velda 3i User manual

INSTRUCTIONS - INSTRUCTIES - ANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES
3i
PP090217
NL Lees de instructies aandachtig door voordat u
verdergaat! Alle afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld
ter illustratie en vormen mogelijk geen exacte
weergave van het daadwerkelijke product.
FR Lire attentivement la totalité de la notice avant
l’installation! L’appareil présenté sur cette image n’est
qu’une simple illustration et n’est pas nécessairement
une représentation dèle du produit concerné.
EN Read installation instructions carefully before
proceeding! The device used in this illustration is for
illustration purposes only and may not accurately
depict the actual product used.
DE Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte
Einbauanleitung lesen! Alle Abbildungen dienen
ausschließlich der Illustration und zeigen nicht immer
exakte Darstellungen Ihres Produkt.
Indicatie: “richting hoofdzijde”
Een gaatje markeert de hoofdzijde van het bed.
Indication: « direction tête de lit »
Le petit trou marque la tête du lit.
Indication: “head side direction”
A small hole marks the head side of the bed.
“Richtung Kopfseite”
Ein kleines Loch markiert die Kopfseite.
!

90° OK
1.
3.
2.
attendez jusqu’à l’étape
wacht tot stap
wait until step
warten Sie, bis Schritt
18§1.3
!

BTransmission bar (head of bed) 1 pc.
CTransmission bar (foot of bed) 1 pc.
EHinge left/right 2 pc.
FBolt, M6x35mm, inbus 4 pc. M13SC35
GScrew, 4,5x20mm 2 pc. M13SF31
HAnchor (H1 head / H2 foot) 4 pc.
JMotor 2 pc.
KPin 4 pc.
LClip 4 pc.
MMotor 1 pc
NWaranty-label 1 pc T01CE11
PFoot stopper 1 pc
QLED 1 pc M13EP16
RClip 1 pc
S3,5x9,5mm 2 pc M13SF09
TInterface 1 pc M13BH20
UScrew, 4,5x30mm 2 pc M13SF30
VBolt, M6x20mm, inbus 32 pc. M13SC20
1
A
T
M
P
E
Q
R
S
L
K
H1
D
B
C
GARANTIE
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
zonderdit etiket vervalt de garantie op uw motor
51007 0 GC850
14-027 M13EM75
J
H2

2
3B
A
C
a
b
a = 66,6cm = head
b = 64,4cm (type 190cm)
74,4cm (type 200cm)
84,4cm (type 210cm)
Tête
Kop
Head
Kopf
Pied
Voet
Foot
Fuß
Indicatie: “richting hoofdzijde”
Een gaatje markeert de hoofdzijde van het bed.
Indication: « direction tête de lit »
Le petit trou marque la tête du lit.
Indication: “head side direction”
A small hole marks the head side of the bed.
“Richtung Kopfseite”
Ein kleines Loch markiert die Kopfseite.
!
!

D
F
G
V
E
E
V
4
5
Tête
Kop
Head
Kopf
Pied
Voet
Foot
Fuß

6
7
J
H2
H1
Tête
Kop
Head
Kopf
Pied
Voet
Foot
Fuß
V

8
suggestion de montage
montage suggestie
mounting suggestion
Einbauvorschlag
*
V
K
L
2. 3.
1.
*

9
BA
BC
BB
optionnel: moteur de massage
optioneel: massage motor
optional: massage motor
Optional: Massage motor
BA Massage motor 2 pc. M13EP15
BB Spring washer 2x8 pc. M13RF18
BC Bolt M6x30mm 8 pc. M13SC30

10 M
Pied
Voet
Foot
Fuß
Tête
Kop
Head
Kopf
•Veuillez coller cette étiquette (N)
sur le moteur à l’endroit indiqué.
Sans étiquette, la garantie n’est pas
applicable.
•Kleef het garantie-etiket (N) op de
motor zoals aangeduid. Zonder dit
etiket vervalt uw garantie.
•Please ax this label (N) onto the
motor as shown in the example.
Without this label, the warranty is not
valid.
•Bitte kleben Sie den Garantie-zettel
(N) auf dem Motor. Ohne Zettel gilt die
Garantie nicht.
GARANTIE
sdedfsd fes fsedfsdfrefg goh rfs ffd groogv dgv fgc.
jeh hjgy de jkfd gdf fdgfdgd ghfghfyrzefs fvgdgdg.
van sdeet fgh juyt rzsf vhjkoo iio phj gghh.
51007 0 GC850
14-027 M13EM75
N
11
Tête
Kop
Head
Kopf
Pied
Voet
Foot
Fuß

12
13

14
R
S
Q
Q
Tête / Kop / Head / Kopf
Q
Q

15 T
T
U
Tête / Kop / Head / Kopf
T
T

16
Pied
Voet
Foot
Fuß
Tête
Kop
Head
Kopf

16
P
Tête
Kop
Head
Kopf
Pied
Voet
Foot
Fuß
ou
of
or
oder
P
V

!
attendez jusqu’à l’étape
wacht tot stap
wait until step
warten Sie, bis Schritt
1
17
18§1.3
Transformateur externe et batterie de sécurité
(2x 9V 6R61)
Entretien: la batterie doit être remplacée annuellement
Noodbatterij
(2x 9V 6R61)
Onderhoud: vervang jaarlijks de batterijen
Emergency power supply
(2x 9V 6R61)
Maintenance: replace batteries every year
Notabesenkung bei Ausfal der Netzversorgung
(2x 9V 6R61)
Wartung: Tauschen Sie die Batterien jedes Jahr
!

18 DEUX ÉTAPES IMPORTANTES POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT :
1.PROCÉDURE DE «TEACH IN»
Cette procédure doit être exécutée séparément pour les lits à gauche et pour les lits à
droite.
1.1 Faites en sorte que le moteur ne soit pas encore branché au courant avant d’exécuter cette
procédure. Si c’est le cas, veuillez les débrancher et attendez 10 minutes avant l’exécution de la
procédure ci-dessous.
1.2 Tenez les boutons enfoncés pendant 10 secondes jusqu’à ce qu’apparaisse sur
l’écran le mot «Teach». l’Émetteur va chercher maintenant pendant 10 secondes le contact avec
un moteur.
1.3 Branchez le moteur au courant (dans les 15 secondes).
1.4 Un «Bip» vous conrmera le branchement du de la commande à distance au moteur. Sur
l’écran apparaît le petit message «MA».
1.5 Répétez cette procédure pour l’autre moitié de lit.
2.PROCÉDURE DE CONNECTION «LINKING»
Cette procédure couple la commande à distance gauche avec celle de droite.
2.1 Gardez simultanément sur la première commande à distance les boutons
enfoncés pendant 10 secondes. Sur l’écran apparaît clignotant «0-0-0».
2.2 Faites ensuite la même opération avec la deuxième commande à distance.
2.3 «Done» disparaît de l’écran dès que les deux commandes à distance se
sont trouvées.
Le lit est fonctionnel maintenant.
1.4
1.3
1.2
2.3
2.2
2.1
* clignotant
*clignotant

18 TWEE BELANGRIJKE STAPPEN VOOR EEN CORRECTE WERKING:
1. TEACH IN PROCEDURE:
Deze procedure moet voor het linker en rechter bed afzonderlijk worden uitgevoerd.
1.1 Zorg ervoor dat de motor vóór het uitvoeren van deze procedure nog niet gekoppeld is aan
het stroomnet. Indien dit wel het geval is gelieve deze te ontkoppelen en 10 minuten te wachten
met onderstaande procedure.
1.2 Houdt gedurende 10 seconden de knoppen ingedrukt, tot Teach op het scherm ver-
dwijnt. De handbediening zal nu gedurende 10 seconden contact zoeken met een motor.
1.3 Sluit nu de motor binnen de 15 seconden aan op het stroomnet.
1.4 Een pieptoon bevestigt zodra de handbediening gekoppeld is aan de motor. Op het scherm
verschijnt kort de tekst MA
1.5 Herhaal deze procedure voor de tweede bedhelft.
2. LINKING PROCEDURE:
Deze procedure koppelt de linker handbediening aan de rechter handbediening.
2.1 Houdt bij de eerste handbediening gelijktijdig knoppen ingedrukt gedurende 10 secon-
den. Op het scherm knipperen de symbolen 0-0-0.
2.2 Voer aansluitend dezelfde handeling uit met de tweede handbediening.
2.3 Done verschijnt op het scherm, zodra beide handbedieningen elkaar gevonden hebben.
Het bed is nu klaar voor gebruik.
1.4
1.3
1.2
2.3
2.2
2.1
*knipperen
*knipperen

18 TWO IMPORTANT STEPS FOR CORRECT OPERATION:
1. LEARNING PROCEDURE
This procedure must be executed for left and right side of the bed separately.
1.1 Before performing this procedure make sure the engine is not connected to the mains:
if this is the case please disconnect and wait for 10 minutes before starting the procedure.
1.2 press the buttons together for 10 seconds until Teach appears on the screen.
The control will now look for 10 seconds to get into contact with an engine.
1.3 Connect the motor to the mains within 15 seconds.
1.4 A signal conrms the control is connected to the engine.
On the screen the letters MA appear.
1.5 Repeat this procedure for the second part of the bed.
2. LINKING PROCEDURE
This procedure will connect the left control to the right control.
2.1 Press on the rst control the buttons together for 10 seconds.
Blinking symbols 0-0-0 will appear on the screen.
2.2 Follow the same procedure for the second hand control.
2.3 The word Done will appear on the screen as soon as both hand controls have found each
other.
The bed is now ready for use.
1.4
1.3
1.2
2.3
2.2
2.1
*blinking
*blinking

18 ZWEI WICHTIGE HINWEISE FÜR EINE KORREKTE HANDHABUNG:
1. LERNMODUS
Dieser Vorgang muss separat für die linke Hälfte und auch für die rechte Hälfte ausgeführt
werden.
1.1 Achten Sie darauf, dass der Motor vor Anfang des Vorganges noch nicht am Stromnetz
angeschlossen ist. Sollte das trotzdem der Fall sein dann bitten wir den Stecker rauszuziehen und
10 Minuten mit dem nächsten Schritt zu warten.
1.2 10 Sekunden lang Tasten eingedrückt halten, bis Teach auf dem Display erscheint.
Die Handbedienung wird etwa 10 Sekunden mit einem Motor versuchen Kontakt aufzunehmen.
1.3 Schließen Sie innerhalb von 15 Sekunden den Motor am Stromnetz an.
1.4 Mit einem Beepton bestätigt die Handbedienung die Verbindung mit dem Motor.
Auf dem Display erscheint kurz den Text MA
1.5 Wiederholen Sie diesen Vorgang für die zweite Betthälfte.
2. VERBINDUNGSMODUS:
Dieser Vorgang verbindet die linke Handbedienung mit der rechter Handbedienung.
2.1 Bei der ersten Handbedienung drücken Sie gleichzeitig die Tasten während 10
Sekunden ein. Auf dem Display blinken die Symbole 0-0-0.
2.2 Anschließend die gleiche Handlung mit der zweiten Handbedienung ausführen.
2.3 Done ist sichtbar auf dem Display sobald beide Bedienungen mit einander in Verbindung
stehen.
Das Bett ist jetzt komplett betriebsbereit.
1.4
1.3
1.2
2.3
2.2
2.1
*blinken
*blinken

M1 M2 M3
S
A
D
G H
I
J K
R
X
S
T
U
V
W
L M
N O
P Q
B
E
C
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other velda Indoor Furnishing manuals