé ou défectueux.
NETTOYAGE
Maintenez le détecteur de mouvement sans poussière et dépôts en
le nettoyant à l’occasion avec un chiffon sec ou de l’eau savonneuse
chaude.
De plus, assurez-vous qu’à tout moment, il n’y ait aucune saleté ou
dépôt sur le panneau solaire. Une cellule solaire encrassée ne peut pas
MANUALE_DEF.indd 8 22/05/20 13:55

charger complètement la batterie. Ceci peut entraîner une altération
précoce de la batterie et un fonctionnement peu fiable de l’appareil.
STOCKAGE
Dans le cas où vous souhaitez stocker votre lampe plus de deux ou trois
jours dans votre maison, suivez ces étapes pour éviter un endommage-
ment de la batterie :
1. Mettez l’interrupteur (7) en position OFF.
2.Stocker la lampe et le panneau solaire là où ils peuvent recevoir
chaque jour la lumière solaire ou la lumière de la pièce. La pile requiert
de la lumière pour conserver la charge pendant le stockage.
3. Pendant un stockage plus long, l’unité doit être chargée complè-
tement tous les quatre mois. Ne pas la stocker pendant des périodes
prolongées pour conserver une capacité complète.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Batterie : Li-Ion 3,7V 1200 mAh
Nombre de LED : 1 COB LED 10W
Durée d’éclairage : 25 secondes
Angle de surveillance : 180º
Portée : max. 8 mètres
Autonomie :
• Interrupteur (7) sur ON : 50 minutes
• Interrupteur (7) sur AUTO : 100 fois 25 secondes.
Type de protection : IP44
Panneau solaire 1W amorphe avec câble 3,7m.
Il est possible d’utiliser un transformateur extérieur 5V 1A en lieu et
place du panneau solaire
Si l’autonomie de la batterie ne devait pas être suffisante, vous pouvez
essayer de recharger complètement la batterie en mettant l’interrup-
teur (7) sur OFF et le panneau solaire exposé en plein soleil. Si vous
souhaitez une autonomie supérieure à celle de la batterie fournie vous
devez choisir une batterie du même type (Li-ion 18650) mais avec une
capacité supérieure (2200mAh ou même 3250mAh) pour doubler voire
tripler l’autonomie.
L’ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT
Participons à la protection de notre environnement en élimin-
ant les piles et les produits électriques usagés de façon
responsable. Les déchets électriques et électroniques (WEEE)
et les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Contacter la mairie de votre domicile pour connaître la marche à suivre
afin que des substances polluantes ne contaminent pas l’environne-
ment. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre
participation à la collecte, la récupération, au recyclage et la
réutilisation de ces déchets. Pb Batteries au plomb/Cd Batteries au
cadmium/Hg batteries au mercure.
CONDITIONS DE GARANTIE
ATTENTION : la garantie est valable seulement si elle est accompagnée
du ticket de caisse original.
CLAUSES DE GARANTIE
1.
L’appareil est garanti contre les défauts de fabrication pendant
24 mois à partir de la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse.
2.
Les parties esthétiques, les batteries, les poignées, les LED, les
ampoules, les parties amovibles comme toutes les parties sujet-
tes à l’usure, les dommages crées pas négligence, l’usage ou l’in-
stallation impropres ou non conformes aux instructions présent-
ées sur le manuel d’utilisation, et dans tous les cas causés par des
phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit
sont exclus de la garantie. En particulier et à titre d’exemples le
fait de tailler le câble d’alimentation électrique ou d’oublier de
recharger les batteries au plomb tous les 3 mois annulent de fait
la garantie.
3.
La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou
réparé par des personnes non autorisées.
4.
La garantie s’entend comme substitution ou réparation des
pièces et composants défectueux, y compris la main d’œuvre
nécessaire à la remise en marche du produit.
5.
VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit
défectueux ou le remplacer par un modèle identique ou similai-
re, sans que cette opération ne constitue une prolongation de la
garantie.
6.
Sont exclus toute forme de dédommagements ou indemnisa-
tions pour d’éventuels dommages directs ou indirects de quelque
nature que ce soit à personnes ou biens causés par l’usage ou la
suspension de l’usage de l’appareil
7.
Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport
sont à la charge du client.
E PROYECTOR LED SOLAR CON DETECTOR DE MOVIMIENTO
REF. IS342 - INCA
LISTA DE PIEZAS
1. Soporte de panel solar
2. Cable de alimentación
3. Tornillos de montaje para módulo solar (2X)
4. Panel solar
5.Cable Jack => USB para conexión a transformador USB de 5V (tipo
cargador de teléfono móvil)
6. Compartimento de la batería (batería reemplazable)
7. Interruptor AUTO / OFF / ON
8. Toma de carga (para conectar el cable (2) que viene del panel solar o
el cable (5) para conectar al cargador USB)
9. LED de carga (rojo = cargando, verde = carga completa)
10. Sensor de movimiento
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Leer atentamente las advertencias y para cualquier problema
contacte a Velamp o personal especializado.
• Velamp declina toda responsabilidad derivada de un uso inadecuado
o de la manipulación del producto.
• Mantener a salvo del agua y de la lluvia.
• Cualquier operación de mantenimiento o limpieza deberá realizarse
con el interruptor (7) en posición OFF
MANUALE_DEF.indd 9 22/05/20 13:55

• Este producto contiene una batería que puede ser dañina si se
dispersa en el medio ambiente: para su eliminación, respetar las
normas vigentes.
• La primera vez que se utiliza el producto,
someterlo a un ciclo de carga completo (24
horas): no deje el proyector descargado durante más de
6 meses, de lo contrario, la batería se dañará definitiva-
mente.
• LED no reemplazables.
• Batería reemplazable.
• Nunca apuntes el haz luminoso a los ojos de las personas: podría
provocar un deslumbramiento temporal.
PRECAUCIONES
Cargue completamente el producto antes de usarlo. Apague el producto
cuando no esté en uso. Cargue periódicamente el producto durante al
menos 8 horas, cada tres meses, cuando no esté en uso.
• Paraunusocorrecto,noexponeralaguaolalluvia.Latemperatura
de trabajo ideal es entre 0 ° C y 40 ° C.
• Encasoderoturaofalla,noabraniintenterepararelproducto.
INSTALACIÓN
Hay 2 métodos de instalación:
1. INSTALACIÓN CON PANEL SOLAR
PUNTOS DE MONTAJE ADECUADOS PARA LÁMPARA Y
MÓDULO SOLAR
Unidad principal:
La unidad principal contiene la lámpara, el sensor de movimiento y
la batería (batería de iones de litio de 3.7V 1,200 mAh). Al instalar la
unidad principal, tenga en cuenta el hecho de que el área de monitoreo
del sensor de movimiento, dependiendo de la altura a la que está mon-
tado, alcanza un máximo de 180 ° con un alcance de aproximadamente
8 metros. Asegure el aparato como se muestra en la figura A o B.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
Atención: en el tipo de montaje descrito en la fig. B es
absolutamente necesario tener cuidado de que no entre
agua
en la unidad de iluminación. Asegúrese de que el mon-
taje se realice en un lugar protegido de la lluvia.
Altura de instalación recomendada 2/3 m.
Módulo solar:
El módulo solar es la principal fuente de energía de la lámpara solar.
Convierte la luz solar en corriente y carga la batería. Al ensamblar el
módulo solar, tenga en cuenta el hecho de que la célula solar necesita
lo más POSIBLE LUZ DIRECTAMENTE DEL SOL. Más tiempo la célula
solar esté expuesta a la luz directa del sol, más tiempo podrá funcionar
la lámpara. El módulo solar posiblemente debería estar orientado
hacia el sur, para recibir radiación solar directa. Use los 2 tornillos
suministrados con el paquete para montar el módulo solar en una base
sólida. Conduzca el cable (2) desde la celda solar a la lámpara e inserte
el enchufe (7) ubicado en la unidad principal.
AJUSTE Y PUESTA EN SERVICIO
Después de completar con éxito la instalación de la lámpara solar,
puede ajustar el aparato en unos simples pasos:
2. INSTALACIÓN con TRANSFORMADOR AC / DC
El proyector INCA también puede funcionar con un transformador USB
de CA / CC del tipo 5V 1 A máx. (El de un movil, por ejemplo). Esto le
permite usarlo también en interiores, cerca de una toma de corriente y,
por lo tanto, no use el panel solar.
Por lo tanto, debe conectar el cable USB (5) suministrado a la toma de
carga (8) y luego al cargador.
La instalación ha terminado.
(5)
FUNZIONAMENTO
FUNCIONAMIENTO
AUTO/ON/OFF
El interruptor (7) se encuentra en la
unidad principal:
ON: Proyector siempre encendido
AUTO: Posición de funcionamiento
automático: encendido basado en detec-
ciones de movimiento durante 25 seg.
OFF: Proyector apagado. Posición para fases más largas de inactividad
y / o recarga total de la batería
IMPORTANTE: el panel debe recibir la mayor cantidad de luz solar
posible. Por lo tanto, coloque el panel en un lugar soleado, donde
pueda alcanzar al menos 8 horas de sol para permitir que la batería se
recargue:
- 8 horas de sol permitirán que la lámpara regrese correctamente para
un uso normal.
- En los meses de invierno o en días lluviosos: el proyector se recargará
poco porque la luz del sol no será lo suficientemente potente para
MANUALE_DEF.indd 10 22/05/20 13:55

recargar la batería, por lo que será normal que la luz dure menos.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Si desea aumentar la autonomía del faro, puede reemplazar la batería
con un modelo Li-ion 18650 de 2400 mAh o incluso 3250 mAh para
duplicar o triplicar la autonomía.
Atención: Al reemplazar la batería, es necesario mover el interruptor
deslizante de la unidad de iluminación a la posición OFF.
Para reemplazar la batería, primero retire el aparato de su base. Afloje
con cuidado el cable de conexión de la batería y aleje el soporte de la
batería. Retire la batería de la carcasa (6) y inserte una batería nueva.
Vuelva a armar el aparato siguiendo el procedimiento inverso.
Atención: Al conectar la batería, verifique su polaridad correcta. En
caso de polaridad incorrecta, el dispositivo puede dañarse.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. No utilice ningún otro módulo solar que no sea el suministrado. El
uso de otro módulo solar puede causar lesiones o daños a la lámpara y
anular la garantía.
2. Coloque el cable de tal manera que esté bien asegurado y no
presente ningún peligro (por ejemplo, peligro de tropiezo). No continúe
usando la lámpara solar si el cable está dañado o defectuoso.
LIMPIEZA
Mantenga el sensor de movimiento libre de polvo y depósitos,
limpiándolo ocasionalmente con un paño seco o agua jabonosa tibia.
Asegúrese también de que el módulo solar esté siempre libre de sucie-
dad y depósitos. Una célula solar sucia no puede cargar completamente
la batería. Esto puede provocar un envejecimiento prematuro de la
batería y un funcionamiento poco confiable del dispositivo.
ALMACENAMIENTO
Siga estos pasos en caso de que desee mantener su lámpara en el
interior durante más de dos o tres días, para evitar daños a la batería:
1. Ponga el interruptor en OFF.
2. Deposite la lámpara y el módulo solar donde estén expuestos
diariamente a la luz solar o la luz ambiental. La batería necesita luz para
mantener su carga durante el almacenamiento.
3. Durante un almacenamiento prolongado, la unidad debe cargarse
cada cuatro meses. Para obtener la máxima eficacia, no lo guarde
durante períodos prolongados.
Datos técnicos:
Batería: batería de iones de litio de 3.7V 1200mAh
Número de LED: 1 COB LED 10W
Duración de la iluminación: 25 segundos
Ángulo de monitorización: 180º
Caudal: máx. 8 metros
Tipo de protección: IP44
Panel solar amorfo de 1W con cable de 3.7 m
Se puede usar un transformador externo de 5V 1A en lugar del panel
solar
Autonomía:
- Siempre encendido: 50 minutos, máx.
- AUTO: 100 veces 25 segundos
Si la duración de la batería no es suficiente, debe cargarla por completo
durante 4 días colocando el interruptor en la posición OFF o cargándolo
con un transformador AC / DC 5V 1A máx.
Si desea aumentar la autonomía de los faros delanteros, puede reem-
plazar la batería con un modelo Li-ion 18650 de 2400 mAh o incluso
3250 mAh para duplicar o triplicar la autonomía.
INFORMACION PARA DESECHAR EL PRODUCTO
para el cumplimento de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/
CE y 2003/108/CE, relativas a la reduccion del uso de materias
peligrosas en aparato eléctricos y electronicos, y tambien a la
gestion de residuos
El simbolo del cubo de basura tachado que hay en el aparato
o en su embalaje significa que el producto, al final de su vida
util, a centros apropriados para la recogida selectiva de
residuos electronicos y eléctricos, o devolverlo al detallista cuando
compre un aparato nuevo equivalente. La recogida selectiva de
aparatos desechados para el reciclaje de residuos, tratamiento y
eliminacion compatible con el intorno contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud publica y favorece
la reutilizacion y/o reciclaje de los materiales que componen el aparato.
La eliminacion no autorizada del producto por parte del usuario supone
la aplicacion de sanciones segun la regulaciones legales actuales. Para
mayor informacion acerca del sistema de gestion de residuos contacte
con las autoridades locales competentes.
CLAUSULAS Y GARANTIA
1.
El aparato está garantizado contra defectos de material y fabri-
cación durante 24 meses – salvo ampliación- desde la fecha de
la compra.
2.
Están exentos de la garantía la estética, el asa, la batería, los LED,
las bombillas, deterioro por uso, daños provocados por negligen-
cia, instalación incorrecta o no conforme a las instrucciones sumi-
nistradas con el libro de instrucciones o causadas por fenómenos
extraños al funcionamiento normal del aparato. Particularmente,
por ejemplo, se advierte expresamente que el hecho de cortar el
cable de alimentación del transformador o el hecho de olvidar la
recarga de las baterías de plomo que utiliza el aparato, anulan de
hecho la garantía.
3.
La garantía quedará anulada siempre que el aparato haya estado
manipulado o reparado por personal no autorizado.
4.
Por garantía se entiende la sustitución o reparación de los com-
ponentes reconocidos como defectuosos de fábrica, incluida la
mano de obra necesaria.
5.
A discreción de Velamp Industries, srl, el aparato podrá ser com-
pletamente sustituido por el mismo modelo u otroalternativo,sin
que esto constituya prolongación de la garantía.
6.
Queda excluida cualquier compensación de daños directos o in-
directos de cualquier naturaleza a personas o cosas por el uso o
suspensión de uso del aparato.
7.
En cualquier caso los gastos y riesgos de transporte serán a cargo
MANUALE_DEF.indd 11 22/05/20 13:55

del comprador
D SOLAR-LED-STRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER
REF. IS342 - INCA
ZUBEHÖR:
1. Solarpanel-Unterstützung
2. Netzkabel
3. Befestigungsschrauben für Solarmodul (2X)
4. Solarpanel
5. Das Buchsenkabel ist USB für den Anschluss an einen 5-V-USB-Tran-
sformator (Ladegerät für Mobiltelefone).
6. Batteriefach (austauschbare Batterie)
7. AUTO / OFF / ON-Schalter
8. Ladebuchse (Zum Anschließen des vom Solarpanel kommenden
Kabels (2) oder des Kabels (5) zum Anschließen an das USB-Ladegerät)
9. Lade-LED (rot = Laden, grün = volle Ladung)
10. Bewegungssensor
WICHTIGE HINWEISE
•LesenSiedieWarnungensorgfältigundbeieventuellenProblemen
wenden Sie sich an Velamp oder Fachpersonal.
•VelamplehntjedeVerantwortungab,diesichausderunsach-
gemäßen Verwendung ergibt oder bei Manipulationen am Produkt.
•VonWasserundRegenfernhalten.
•AlleWartungs-oderReinigungsarbeitenmüssenmitdemSchalter(7)
in der AUS-Position ausgeführt werden
•DiesesProduktenthälteineBatterie,diegesundheitsschädlichsein
kann bei unsachgemäßer Entsorgung. Bei der Entsorgung die gelten-
den Vorschriften beachten.
• Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal
verwenden, führen Sie einen vollständigen
Ladezyklus durch (24 Stunden): Lassen Sie den Strahler
nicht länger als 6 Monate unbeladen, da sonst der Akku
endgültig beschädigt wird.
•NichtaustauschbareLEDs
•AustauschbarerAkku
•RichtenSiedenLichtstrahlniemalsaufdieAugenvonPersonen,da
dies zu vorübergehender Erblindung führen kann
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Laden Sie das Produkt vor dem Gebrauch vollständig
auf. Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es nicht verwenden. La-
den Sie das Produkt regelmäßig alle drei Monate mindestens 8 Stunden
lang auf, wenn es nicht verwendet wird.
•SetzenSiedasGerätwederWassernochRegenaus.Dieideale
Arbeitstemperatur liegt zwischen 0 ° C und 40 ° C.
•ÖffnenSiedasProduktnichtundversuchenSienicht,eszureparie-
ren, wenn es beschädigt oder ausgefallen ist.
INSTALLATION:
Es gibt 2 Installationsmethoden:
1. INSTALLATION MIT SOLARFELD
MONTAGEPUNKTE GEEIGNET FÜR LAMPE UND SOLARMODUL
Hauptgerät:
Die Haupteinheit enthält die Lampe, den Bewegungssensor und den
Akku (3,7 V 1.200 mAh Li-Ionen-Akku). Berücksichtigen Sie bei der
Installation des Hauptgeräts, dass der Überwachungsbereich des
Bewegungssensors je nach Montagehöhe maximal 180 ° bei einer
Reichweite von ca. 8 Metern beträgt. Befestigen Sie das Gerät wie in
Abbildung A oder B gezeigt.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
Achtung: Achten Sie bei der in Abbildung B dargestellten
Montage darauf, dass kein Wasser in die Haupteinheit
gelangt. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät an einem
Ort montieren, der vor Regen geschützt ist.
Empfohlene Installationshöhe: 2 / 3mt
SOLARZELLE:
Das Solarmodul ist die Hauptstromquelle für das Solarlicht. Es wandelt
Sonnenlicht in Strom um und lädt den Akku auf. Beachten Sie bei der
Installation des Solarmoduls, dass das Solarmodul so viel DIREKTES
SONNENLICHT wie möglich benötigt. Je länger die Solarzelle direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist, desto länger ist die Lichtlaufzeit.
Das Solarmodul sollte so weit wie möglich zum südlichen Himmel au-
sgerichtet sein, um die Exponiertheit gegenüber direktem Sonnenlicht
zu maximieren.
Verwenden Sie die beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben
(Pos. 3 in der Teileliste), um das Solarpanel auf einer stabilen, festen
Unterlage zu montieren.
Verbinden Sie das Solarpanelkabel mit dem Hauptgerät und stecken Sie
den Stecker in die Buchse (8) am Hauptgerät.
2. INSTALLATION MIT AC / DC-TRANSFORMATOR
Der INCA-Strahler kann auch mit einem AC / DC-Transformator vom
Typ 5V 1 A max (z. B. einem Smartphone) betrieben werden. Auf diese
Weise können Sie ihn auch in Innenräumen in der Nähe einer Steckdose
verwenden und daher das Solarpanel nicht verwenden.
Sie müssen daher das mitgelieferte USB-Kabel (5) an die Ladebuchse
(8) und dann an das Ladegerät anschließen.
Die Installation ist beendet.
MANUALE_DEF.indd 12 22/05/20 13:55

(5)
VERWENDUNG:
Am Hauptgerät befindet sich ein Schalter (7):
AUTO/ON/OFF
- ON: Licht immer an
- AUTO: Automatisch EIN / AUS: Das Licht
wird 2 Sekunden lang eingeschaltet, wenn
im abgedeckten Bereich eine Bewegung
festgestellt wird
- AUS: Licht immer AUS. Diese Position ist in Ordnung, wenn Sie das
Gerät aufbewahren oder den Akku für einige Tage vollständig aufladen
möchten.
WICHTIG: Das Solarpanel muss so viel Sonnenlicht wie möglich
erhalten. Stellen Sie das Solarpanel an einen sonnigen Ort, um
mindestens 8 Stunden Sonnenschein zu erhalten, damit sich der Akku
korrekt aufladen kann. Die Positionierung des Produkts wirkt sich auf
die Leuchtdauer aus:
- Bei 8 Stunden Sonnenschein funktioniert die Lampe normal.
- In den Wintermonaten oder an Regentagen: Da die Sonne nicht stark
genug ist, um den Akku der Lampe richtig aufzuladen, leuchtet die
Lampe normalerweise nur einige Minuten.
AKKU AUSWECHSELN
Wenn Sie eine längere Laufzeit erzielen möchten, müssen Sie den Akku
mit einem ähnlichen Typ (Li-Ion 18650), jedoch mit einer größeren
Kapazität (2200 mAh oder 3250 mAh) austauschen, um die Laufzeit zu
verdoppeln oder sogar zu verdreifachen.
Um den Akku auszutauschen, entfernen Sie zuerst das Gerät von seiner
Auflagefläche. Lösen Sie dann die Schrauben am Gehäuse auf der
Rückseite des Hauptgeräts. Lösen Sie vorsichtig das Batterieanschlus-
skabel und entfernen Sie die Batterieabdeckung (6). Nehmen Sie den
Akku aus dem Gehäuse und setzen Sie einen neuen Akku ein. Bauen Sie
das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
HINWEIS: Während des Batteriewechsels muss der Schalter (7) am
Hauptgerät auf OFF stehen.
Stellen Sie sicher, dass die richtigen Pole angeschlossen sind, wenn
Sie die Batterie anschließen. Falsche Polaritäten können das Gerät
beschädigen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSTIPPS
1. Verwenden Sie kein anderes als das mitgelieferte Solarpanel. Wenn
Sie ein anderes Solarmodul verwenden, können Sie sich verletzen oder
den Scheinwerfer beschädigen und damit die Garantie beenden.
2. Verlegen Sie das Kabel so, dass es gesichert ist und keinerlei Gefahr
(z. B. Stolpergefahr) besteht. Verwenden Sie das Solarlicht nicht, wenn
das Kabel beschädigt oder defekt ist.
REINIGUNG
Halten Sie den Bewegungsmelder frei von Staub und Ablagerungen,
indem Sie ihn gelegentlich mit einem trockenen Tuch reinigen oder mit
warmem Seifenwasser abwischen. Stellen Sie außerdem sicher, dass
das Solarmodul immer frei von Schmutz und Ablagerungen ist. Ein
verschmutztes Solarpanel kann den Akku nicht vollständig aufladen.
Dies kann zu einer vorzeitigen Alterung des Akkus führen und zu einer
unzuverlässigen Funktion des Geräts führen.
LAGER
Um Schäden an der Batterie zu vermeiden, befolgen Sie bitte diese
Schritte, wenn Sie die Lampe länger als zwei oder drei Tage lagern:
1. Stellen Sie den Schalter (7) auf OFF.
2.Stellen Sie das Licht und das Solarpanel so auf, dass das Panel jeden
Tag entweder Sonnenlicht oder Innenlicht erhält. Der Akku benötigt
Licht, um seine Ladung während der Lagerung zu erhalten.
3. Während der Langzeitlagerung muss das Gerät alle vier Monate
vollständig aufgeladen werden. Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum, ohne ihn zu laden, um eine vollständige und
ordnungsgemäße Leistung zu gewährleisten.
TECHNISCHE DATEN:
Batterie: Li-Ion 3,7V 1200 mAh
LED: 1 COB LED 7W
Lichtdauer: 25 Sekunden
Überwachter Winkel: 180º
Reichweite: max. 8 Meter
Ansprechempfindlichkeit: einstellbar von Tageslicht bis Nacht
Schutzklasse: IP44
Amorphes 1W Solarpanel mit 3,7m Kabel
Anstelle des Solarpanels kann ein externer Adapter (5V 2A) verwendet
werden
Laufzeit:
- Immer EIN: maximal 50 Minuten
- AUTO: 100 mal 25 Sekunden.
Wenn die Laufzeit nicht ausreicht, können Sie den Akku 4 Tage lang
vollständig aufladen, indem Sie den Schalter (7) auf OFF stellen.
Alternativ können Sie den Akku mit einem 5V 2A AC / DC-Transforma-
tor aufladen.
Sollte dies nicht ausreichen, müssen Sie den Akku mit einem ähnlichen
Typ (Li-Ion 18650), jedoch mit einer größeren Kapazität (2200 mAh
oder 3250 mAh) austauschen, um die Laufzeit zu verdoppeln oder
sogar zu verdreifachen.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung
oder Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Werkstoffe und
gehören am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen
Sie uns bei Umweltschutz und Resourcenschonung und geben Sie
dieses Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen
dazu beantwortet Ihnen die für die Abfallbeseitigung zuständige
Organisation oder Ihr Fachhändler.
GEWÄHRLEISTUNG
(für die Inanspruchnahme der Garantie bewahren Sie bitte die Kauf-
MANUALE_DEF.indd 13 22/05/20 13:55

quittung bzw. den Kassenbon auf!)
GARANTIE-BEDINGUNGEN
1.
Die Garantieleistung erstreckt sich auf 24 Monate ab Kaufdatum
und deckt Fabrikations- und Materialfehler
2.
Ausgeschlossen aus der Garantie sind die Batterien, die Au-
ßengriffe, die LED’s, die herausnehmbaren Teile, mögliche durch
unsachgemäße Handhabung verursachte Schäden, Schäden die
aus einer fehlerhaften oder nicht anweisungsgemäßen Inbetrieb-
nahme entstehen können
3.
Die Garantie entfällt wenn es feststeht, dass das Gerät von nicht
autorisierten Personen repariert wurde
4.
Unter dem Begriff „Gewährleistung“ versteht man den Austau-
sch oder die Reparatur von Teilen welche als fehlerhaft anerkannt
wurden inkl. der dafür notwendigen Lohnkosten
5.
VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das
selbe Modell oder durch ein Alternativmodell auszutauschen;
dies verlängert jedoch den ursprünglichen Garantie-Zeitraum
nicht
6.
Ein Anspruch auf Schadenersatz in Folge von direkten oder in-
direkten Personen- oder Sachschäden die aus der fehlerhaften
Funktion des Geräts entstehen können, ist ausgeschlossen
7.
Die mit einer Rücksendung des fehlerhaften Geräts verbundenen
Kosten und Risiken gehen zu Lasten des Käufers
H
AKKUMULÁTOROS, LEDES LÁMPA
Ref. IS342 - INCA
FONTOS FIGYELMEZTETÉS
• Figyelmesen olvassa el az utasítást. Bármilyen felmerülő probléma
esetén forduljon a VELAMP-hez vagy szakszervizhez.
• A Velamp nem vállal felelősséget a termék nem megfelelő, hibás
használatából eredő meghibásodásért.
• A lámpát óvja víztől, esőtől.
• Bármilyen tisztítást és karbantartást kizárólag úgy végezzen, ha
a lámpát kikapcsolta (Kapcsoló “OFF” állás) és a hálózati dugóját
kihúzta a hálózatból.
• A lámpa ólomakkumulátort tartalmaz. Elhasználódása után - az
érvényben levő szabályok szerint - az ólomakku tárolására rends-
zeresített hulladékgyűjtőbe kell helyezni, különben a környezetet
súlyosan károsítja. Háztartási hulladék közé dobni szigorúan tilos.
• Az akkumulátort első alkalommal 24 órán keresztül folyamatosan kell
tölteni. A lámpában az akkumulátort lemerült állapotban ne tartsa 6
hónapnál tovább, mert az a lámpa károsodását okozhatja..
• A LED nem cserélhető.
• Ügyeljen arra, hogy a lámpa fénysugarát ne irányítsa közvetlenül a
saját vagy más ember szemébe.
FIGYELEM
Használat előtt töltse fel teljesen a lámpát.
Kikapcsolva tárolja. Tárolás során, 3 havonként legalább 8 órát töltse a
lámpát.
Tartsa távolvíztőlvagyesőtől.0–40 °C közötti hőmérsékletenhasználja.
Ha meghibásodott, ne nyissa ki, és szakemberrel javíttassa meg .
A pitogram azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási
szemétbe kidobni, elhasználódása után szelektív hulladékg-
yűjtőbe kell helyezni.
A környezetszennyezés és egészségkárosodás elkerülése érd-
ekében gondoskodni kell a környezetkímélő megsemmisítéséről illetve
újrahasznosításáról.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Figyelem! A garancia nem érvényesíthető a vásárlást igazoló nyugta
vagy számla nélkül.
GARANCIÁRA VONATKOZÓ ZÁRADÉKOK:
1.
A termékre az eladástól számított 24 hónapig érvényes a garancia
anyag-és gyártásból eredő meghibásodásra.
2.
A garancia nem érvényes az alábbiakra: esztétikai alkatrész-
ek, elemek, kezelő gombok, LED-ek, izzók, kopásnak kitett
cserélhető alkatrészek, gondatlanságból adódó meghibásodás,
nem megfelelő használatból, kezelésből adódó meghibásodás,
a használati utasítás figyelmeztetésétől eltérő üzemeltetés, a
termék szabályos működtetésétől eltérő jelenségek okozta me-
ghibásodás. Példaként garancia elvesztését okozza a transzfor-
mátor-garancia levágása a tápkábelről, vagy az, ha az ólomak-
kumulátor megadott időszaki feltöltése elmarad.
3.
Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából
adódik a meghibásodás, vagy nem szakavatott személy javítja a
készüléket.
4.
A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy ja-
vítására, beleértve a felmerülő munkakköltséget is.
5.
A Velamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel
vagy alternatív termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése
nélkül.
Lampa Led z możliwością doładowania akumula-
torów.
Ref. IS342 - INCA
Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/
CE o ograniczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz o
zużyciu sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol pr-
zekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opa-
kowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego przydat-
ności, nie może być składowany z innymi odpadami. W związku, z tym
użytkownik będzie musiał przekazać niepotrzebny sprzęt odpowiednim
punktom segregacji odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych lub
zwrócić go sprzedawcy w chwili zakupu nowego sprzętu tego samego
rodzaju, w stosunkujeden do jeden.Odpowiedniasegregacja odpadów,
w celu późniejszego przekazania ich do recyklingu, przetwarzania i
likwidacji w zgodzie ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia
MANUALE_DEF.indd 14 22/05/20 13:55

możliwych skutków negatywnych dla środowiska i dla zdrowia oraz
ułatwia ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z których
zbudowany jest dany sprzęt. Nieprawidłowe składowanie produktu pr-
zez użytkownika powoduje nałożeniesankcji administracyjnychprzewi-
dzianych obowiązującym prawem.
WARUNKI GWARANCJI:
Uwaga: Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu.
WARUNKI GWARANCJI:
1.
Urządzenie posiada gwarancję na 24 miesiące, licząc od dnia
zakupu.
2.
Wyłączone z gwarancji są: elementy estetyczne, baterie, gałki,
diody LED, żarówki, ładowarki i akumulatory, części ruchome,
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem,
nieodpowiednią instalacją lub instalacją niezgodną za zalecenia-
mi producenta lub jakimikolwiek odchyleniami spowodowanymi
nieprawidłowym użytkowaniem sprzętu. Przykładowo, odcięcie
przewodu zasilającego od transformatora lub nienaładowanie
baterii unieważnia gwarancję.
3.
Gwarancja jest nieważna jeżeli produkt był rozmontowany
lub naprawiony przez nieautoryzowaną do tego osobę oraz
w przypadku niewłaściwego przechowywania produktu,
niewłaściwego transportu, nieprawidłowego montażu, zni-
szczenia produktu wskutek przyczyn niezależnych od samego
produktu.
4.
Odszkodowanie za bezpośrednie lub pośrednie szkody jakie-
gokolwiek rodzaju dla osób lub rzeczy, za użytkowanie lub
zawieszenia stosowania produktu jest wykluczone.
5.
Klient jest odpowiedzialny za transport produktu do miejsca za-
kupu lub autoryzowanego serwisu.
6.
Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu.
7.
Czas załatwienia reklamacji na podstawie gwarancji wynosi do
31 dni.
8.
Niniejsza gwarancja na produkt konsumencki nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z niezgo-
dności towaru z umową; gwarancja wyłącza odpowiedzialność
sprzedawcy z tytułu rękojmi za wady fizyczne produktu.
9.
Jeżeli podczas okresu gwarancyjnego wystąpi usterka, która nie
może być naprawiona, urządzenie zostanie wymie-
nione na nowe lub zostanie zwrócona równowartość zakupu.
SOLÁRNÍ DOBÍJECÍ LED SVÍTIDLO SE SNÍMAČEM POHYBU
Ref. IS342 - INCA
SEZNAM DÍLŮ
1. Držák
2. Napájecí kabel
3. Montážní šrouby pro solární PANEL (2x)
4. Solární panel
5. Připojte kabel USB k připojení k 5V 1A USB nabíječce (typ nabíječky
mobilních telefonů)
6. Prostor pro baterii
7. Přepínač AUTO / ON / OFF
8. Nabíjecí konektor (pro připojení kabelu (2) vycházejícího ze solárního
panelu nebo kabelu (5) k USB nabíječce)
9. Indikátor nabíjení (červený: nabíjení- zelený: nabíjení dokončeno)
10. Pohybový senzor
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pečlivě si přečtěte varování.V případě jakýchkoli problémů kontaktujte
VELAMP nebo kvalifikovaný servis.
•
VELAMP neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím
produktu.
•
Chraňte produkt před vodou a deštěm.
•
Jakékoli čištění a údržba musí být provedeno se spínačem (7) v poloze
„OFF“.
•
Tento produkt obsahuje baterii, která je toxická, je-li nesprávně zlikvido-
vána v životním prostředí: Při likvidaci dodržujte platné zákony.
• DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím nabíjejte produkt
nepřetržitě po dobu 24 hodin. Nenechávejte lampu
s vybitou baterií déle než 6 měsíců: mohlo by dojít k
poškození zařízení.
•
LED nelze vyměnit
•
Baterie je vyměnitelná
•
Neblikejte světelným paprskem přímo do očí člověka, může to způsobit
dočasné závratě, prosím, nechte pryč a ihned zavřete oči, když se paprsek
světla přímo přiblíží k vašim očím.
POZOR
•
Před použitím produkt plně nabijte!
•
Během skladování produkt vypněte. Pokud se produkt nepoužívá,
periodicky nabíjejte produkt alespoň 8 hodin každé tři měsíce.
•
Chraňte před vodou a deštěm pro správné použití. Perfektní pracovní
teplota je mezi 0 ° C a 40 ° C.
•
Pokud je produkt mimo provoz, neotevírejte jej ani neopravujte, pokud k
tomu není kvalifikovaný pracovník.
INSTALACE
Existují 2 způsoby instalace:
1. INSTALACE SE SOLÁRNÍM PANELEM
VHODNÉ MONTÁŽNÍ POLOŽKY PRO SOLÁRNÍ SVĚTLO A SOLÁRNÍ
PANEL
Hlavní jednotka:
Hlavní jednotka obsahuje světlo, detektor pohybu a baterii (LI-ION 3,7V
1200 mAh). Při montáži hlavní jednotky mějte na paměti, že monitorovací
oblast snímače pohybu v závislosti na montážní výšce pokrývá maximálně
180 ° s dosahem max. 8 metrů.
Nainstalujte zařízení podle obrázků A nebo B.
Pozor:
Při montážním postupu znázorněném na obrázku B
se ujistěte, že se do hlavní jednotky nedostane žádná voda.
Ujistěte se, že je jednotka umístěna na místě chráněném
před deštěm.
MANUALE_DEF.indd 15 22/05/20 13:55

Fig.A Fig. B
Sud Sud
Doporučená instalační výška: 2/3 m max.
SOLÁRNÍ PANEL:
•
Solární panel je hlavním zdrojem energie pro sluneční světlo. Převádí
sluneční světlo na elektřinu a nabíjí baterii. Při instalaci solárního
panelu mějte na paměti, že solární panel vyžaduje co nejvíce PŘÍMÉHO
SLUNEČNÍHO SVĚTLA. Čím déle je solární článek vystaven přímému
slunečnímu záření, tím delší je doba běhu světla.
•
Solární panel by měl být v nejvyšší možné míře orientován na jižní
oblohu, aby se maximalizovalo vystavení přímému slunečnímu záření.
•
Pomocí dvou šroubů obsažených v krabici (3) namontujte solární panel
na stabilní pevný podklad.
•
Připojte kabel solárního panelu (2) k hlavní jednotce a zasuňte zástrčku
do zásuvky (8) umístěné na hlavní jednotce.
2. INSTALACE pomocí AC / DC TRANSFORMÁTORU
•
Reflektor INCA může také pracovat s transformátorem AC / DC 5V 1A
max (například typ smartphonu).To vám také umožňuje použití uvnitř, v
blízkosti elektrické zásuvky, a proto nepotřebujete solárního panel.
•
Dodaný USB kabel (5) připojte k nabíjecímu konektoru (8) a poté k
nabíječce.
•
Instalace skončila.
(5)
POUŽITÍ:
na hlavní jednotce je jeden spínač (7):
AUTO/ON/OFF
ON:
Světlo vždy ON
AUTO:
automatické ZAP /VYP: světlo se
rozsvítí na 2 sekundy, pokud je v kryté oblasti
odhalen pohyb
VYP:
Světlo vždyVYP.Tato poloha je v pořádku, pokud chcete zařízení uložit
nebo chcete-li baterii na několik dní zcela nabít.
• DŮLEŽITÉ:
Solární panel musí přijímat co nejvíce slunečního světla.
Umístěte solární panel na slunné místo, aby bylo možné alespoň 8 hodin
slunečního svitu, aby se baterie správně nabila. Umístění produktu
ovlivní délku osvětlení:
•
8 hodin slunečního svitu umožní, aby lampa pracovala normálně.
•
V zimních měsících nebo v deštivých dnech: protože slunce nebude
dostatečně silné, aby správně nabilo baterii, její světlo obvykle vydrží jen
několik minut.
VÝMĚNA BATERIE
•
Pokud chcete získat delší dobu provozu, musíte vyměnit baterii s podob-
ným typem (Li-ion 18650), ale s větší kapacitou (2200 mAh nebo 3250
mAh), aby se runtime zdvojnásobila nebo dokonce ztrojnásobila.
•
Při výměně baterie nejprve vyjměte zařízení z nosné plochy. Opatrně
uvolněte kabel (2) a sejměte kryt baterie (6).Vyjměte baterii z pouzdra a
vložte novou baterii. Znovu sestavte zařízení obrácením této sekvence.
Poznámka:
Během operací při výměně baterie musí být přepínač (7) na
hlavní jednotce nastaven do polohy OFF.
Při připojování baterie se ujistěte, že jsou připojeny správné póly. Nespráv-
ná polarita může zařízení poškodit.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ TIPY
1. Nepoužívejte žádný jiný solární panel než ten, který je součástí
dodávky. Použití jiného solárního PANELU může způsobit zranění nebo
poškození světlometu, a tím ukončit záruku.
2. Kabel instalujte tak, aby byl zajištěný a nemohl vytvářet žádné ne-
bezpečí (např. nebezpečí zakopnutí). Nepoužívejte sluneční světlo, pokud
je kabel poškozený nebo vadný.
ČIŠTĚNÍ
Udržujte detektor pohybu bez prachu a usazenin tím, že jej občas očistíte
suchým hadříkem nebo setřete teplou mýdlovou vodou. Také se ujistěte,
že solární panel je vždy bez nečistot a usazenin. Špinavý solární panel
nemůže zcela nabít baterii.
To může způsobit předčasné stárnutí baterie a vést k nespolehlivé funkci
v zařízení.
SKLADOVÁNÍ
Chcete-li zabránit poškození baterie, postupujte takto, pokud chcete
světlo uložit déle než dva nebo tři dny:
1. Spínač (7) přepněte do polohy OFF.
2.Uložte světlo a solární panel, kde panel může každý den přijímat
sluneční nebo vnitřní světlo. Baterie potřebuje světlo, aby si udržela nabití
při skladování.
3. Během dlouhodobého skladování musí být jednotka kompletně
dobíjena každé čtyři měsíce. Aby byl zachován úplný a správný výkon,
neskladujte jej po dlouhou dobu bez nabíjení baterie.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Baterie: Li-ion 3,7 V 1200 mAh
LED: COB LED 10W
Délka světla: 25 sekund
Monitorovaný úhel: 180 °
Rozsah: max. 8 metrů
Doba provozu:
Vždy zapnuto: maximálně 50 minut
MANUALE_DEF.indd 16 22/05/20 13:55

AUTO: 100krát 25 sekund.
Třída ochrany: IP44
Amorfní 1W solární panel s kabelem 3,7 m
Místo solárního panelu lze použít externí adaptér (5V 1A)
Pokud doba chodu nestačí pro vaše potřeby, můžete zcela nabít baterii
po dobu 4 dnů přepnutím spínače (7) do polohy OFF. Alternativně
můžete baterii dobít pomocí transformátoru AC / DC 5V 2A (není součástí
dodávky).
Pokud by to nestačilo, musíte vyměnit baterii za podobný typ (Li-ion
18650), ale s větší kapacitou (2200 mAh nebo 3250 mAh), aby se runtime
zdvojnásobila nebo dokonce ztrojnásobila.
V plnění směrnic 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE,
týkající se snížení používání nebezpečných látek elektroni-
ckých a elektrických spotřebičů a také k odstraňování odpadů:
Symbol přeškrtnutého koše, který je na zařízení nebo na obalu
znamená, že výrobek na konci jeho životnosti musí být shromažďován
odděleně od ostatních odpadů. Proto, bude uživatel muset dát přístroj
na konci jeho životnosti do odpovídajících center pro oddělený sběr
elektronických a elektrotechnických odpadů, nebo vrátit zpět do malo-
obchodu při nákupu nového zařízení s podobným druhem. Zasláním
vhodně odděleného zařízenído recyklaceodpadů, se přispívá kekompa-
tibilní dispozici s prostředím a zabraňuje se možným negativním dopa-
dům na životní prostředí a na zdraví a přispívá se k opětovnému použití
a / nebo recyklaci materiálů, s nimiž je zařízení podobné nebo zhodné.
Neoprávněná likvidace výrobku uživatelem zahrnuje použití sankcí na
základě platných právních předpisů. Pro další informace týkající se
sběrných systémů kontaktujte místní příslušné orgány.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Pozor: záruka není platná bez záručního listu nebo faktury.
USTANOVENÍ ZÁRUKY:
1.
Na výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data za-
koupení a to na vady materiálu a výroby.
2.
Vyloučeny ze záruky jsou: estetické prvky, baterie, spínače, LED
žárovky, odnímatelné části vystavené opotřebení, poškození v
důsledku nedbalosti, nesprávné použití, nesprávná instalace
nebo instalace není v souladu s varováním v návodu k obslu-
ze, nebo v důsledku jevů mimo normálního provozu výrobku.
Zejména, a jako příklad, uvádíme, že řezání napájecího kabelu
transformátoru nebo skutečnost, zapomínat dobíjet olověné ba-
terie produktu, který používate vede ke zrušení platnosti záruky.
3.
Tato záruka je neplatná, pokud s produktem při opravě manipu-
lovala nepovolaná osoba.
4.
Záruka znamená nahrazení nebo opravu částí označených jako
vadné z výroby, včetně nákladů na práci.
5.
Jménem Velamp Industries srl, může celý výrobek být nahra-
zen stejným modelem nebo alternativním produktem, bez ja-
kéhokoliv prodloužení záruky.
6.
Náhrada za buď přímé nebo nepřímé škody jakéhokoli druhu
osobám nebo věcem, při používání výrobku je vyloučeno.
7.
Zákazník je zodpovědný za jakékoli přepravní poplatky a rizika.
SOLÁRNE DOBÍJACIE LED SVIETIDLO SO SNÍMAČOM
POHYBU
Ref. IS342 - INCA
ZOZNAM DIELOV
1. Držiak
2. Napájací kábel
3. Montážne skrutky pre solárne PANEL (2x)
4. Solárny panel
5. Pripojte kábel USB na pripojenie k 5V 1A USB nabíjačke (typ nabíjač-
ky mobilných telefónov)
6. Priestor pre batériu
7. Prepínač AUTO / ON / OFF
8. Nabíjací konektor (pre pripojenie kábla (2) vychádzajúceho zo
solárneho panelu alebo kábla (5) k USB nabíjačke)
9. Indikátor nabíjania (červený: nabíjení- zelený: nabíjanie ukončené)
10. Pohybový senzor
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Starostlivo si prečítajte varovanie. V prípade akýchkoľvek
problémov kontaktujte VELAMP alebo kvalifikovaný servis.
•
VELAMP nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím produktu.
•
Chráňte produkt pred vodou a dažďom.
•
Akékoľvek čistenie a údržba musí byť vykonané so spínačom (7)
v polohe “OFF”.
•
Tento produkt obsahuje batériu, ktorá je toxická, ak je nesprávne
zlikvidovaná v životnom prostredí: Pri likvidácii dodržiavajte
platné zákony.
•
DÔLEŽITÉ: Pred prvým použitím nabíjajte
produkt nepretržite po dobu 24 hodín.
Nenechávajte lampu s vybitou batériou dlhšie ako 6
mesiacov: mohlo by dôjsť k poškodeniu zariadenia.
•
LED nedá vymeniť
•
Batéria je vymeniteľná
•
Neblikejte svetelným lúčom priamo do očí človeka, môže to
spôsobiť dočasné závraty, prosím, nechajte preč a ihneď zatvorte
oči, keď sa lúč svetla priamo priblíži k vašim očiam.
POZOR
Pred použitím produkt úplne nabite!
Počas skladovania produkt vypnite. Ak sa produkt nepoužíva, periodi-
cky nabíjajte produkt aspoň 8 hodín každé tri mesiace.
Chráňte pred vodou a dažďom pre správne použitie. Perfektné pracovná
teplota je medzi 0 ° C a 40 ° C.
Ak je produkt mimo prevádzky, neotvárajte ho ani neopravujte, pokiaľ k
MANUALE_DEF.indd 17 22/05/20 13:55

tomu nie je kvalifikovaný pracovník.
INŠTALÁCIA
Existujú 2 spôsoby inštalácie:
1. INŠTALÁCIA so solárnym panelom
VHODNÉ MONTÁŽNE POLOŽKY PRE SOLÁRNE SVETLO A
SOLÁRNE PANEL
Hlavná jednotka:
Hlavná jednotka obsahuje svetlo, detektor pohybu a batériu (LI-ION
3,7V 1200 mAh). Pri montáži hlavnej jednotky majte na pamäti, že
monitorovaná oblasť snímača pohybu v závislosti na montážnej výške
pokrýva maximálne 180 ° s dosahom max. 8 metrov.
Nainštalujte zariadenie podľa obrázkov A alebo B.
Fig.A Fig. B
Sud Sud
Pozor: Pri montážnym postupe znázornenom na obrázku
B sa uistite, že sa do hlavnej jednotky nedostane žiadna
voda. Uistite sa, že je jednotka umiestnená na mieste
chránenom pred dažďom.
Odporúčaná inštalačná výška: 2/3 m max.
SOLÁRNE PANELY:
Solárny panel je hlavným zdrojom energie pre slnečné svetlo. Prevádza
slnečné svetlo na elektrinu a nabíja batériu. Pri inštalácii solárneho
panelu majte na pamäti, že solárny panel vyžaduje čo najviac priameho
slnečného svetla. Čím dlhšie je solárny článok vystavený priamemu
slnečnému žiareniu, tým dlhšia je doba behu svetla.
Solárny panel by mal byť v najvyššej možnej miere orientovaný na
južnú oblohu s cieľom maximalizovať vystaveniu priamemu slnečnému
žiareniu.
Pomocou dvoch skrutiek obsiahnutých v krabici (3) namontujte solárny
panel na stabilný pevný podklad.
Pripojte kábel solárneho panelu (2) k hlavnej jednotke a zasuňte
zástrčku do zásuvky (8) umiestnené na hlavnej jednotke.
2. INŠTALÁCIA pomocou AC / DC TRANSFORMÁTORA
Reflektor INCA môže tiež pracovať s transformátorom AC / DC 5V 1A
max (napríklad typ smartphonu). To vám tiež umožňuje použitie vo
vnútri, v blízkosti elektrickej zásuvky, a preto nepotrebujete solárneho
panel.
Dodaný USB kábel (5) pripojte k nabíjaciemu konektoru (8) a potom k
nabíjačke.
Inštalácia skončila.
(5)
POUŽITIE:
na hlavnej jednotke je jeden spínač (7):
AUTO/ON/OFF
ON: Svetlo vždy ON
AUTO: automatické ZAP / VYP: svetlo sa
rozsvieti na 2 sekundy, pokiaľ je v krytej
oblasti odhalený pohyb
VYP: Svetlo vždy VYP. Táto poloha je v poriadku, ak chcete zariadenie
uložiť alebo ak chcete batériu na niekoľko dní úplne nabiť.
DÔLEŽITÉ: Solárny panel musí prijímať čo najviac slnečného svetla.
Umiestnite solárny panel na slnečné miesto, aby bolo možné aspoň 8
hodín slnečného svitu, aby sa batéria správne nabila. Umiestňovanie
produktov ovplyvní dĺžku osvetlenia:
8 hodín slnečného svitu umožní, aby lampa pracovala normálne.
V zimných mesiacoch alebo v daždivých dňoch: pretože slnko nebude
dostatočne silné, aby správne nabilo batériu, jej svetlo zvyčajne vydrží
len niekoľko minút.
VÝMENA BATÉRIE
Ak chcete získať dlhšiu dobu prevádzky, musíte vymeniť batériu
s podobným typom (Li-ion 18650), ale s väčšou kapacitou (2200
mAh alebo 3250 mAh), aby sa runtime zdvojnásobila alebo dokonca
strojnásobila.
Pri výmene batérie najprv vyberte zariadenie z nosnej plochy. Opatrne
uvoľnite kábel (2) a vyberte kryt batérie (6). Vyberte batériu z puzdra
a vložte novú batériu. Znovu zostavte zariadenie obrátením tejto
sekvencie.
MANUALE_DEF.indd 18 22/05/20 13:55

Poznámka: Počas operácií pri výmene batérie musí byť prepínač (7)
na hlavnej jednotke nastavený do polohy OFF.
Pri pripájaní batérie sa uistite, že sú pripojené správne póly. Nesprávna
polarita môže zariadenie poškodiť.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ TIPY
1. Nepoužívajte iný solárny panel ako ten, ktorý je súčasťou dodávky.
Použitie iného solárneho PANELU môže spôsobiť zranenie alebo
poškodenie svetlometu, a tým ukončiť záruku.
2. Kábel inštalujte tak, aby bol zaistený a nemohol vytvárať žiadne
nebezpečenstvo (napr. Nebezpečenstvo zakopnutia). Nepoužívajte
slnečné svetlo, keď je kábel poškodený alebo chybný.
ČISTENIE
Udržujte detektor pohybu bez prachu a usadenín tým, že ho občas
očistíte suchou handričkou alebo zotrite teplou mydlovou vodou. Tiež
sa uistite, že solárny panel je vždy bez nečistôt a usadenín. Špinavý
solárny panel nemôže úplne nabiť batériu.
To môže spôsobiť predčasné starnutie batérie a viesť k nespoľahlivé
funkcii v zariadení.
SKLADOVANIE
Ak chcete zabrániť poškodeniu batérie, postupujte nasledovne, ak
chcete svetlo uložiť dlhšie ako dva alebo tri dni:
1. Spínač (7) prepnite do polohy OFF.
2.Uložte svetlo a solárny panel, kde panel môže každý deň prijímať
slnečné alebo vnútorné svetlo. Batérie potrebuje svetlo, aby si udržala
nabitie pri skladovaní.
3. Počas dlhodobého skladovania musí byť jednotka kompletne
dobíjaná každé štyri mesiace. Aby bol zachovaný úplný a správny
výkon, neskladujte ho po dlhú dobu bez nabíjania batérie.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Batéria: Li-ion 3,7 V 1200 mAh
LED: COB LED 10W
Dĺžka svetla: 25 sekúnd
Monitorovaný uhol: 180 °
Rozsah: max. 8 metrov
Doba prevádzky:
Vždy zapnuté: maximálne 50 minút
AUTO: 100krát 25 sekúnd.
Trieda ochrany: IP44
Amorfný 1W solárny panel s káblom 3,7 m
Namiesto solárneho panelu je možné použiť externý adaptér (5V 1A)
Ak doba chodu nestačí pre vaše potreby, môžete úplne nabiť batériu
počas 4 dní prepnutím spínača (7) do polohy OFF. Alternatívne môžete
batériu dobiť pomocou transformátora AC / DC 5V 1A (nie je súčasťou
dodávky).
Ak by to nestačilo, musíte vymeniť batériu za podobný typ (Li-ion
18650), ale s väčšou kapacitou (2200 mAh alebo 3250 mAh), aby sa
doba prevádzky zdvojnásobila alebo dokonca strojnásobila.
Svietidlo je možné umiestniť na akýkoľvek statív pomocou
otvoru pre skrutku (4) (adaptér nie je súčasťou dodávky).
V plnenie smerníc 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/
CE, týkajúcej sa zníženia používania nebezpečných látok
elektronických a elektrických spotrebičov a tiež na odstraňovanie
odpadov: Symbol preškrtnutého koša, ktorý je na zariadení alebo
na obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti sa musí
zhromažďovať oddelene od ostatných odpadov. Preto bude užívateľ
musieť dať prístroj na konci jeho životnosti do príslušných centier
pre separovaný zber elektronických a elektrotechnických odpadov,
alebo vrátiť späť do maloobchodu pri nákupe nového zariadenia
s podobným druhom. Zaslaním vhodne oddeleného zariadenia
do recyklácie odpadov sa prispieva ku kompatibilnej dispozícii
s prostredím a zabraňuje sa možným negatívnym dopadom na
životné prostredie a na zdravie a prispieva sa na opätovné použitie
a / alebo recykláciu materiálov, s ktorými je zariadenie podobné
alebo zhodné. Neoprávnená likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa
použitie sankcií na základe platných právnych predpisov. Pre ďalšie
informácie týkajúcich sa zberných systémov kontaktujte príslušné
miestne orgány.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Pozor: záruka nie je platná bez záručného listu alebo faktúry.
USTANOVENIA ZÁRUKY:
1. Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu 24 mesiacov od
dátumu zakúpenia a to na chyby materiálu a výroby.
2. Vylúčené zo záruky sú: estetické prvky, batérie, spínače, LED
žiarovky, odnímateľné časti podliehajúce opotrebovaniu,
poškodenie v dôsledku nedbanlivosti, nesprávne použitie,
nesprávna inštalácia alebo inštalácia nie je v súlade s
varovaním v návode na obsluhu, alebo v dôsledku javov
mimo normálnej prevádzky výrobku. Najmä, a ako príklad,
uvádzame, že rezanie napájacieho kábla transformátora
alebo skutočnosť zabúdať dobíjať olovené batérie produktu,
ktoré používate, vedie k zrušeniu platnosti záruky.
3. Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipu-
lovala nepovolaná osoba.
4. Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených
MANUALE_DEF.indd 19 22/05/20 13:55

ako chybné z výroby, vrátane nákladov na prácu.
5. MenomVelamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahra-
dený rovnakým modelom alebo alternatívnym produktom,
bez akéhokoľvek predĺženia záruky.
6. Náhrada za buď priame alebo nepriame škody akéhokoľvek
druhu osobám alebo veciam pri používaní výrobku je
vylúčená.
7. Zákazník je zodpovedný za akékoľvek prepravné poplatky a
rizi
SOLARLEDSTRAHLER MIT BEWEGUNGSMELDER.
Ref. IS342 - INCA
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN HUISHOUDELIJKE
TOESTELLEN
Op grond van art. 13 van wetsbesluit 25 juli 2005 n. 151 “Uitvoering
van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG inzake
de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en de verwijdering van afvalstoffen” en wet
decreet nr. 188 van 20 november 2008 “De ten uitvoerlegging van
Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen en accu’s”
Het symbool van de elektronische apparaten, batterijen en ac-
cu’s of op de verpakking geeft aan dat de toestel een batterijen
/ accu ’s bevat. Aan het einde van zijn levensduur de batterijen
moeten gescheiden ingezameld worden van ander afval. De
gebruiker moet daarom deze producten afgeven aan het juiste inza-
melpunt, of ze terug brengen naar de winkel
De gescheiden inzameling van het opnieuw opstarten van de appara-
tuur en batterijen/accu ‘s worden verwijderd om recycling, behandeling
en milieuvriendelijke afvalverwerking draagt bij aan het voorkomen
van schadelijke effecten op het milieu, de menselijke gezondheid en
bevordert het hergebruik en / of recycling van materialen waaruit ze zijn
samengesteld.
Illegale verwijdering van de batterij/accu’s uit de toestellen is in strijd
met de wetgeving en kan mogelijk sancties mee brengen.
GARANTIE
LET OP: De garantie is niet geldig zonder de ontvangst-of aankoop-
bewijs.
VOORWAARDEN EN GARANTIE
1 Het toestel heeft een garantie van 24 maanden - behoudens ver-
lenging - vanaf de datum van aankoop tegen materiaal-en fabricage
fouten.
2 Uitsluiting garantie: esthetische onderdelen, batterijen, knoppen,
LED’s, lampen, afneembare onderdelen die aan slijtage onderhevig,
schade veroorzaakt door verwaarlozing, het gebruik of onjuiste instal-
latie niet in overeenstemming met de instructies in de handleiding of op
andere wijze veroorzaakt door fenomenen buiten de normale werking
van het apparaat.
In het bijzonder en bij wijze van voorbeeld wordt uitdrukkelijk vermeld
dat het snijden van de voedingskabel van de transformator of het niet
opladen van de lood batterij, niet door de garantie gedekt zal worden.
3Deze garantie vervalt als met hetapparaat is geknoeid of hersteld door
onbevoegden.
4 De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een
erkend dealer , inclusief de werk uren.
5 Onder voorbehoud zal Velamp Industries Ltd het beschadigd toestel
vervangen met het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief
product, zonder dat dit een uitbreiding van de garantie inhoud.
6 Het zullen geen vergoeding van directe of indirecte schade terug be-
taald worden, van welke aard ook aan personen of goederen, voor het
gebruik of niet-gebruik van het toestel
7 In elk geval de kosten en risico’s van het vervoer zullen altijd voor reke-
ning van de koper zijn.
ΗΛΙΑΚΟΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ LED ΜΕ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
Ref. IS342 - INCA
Εκπληρωνει τις ντιρεκτιβες 2002/95/CE, 2002/96/CE και
2003/108/CE, σχετικα με τη μειωση της χρησης επιβλαβων
υλικων στα ηλεκτρονικα, ηλεκτρικες συσκευες και τη διαειριση
αποβλητων. Το συμβολο του διαγραμμενου καδου που υπαρχει
στο προϊον ή τη συσκευασια υποδηλωνει οτι το προϊον στο τελος της
λειτουργιας του πρεπει να συλλεγεται χωριστα απο τα υπολοιπα
εξαρτηματα του. Γι’ αυτο ο χρηστης θα πρεπει να το δωσει σε
εξουσιοδοτημενους διαχειριστες ανακυκλωσης ηλεκτρικων και
ηλεκτρονικων συσκευων. Ο διαχωρισμος των μερων του προϊοντος
καθως και η σωστη διαχειριση τους μετα το χρονο ζωης του με την
προωθηση τους στους αρμοδιους διαχειριστες υλικων συνεισφερει στην
προστασια του περιβαλλοντος και της δημοσιας υγειας και συμβαλλει
στην ανακυκλωση των υλικων. Η λανθασμενη διαχειριση του προϊοντος
στο τελος της οφελιμης ζωης του μπορει να επιφερει κυρωσεις με βαση
τις διαταξεις των νομων σε ισχυ για τα θεματα αυτα. Για περισσοτερες
πληροφοριες για θεματα διαχειρισης τετοιων υλικων απευθυνθειτε στις
αρμοδιες αρχες.
ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η εγγυηση δεν ισχυει χωρις το αποδεικτικο αγορας.
ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Το προϊον καλυπτεται απο εγγυηση 24 μηνων απο την ημερομηνια
αγορας που αφορα αστοχιες υλικων και κατασκευης του προϊοντος
2. Εξαιρουνται απο την εγγυηση οι μπαταριες, τα LED, οι λαμπτηρες, τα
κινητα μερη του προβολεα εξαιτιας της αμελειας, της κακης χρησης και
εγκαταστασης που δεν συμφωνει με τον τροπο και τις οδηγιες αυτου του
φυλλαδιου. Ειδικοτερα, και σαν παραδειγμα, αναφερεται πως αν καποιος
κοψειτο καλωδιο του μετασχηματιστη ή ξεχασει για μεγαλο διαστημανα
φορτισει τις μπαταριες μολυβδου του προβολεα τοτε αυτοματως παυει
να ισχυει η εγγυηση.
3. Η εγγυηση δεν ισχυει αν ο προβολεας ανοιχτει και επισκευαστει απο
MANUALE_DEF.indd 20 22/05/20 13:55
Table of contents
Languages: