velda Garden Protector User manual

Garden Protector
velda

Max. 4m
Ca. 15 cm
SPARE PART
Isolator small
Isolator + pin
Electric wire
Ground pin
Energizer
Connection wire
Art.no.
128042
128043
128045
128055
128035
128050
isolatoren / isolateurs / insulators
isolatoren / isolateurs / insulators
schrikdraad / l électrique / Abschrekdraht
aardepin / piquet de terre / Erdungsstift
schrikdraadapparaat / Energizer / Netzgerät
aansluitdraden / ls / Anschlussdrähte
A
B
C
D
E
F + G
A
B
E
D F
C
GB
Always place the energizer in the
holder, in a dry place. Take the device
out of the holder using a screwdriver.
NL
Plaats het schrikdraadapparaat
in de houder op een droge plaats.
Haal het apparaat uit de
houder met
behulp van
een schroevendraaier.
DE
Stellen Sie das Schutzzaungerät
in den Behälter an einem trockenen
Ort. Nehmen Sie das Gerät mit einem
Schraubendreher aus der Halterung.
FR
Placez toujours l’électricateur
dans
le support dans un endroit
sec. Retirez l’appareil du support
à l’aide d’un tournevis.
INSTALLATION
ca. 15 cm
G

BELANGRIJKE INFORMATIE LET OP: Lees alle instructies
• WAARSCHUWING: Vermijd aanraking van elektrische afrasteringen met het
hoofd, nek of bovenlijf. Klim niet over, door of onder een elektrische meerdraads-
afrastering. Gebruik een poort of een speciaal daarvoor geplaatste doorgang.
• Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze
geen elektrisch gevaar vormen voor personen, dieren of hun omgeving.
• Voorkom verstrengeling in de elektrische afrastering. Vermijd afrasteringscon-
structies die mogelijk tot verstrengeling van dieren of personen kunnen leiden.
• Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadappa-
raten gevoed worden of door onafhankelijke afrasteringscircuits aangesloten
worden op hetzelfde schrikdraadapparaat.
• Voor twee afzonderlijke afrasteringen, elk gevoed door een onafhankelijk pulserend
schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de twee elektrische
afrasteringen minimaal 2,5 m bedragen. Indien deze opening moet worden gesloten,
gebruikdanelektrisch niet-geleidendmateriaal of eengeïsoleerdemetalenafsluiting.
• Bevestig niet twee schrikdraadapparaten op dezelfde aarding.
• Gebruik in een elektrische afrastering geen (scheermes) prikkeldraad als geleider.
• Een niet-geëlektriceerde prikkeldraadafrastering mag als drager worden ge-
bruikt voor één of meer elektrische afrasteringsdraden (op afstand geplaatst).
Het dragende systeem voor deze elektrische afrasteringsdraden moet dusda-
nig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand van 150 mm ten opzichte
van de spanningsvrije prikkeldraad of scheermesdraad wordt bewaard. De
prikkeldraadafrastering moeten op regelmatige afstanden worden geaard.
• Volg de aanbevelingen van de producent betreende de aarding.
• De aardepin van het schrikdraadapparaat dient zich niet binnen een afstand van
10 m van andere aardingssystemen te bevinden (lichtnet, telecommunicatie).
• Gebruik aanvoerkabel met hoogspanning-isolatie binnen gebouwen en waar
blootliggende gegalvaniseerde draad eventueel aan corrosie onderhevig is.
• Ondergrondse aanvoerkabel moet in een schutbuis van geïsoleerd materiaal
worden geplaatst of kabel met hoogspanning-isolatie moet worden gebruikt.
Let op dat er geen schade aan de aanvoerkabel kan ontstaan door in de grond
zakkende hoeven van vee of tractorwielen.
• De aanvoerkabel mag niet door dezelfde kabelgoot worden gevoerd waarin
elektriciteitskabels, communicatie- of datakabels liggen.
• Aansluitkabels en schrikdraden van een elektrische afrastering mogen niet over
bovengrondse stroom- of communicatieleidingen heen lopen.
• Aanleg onder bovengrondse hoogspanningsleidingen moet worden vermeden.
Als dat niet kan moeten de draden elkaar zo haaks mogelijk kruisen.
• Indien aansluitkabels en schrikdraden van een elektrische afrastering in de
buurt van bovengrondse stroomleidingen worden geïnstalleerd, dan mag de
onderlinge afstand niet kleiner zijn dan wat hieronder wordt aangegeven:
Minimale afstand tussen stroomleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning stroomleiding V Afstand m
≤ 1000 V 3 m
< 1000 en ≤ 33 000 V 4 m
> 33 000 V 8 m
• Indien aansluitkabels en schrikdraden van een elektrische afrastering in de
buurt van bovengrondse stroomleidingen worden geïnstalleerd, mag de
bovengrondse hoogte niet groter zijn dan 3 m. Deze hoogte geldt aan beide
kanten van de loodrechte projectie op de grond vanuit de buitenste geleiders
van de hoogspanningslijn, op een afstand van:
- 2 m voor stroomleidingen met een nominale spanning van minder dan 1000 V;
- 15 m voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
• Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren
tegen te houden of te trainen, zoals koeien, zijn schrikdraadapparaten met slechts
een laag vermogen nodig om een bevredigend en veilig resultaat te verkrijgen.
• Bij elektrische afrasteringen om vogels van gebouwen te weren, mag het schrik-
draad niet geaard worden via de aardepin van het schrikdraadapparaat. Duidelijke
waarschuwingsborden moeten op elke plaats worden bevestigd waar personen
directe toegang hebben tot de elektrische afrastering.
• Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaijnen of
radioantennes worden geïnstalleerd.
• Indien een elektrische afrastering een openbaar pad kruist, moet een spannings-
vrije poort in de elektrische afrastering worden geplaatst of moet er een over-
stapplaats worden aangebracht. Bij deze kruisingen moeten de aangrenzende
schrikdraden waarschuwingsborden bevatten.
• Gedeeltes van elektrische afrasteringen die zich langs een openbare weg of
pad bevinden, moeten frequent worden voorzien van waarschuwingsborden
die stevig bevestigd zijn aan de palen of goed vastgeklemd zijn aan de draden.
• Het formaat van het waarschuwingsbord moet tenminste 100 mm x 200 mm zijn.
• De kleur van het waarschuwingsbord moet aan beide zijden geel zijn en de
belettering moet zwart zijn met de volgende inhoud:
- “PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
- het symbool hiernaast:
• Beide zijden van het waarschuwingsbord moet
de belettering bevatten met een hoogte van
tenminste 25 mm.
• Zorg ervoor dat alle gebruikte nevenapparatuur,
die met de elektrische afrastering is verbonden,
minimaal dezelfde mate van isolatie heeft tussen
de aangesloten afrastering en het stroomnet als
het schrikdraadapparaat.
• Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de elektrische
nevenapparatuur, tenzij deze apparatuur is gecerticeerd door de fabrikant als
zijnde geschikt voor gebruik buitenshuis en voorzien van minimaal een IPX4 keur.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en perso-
nen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies met betrek-
king tot het veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende risico’s
begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak
en onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht.

WICHTIGE INFORMATIONEN ACHTUNG: Lesen Sie alle Hinweise
• ACHTUNG: Elektrische Zaundrähte sollten nicht berührt werden, vor allem
nicht mit Kopf, Hals oder Oberkörper. Steigen Sie nicht über oder durch einen
elektrischen Zaun mit mehreren Drähten und kriechen Sie nicht darunter durch.
Benutzen Sie ein Tor oder einen speziell dafür vorgesehenen Durchgang.
• Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine
elektrischen Gefahren für Personen, Tiere oder ihre Umgebung darstellen.
• Verhindern Sie Verstrickung. Elektrische Zaunanlagen, in denen sich Tiere oder
Personen leicht verfangen könnten, sollten vermieden werden.
• Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder
aus unabhängigen Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts versorgt werden.
• Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen,
separat zeitgesteuerten Elektrozaungerät versorgt werden, sollte mindestens 2,5 m
betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll, ist elektrisch nichtleitendes
Material oder eine isolierte Metallsperre zu verwenden.
• Schließen Sie niemals zwei Elektrozaungeräte an der gleichen Erdung an.
• Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
• Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Drähte eines elektrischen
Zauns kann nicht-elektrizierter Stachel- oder Klingendrahtzaun verwendet werden.
Die Stützelemente der stromführenden Draht müssen so angelegt werden, dass sich
dieser Draht in einer Entfernung von mindestens 150 mm von der vertikalen Ebene
des nicht-stromführenden Drahtes benden. Der Stachel- oder Klingendraht sollte in
regelmäßigen Abständen geerdet werden.
• Im Hinblick auf die Erdung sind die Empfehlungen des Geräteherstellers zu folgen.
• Der Erdstab des Elektrozaungerätes sollte einen Abstand von mindestens 10 m
zu anderen Erdungsanlagen aufweisen (Stromleitungen, Telekommunikation).
• Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen das Erdreich zur Korrosion
von freiliegendem galvanisiertem Draht führen kann, muss isoliertes Zaunzulei-
tungskabel verwendet werden.
• Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial
verlegt werden; anderenfalls müssen isolierte Erdkabel verwendet werden. Es muss
darauf geachtet werden, dass die Anschlusskabel nicht durch einsinkende Tierhufe
oder Traktorräder beschädigt werden.
• Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die
Netzstromversorgung, Telefon- und Datenkabel.
• Anschlusskabel und Drähte elektrischer Zäune sollten oberirdische Strom- oder
Kommunikationsleitungen nicht überkreuzen.
• Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden.
Falls sich derartige Kreuzungen nicht vermeiden lassen, müssen diese unter der
Freileitung und möglichst rechtwinklig erfolgen.
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten folgende Mindestabstände eingehalten werden:
Minimal-Abstände von Elektrozäunen zu Hochspannungsleitungen
Stromspannung V Abstand m
≤ 1000 V 3 m
< 1000 und ≤ 33 000 V 4 m
> 33 000 V 8 m
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten sie sich nicht mehr als 3 m über dem Boden benden. Diese Höhe
gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojektion der äußersten
Leiter der Freileitungen, in der folgenden Entfernung zur Bodenoberäche liegen:
- 2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
- 15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V.
• Für elektrische Zäune zur Abschreckung von Vögeln, Zurückhalten von Haustieren
oder Training von Tieren wie z.B. Kühen reichen Elektrozaungeräte mit einer niedri-
gen Ausgangsleistung aus, um eine ausreichende, sichere Leistung zu erbringen.
• Wird ein elektrischer Zaun benutzt, das verhindern soll, dass Vögel auf Gebäuden
rasten, sollte kein Zaundraht mit dem Erdstab des Elektrozaungeräts verbunden
werden. Außerdem sollten Warnschilder dort angebracht werden, wo Personen
mit den elektrischer Zaun in Berührung kommen könnten.
• Die Zäune sollten in ausreichender Entfernung von Telefon- und Telegrafen-
leitungen sowie Radioantennen errichtet werden.
• Dort, wo ein öentlicher Fussweg den elektrischen Zaun kreuzt, sollte ein nicht-
elektriziertes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht
werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den benachbarten Zaundrähten
Warnschilder angebracht werden.
• Jeder Teil, der entlang eines öentlichen Weges installiert ist, muss in häugen
Intervallen durch Warnschilder gekennzeichnet sein, die sicher an den Zaun-
pfosten befestigt oder fest an den Zaundrähten verklemmt sind.
• Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100 mm x 200 mm betragen.
• Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein.
Die Schrift muss schwarz sein und:
- entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun”
- oder das nebenstehende Symbol zeigen.
• Die Schrift muss unlöschbar, beidseitig und in
einer Schrifthöhe von mindestens 25 mm sein.
• Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen,
untergeordneten Zusatzgeräte, die mit dem
Stromkreis des elektrischen Zauns verbunden
sind, eine ähnlich starke Isolierung zwischen
dem Zaunstromkreis und der Versorgungslei-
tung aufweisen, wie sie vom Elektrozaungerät
geliefert wird.
• Schutz vor dem Wetter wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese
Geräte vom Hersteller für eine Verwendung im Freien zertiziert sind und wenn
es sich um Geräte mit einem Minimumschutz vom Typ IPX4 handelt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.

INFORMATION IMPORTANTE ATTENTION : Lisez les instructions
• ATTENTION : Évitez le contact des ls de clôture électrique avec la tête, le cou ou le
torse. Ne passez pas par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs
ls. Utilisez un portail ou un point de passage spéciquement conçu à cet eet.
• Les clôtures électriques doivent être installées et utilisées de sorte à ne pas présen-
ter de danger électrique pour les personnes, les animaux ou leur environnement.
• Les dispositions de clôture électrique susceptible de provoquer l’enchevêtrement
d’animaux ou de personnes doivent être évitées.
• Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électricateurs dif-
férents ou par des circuits de clôture indépendants d’un même électricateur.
• En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électrica-
teur temporisé de façon indépendante, la distance entre les ls des deux clôtures
doit être d’au moins 2,5 m. Si cet espace doit être fermé, des matériaux non con-
ducteurs d’électricité ou une barrière métallique isolée doivent être employés.
• Ne connectez pas deux électricateurs sur une même prise de terre.
• N’électriez pas du l barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
• Une clôture non-électriée intégrant du l barbelé ou du feuillard peut être utilisée
comme support pour des ls électriés à distance. Les dispositifs de support des
ls doivent être installés de manière à garantir que les ls électriés soient placés
à une distance minimale de 150 mm du plan vertical des ls non-électriés. Les ls
barbelés et le feuillard doivent être mis à la terre à intervalles réguliers.
• Observez les recommandations du fabriquant de l’électricateur en termes de
mise à la terre.
• L’électrode de mise à la terre de l’électricateur doit être éloignée d’au moins
10 m de tout autre système de mise à la terre (électrique, télécommunication).
• Utilisez du câble doublement isolé dans les bâtiments et les lieux où la terre peut
corroder du l galvanisé exposé. N’utilisez pas de câble électrique domestique.
• Les ls de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit
en matière isolante, sinon du câble haute tension isolé doit être employé. Prendre
soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de tracteur s’enfonçant dans
le terrain ne détériorent les ls de raccordement.
• Les ls de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que
l’alimentation secteur du câblage, les câbles de communication ou de données.
• Les ls de raccordement et les ls de clôture électrique ne doivent pas passer au-
dessus de lignes d’alimentation ou de communication aériennes.
• Le croisement avec des lignes d’alimentation aériennes doit être évité dans la
mesure du possible. Si ce type de croisement est inévitable, il doit être eec-
tué sous la ligne d’alimentation et aussi proche que possible des angles droits.
• Si les ls de raccordement et les ls de clôture électrique sont installés près d’une
ligne d’alimentation électrique aérienne, les espacements ne doivent pas être
inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement en mètres
≤ 1000 V 3 m
< 1000 et ≤ 33 000 V 4 m
> 33 000 V 8 m
• Si les ls de raccordement et les ls de la clôture électrique sont installés près
d’une ligne d’alimentation électrique aérienne, leur hauteur par rapport au
sol ne doit pas dépasser 3 m. Cette hauteur est applicable de part et d’autre
de la projection orthogonale des conducteurs les plus éloignés de la ligne
d’alimentation à la surface du sol, pour une distance de :
- 2 m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale n’excédant pas 1000 V ;
- 15 m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale excédant 1000 V.
• Les clôtures électriques destinées à dissuader les oiseaux, à retenir des animaux
de compagnie ou à éduquer des vaches nécessitent seulement un électricateur
à basse tension pour obtenir des performances satisfaisantes et sans danger.
• Lorsque la clôture électrique est utilisé pour dissuader les oiseaux de se percher
sur des bâtiments, ne pas utiliser de conducteur à la terre du l’électricateur. Des
plaquettes de signalisation clairs doivent être installés à tous les points où des
personnes peuvent facilement accéder aux conducteurs.
• Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes téléphoniques
ou télégraphiques et des antennes radio.
• Lorsque qu’une clôture électrique croise un passage public, une barrière non-
électriée doit être intégrée à la clôture électrique à cet endroit ou un passage
par un échalier doit être aménagé. Les ls électriques adjacents à ces passages
doivent porter des plaquettes de signalisation.
• Chaque section de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des
plaquettes de signalisation solidement xées soit à la clôture, soit aux poteaux de
celle-ci, à intervalles réguliers.
• La taille des plaquettes de signalisation doit être au minimum de 100 x 200 mm.
• La couleur de la plaquette de signalisation doit être de couleur jaune, recto-verso.
L’inscription doit être de couleur noire, et doit comporter :
- L’indication : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
- Le symbole montré:
• L’inscription doit être indélébile, apparente sur
les deux faces de la plaquette de signalisation
et doit être d’une hauteur minimale de 25 mm.
• Vérier quetoutl’équipementauxiliaire fonction-
nant sur secteur raccordé au circuit de la clôture
électrique ore un niveau d’isolation entre le
circuit de la clôture et l’alimentation sur secteur
équivalent à celui fourni par l’électricateur.
• Une protection contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire
à moins que cet équipement est certié par le fabricant comme étant apte à une
utilisation en extérieur, et est de type avec un degré minimum de protection IPX4.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités ou un manqued’expérience et de connaissances physiques,
sensorielles ou mentales réduites si elles ont été formées et encadrées d’instruc-
tions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre le
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien de ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.

IMPORTANT INFORMATION WARNING: Read all instructions
• WARNING: Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or
torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate
or a specially designed crossing point.
• Electric animal fences shall be installed and operated so that they cause no
electrical hazard to persons, animals or their surroundings.
• Do not become entangled in the fence. Avoid electric fence constructions that
are likely to lead to the entanglement of animals or persons.
• An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or
from independent fence circuits of the same energizer.
• For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate ener-
gizer independently timed, the distance between the wires of the two electric
animal fences shall be at least 2.5 m. If this gap is to be closed, this shall be eected
by means of electrically non-conductive material or an isolated metal barrier.
• Do not connect two energizers to the same earth system.
• Barbed wire or razor wire shall not be electried by an energizer.
• A non-electried fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to
support one or more o-set electried wires of an electric animal fence. The sup-
porting devices for the electried wires shall be constructed so as to ensure that
these wires are positioned at a minimum distance of 150 mm from the vertical
plane of the non-electried wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed
at regular intervals.
• Follow the energizer manufacturer’s recommendations regarding earthing.
• The energizer earth electrode should not be within 10 m (33 ft) of any power,
telecommunications or other system.
• Use high voltage lead-out cable in buildings to eectively insulate from the
earthed structural parts of the building and where soil could corrode exposed
galvanized wire. Do not use household electrical cable.
• Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating
material or else insulated high voltage lead-out cable shall be used. Care must
be taken to avoid damage to the connecting leads due to the eects of animal
hooves or tractor wheels sinking into the ground.
• Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply
wiring, communication cables or data cables.
• Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead
power or communication lines.
• Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such
a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as
nearly as possible at right angles to it.
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead
power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below:
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line voltage V Clearance m
≤ 1000 V 3 m
< 1000 and ≤ 33 000 V 4 m
> 33 000 V 8 m
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an over-
head power line, their height above the ground shall not exceed 3 m. This height
applies either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of
the power line on the ground surface, for a distance of:
- 2 m for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
- 15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
• Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or
training animals such as cows need only be supplied from low output energizers
to obtain satisfactory and safe performance.
• In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings,
no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A
warning sign shall be tted to every point where persons may gain ready access
to the conductors.
• Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line
or radio aerial.
• Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electried gate
shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by
means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electried
wires shall carry warning signs.
• Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or path-
way shall be identied at frequent intervals by warning signs that are securely
fastened to the fence posts or rmly clamped to the fence wires.
• The size of the warning sign shall be at least 100 mm x 200 mm.
• The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow.
The inscription on the sign shall be black and shall be either:
- the substance of “CAUTION: Electric Fence” or,
- the symbol shown:
• The inscription shall be indelible, inscribed
on both sides of the warning sign and have
a height of at least 25 mm.
• Ensure that all mains operated, ancillary equip-
ment connected to the electric animal fence
circuit provides a degree of isolation between
the fence circuit and the supply mains equiva-
lent to that provided by the energizer.
• Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment
unless this equipment is certied by the manufacturer as being suitable for use
outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

STAP 4: schrikdraadapparaat (E) Plaats het schrikdraadapparaat altijd
in de houder op een droge plaats, binnen een bereik van 4 meter van de
omheining. Bevestig de houder met de meegeleverde schroeven.
Gebruik een van de zwarte clips om de schrikdraad te verbinden met
de rode pulsdraad (G). Sluit de clip om de bovenste schrikdraad met de
draad in de uitsparing. Plaats het uiteinde van de rode draad in de andere
uitsparing en sluit de clip. Gebruik eventueel een tang.
Bevestig het andere uiteinde van de rode draad (G) op de rode aansluit-
klem van het schrikdraadapparaat. Bevestig op dezelfde manier de groene
aardedraad (F) op de groene aansluitklem van het schrikdraadapparaat.
Eventueel kunnen de rode en groene draad worden ingekort.
De installatie is nu klaar voor gebruik. Activeer het schrikdraadapparaat
door de stekker aan te sluiten op een droog stopcontact. Het controle-
lampje gaat branden wanneer het apparaat is ingeschakeld en knippert
bij elke puls. De pulsen zijn ook waar te nemen door het tikkende geluid.
VEILIGHEID
Afgezien van de schrikreactie is de werking van de Garden Protector veilig
voor mens en dier. Attendeer mensen in uw omgeving (vooral kinderen!)
op de omheining met schrikdraad en adviseer om uit de buurt te blijven.
Schakel de installatie tijdelijk uit bij werkzaamheden en activiteiten in de
buurt van de omheining. Zorg voor een deugdelijke aansluiting op het
stroomnet en maak gebruik van een aardlekschakelaar nominaal 30 mA.
Vermijd vocht bij de stekker en contactdoos. Bij beschadiging van het apparaat
of de kabel mag het apparaat niet worden gebruikt. Werp elektrische appara-
ten niet weg als ongesorteerd huisvuil, maak gebruik van speciale inzamelings-
faciliteiten. Informeer bij uw gemeente naar de beschikbare depots. Wanneer
elektrische apparaten worden gedumpt, kunnen gevaarlijke stoen in het
grondwater en de voedselketen komen en gezondheidsklachten veroorzaken.
GARANTIE
Velda garandeert voor een periode van 36 maanden na aankoop het correct
functioneren van dit apparaat. Deze garantie vervalt bij reparaties of veran-
deringen aan het product die zijn verricht door anderen dan Velda. Bij aan-
spraak op garantie dient de gedateerde aankoopbon te worden overhandigd.
Ga naar www.velda.com/service voor de garantieprocedure en -voorwaarden.
Daar Velda geen invloed kan uitoefenen op de juiste installatie en werking van dit
apparaat kunnen wij niet verantwoordelijk worden gesteld voor eventuele schades.
NL GEBRUIKSAANWIJZING Garden Protector
De Garden Protector is een complete set voor het aanbrengen van een
schrikdraadomheining. Rond de tuin of volière vormt het een barrière voor
ongewenste katten, honden en andere indringers.
Het schrikdraadapparaat geeft een ongevaarlijke elektrische puls af aan de
geleidende schrikdraad van de omheining. Bij aanraking van beide draden
voelt het dier een schok waardoor het voortaan uit de buurt blijft. Behalve
de schrikreactie, is deze methode veilig voor alle dieren en mensen.
INSTALLATIE
Deze set is geschikt voor een schrikdraadomheining van maximaal 40 m.
Bepaal de loop van de schrikdraad en de locatie van de isolatoren en zorg
ervoor dat het gebied toegankelijk is en vrij van begroeiing.
STAP 1: isolatoren plaatsen (A+B) Maak een omheining van 2 schrikdra-
den boven elkaar door de korte en lange isolatoren vast te schroeven, max.
4 m uit elkaar en met het oog haaks op de looprichting van de schrikdraad.
STAP 2: aardepin aansluiten (D) Bepaal de locatie van de metalen aar-
depin in de nabijheid van de omheining en hou rekening met boomwortels
en leidingen in de grond. Duw de aardepin in de grond, totdat het oog zich
maximaal 3 cm boven de grond bevindt. Giet daarna minimaal een emmer
water bij de aardepin. Bevestig het ooguiteinde van de groene aardedraad
(F) met behulp van de bout en sluitringen aan het oog van de aardepin.
STAP 3: schrikdraad spannen (C) Voer de eerste draad door de onderste
isolatoren, maak een knoopverbinding en bevestig dezelfde draad aan
de aardepin. Knip de draad af. Span een tweede schrikdraad door de
bovenste isolatoren en eindig met een knoopverbinding. Voorkom dat
de draden in contact komen met objecten en begroeiing, bij alle (weers-)
omstandigheden.

DGEBRAUCHSANWEISUNG Garden Protector
Der Garden Protector ist ein Schwachstromzaun Komplettset. Rund um
den Garten oder Voliere ist er eine Barriere für unerwünschte Katzen,
Hunde und andere Eindringlingen. Das Schutzzaungerät gibt einen
ungefährlichen elektrischen Impuls an den leitfähigen Zaundraht ab.
Bei Berührung beide Drähte fühlt das Tier einen leichten Stoß, so dass es
fortan die Nähe des Zaunes meiden wird. Abgesehen von der Schreck-
reaktion ist diese Methode für Menschen und alle Tiere ungefährlich.
INSTALLATION
Dieses Set ist geeignet für eine Einzäunung von maximal 40 m.
Legen Sie den Standort für die Isolatoren und den Verlauf des Zaunes
fest und wählen Sie dafür ein zugängliches Gelände ohne Bewuchs.
SCHRITT 1: Isolatoren setzen (A+B)
Machen Sie einen Zaun aus 2 Elektrozaundrähten übereinander, indem
Sie die kurzen und langen Isolatoren im Abstand von maximal 4 m und
mit dem Auge senkrecht zur Richtung des Elektrozauns festschrauben.
SCHRITT 2: Erdungsstab anschließen (D) Suchen Sie eine geeignete
Stelle in der Nähe des Zaunes aus und achten dabei auf Baumwurzeln und
Grundleitungen. Drücken Sie den Staberder aus Metall in den Boden, bis
sich die Öse maximal 3 cm über dem Boden bendet. Gießen Sie danach
einen Eimer Wasser an den Erdungsstab. Befestigen Sie das Ösenende
des grünen Erdungsdrahtes (F) mittels der Schraube einschließlich der
Unterlegscheiben an der Öse des Staberders.
SCHRITT 3: Zaundraht spannen (C)
Führen Sie den ersten Draht durch
die unteren Isolatoren, machen Sie am Ende einen Knoten und befestigen Sie
denselben Draht am Erdungsstift. Schneiden Sie den überüssigen Draht ab.
Führen Sie einen zweiten Draht durch die oberen Isolatoren und befestigen
Sie diesen am letztem Auge mit einem Knoten. Verhindern Sie, dass die Drähte
mit Gegenständen und Panzen in Berührung kommen (bei jedem Wetter).
SCHRITT 4: Schutzzaungerät (D) Stellen Sie das Schutzzaungerät
immer in den Behälter an einem trockenen Ort im Bereich von 4 m zum
Zaun. Befestigen Sie den Halter mit den mitgelieferten Schrauben.
Verwenden Sie einen der schwarzen Clips, um den Elektrozaundraht
mit dem roten Pulskabel (G) zu verbinden. Schließen Sie den Clip um
den oberen Zaundraht mit dem Draht in der Aussparung. Legen Sie das
Ende des roten Kabels in die andere Aussparung und schließen den Clip.
Verwenden eine Zange, falls erfördlich.
Befestigen Sie das andere Ende des roten Kabels (G) an die rote Klemme
am Gerät. Schließen Sie das grüne Erdungskabel (F) auf die gleiche Weise
am grünen Anschluss an. Bei Bedarf können die roten und der grünen
Kabel gekürzt werden.
Die Installation ist jetzt betriebsbereit. Aktivieren Sie das Gerät, indem
Sie den Stecker an eine geerdete Außensteckdose anschließen. Die Kon-
trolllampe leuchtet beim Einschalten des Geräts auf und blinkt bei jedem
Stromimpuls. Die Impulse können auch durch das Ticken erkannt werden.
SICHERHEIT
Abgesehen von der Schreckreaktion ist die Wirkung des Garden Protector
sicher für Mensch und Tier. Weisen Sie Menschen in der Umgebung (vor
allem Kinder!) auf den Zaun mit Stromdraht hin und raten Ihnen, davon
fern zu bleiben. Bei Arbeiten am oder in der Nähe des Zaunes schalten Sie
die Installation vorübergehend aus. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht
im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen
Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen.
Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während
der Verwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
GARANTIE
Velda übernimmt für 36 Monate ab Kaufdatum die Garantie für ein korrektes
Funktionieren dieses Gerätes. Die Garantie erlischt, im Falle von Reparaturen
oder Veränderungen am Produkt durchgeführt von anderen als Velda.
Bei Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist der datierte Kaufbeleg
im Original vorzulegen. Für die Garantieabwicklung und Bedingungen
informieren Sie sich unter www.velda.com/service. Da Velda keinen Ein-
uss auf die richtige Installation und richtigen Einsatz des Gerätes hat, können
wir für eventuelle Schäden keine Verantwortung und Haftung übernehmen.

ÉTAPE 4 : électricateur (E) Placez toujours l’électricateur dans le
support dans un endroit sec, à moins de 4 mètres de la clôture. Fixez le
support avec les vis fournies.
Utilisez l’un des clips noirs pour connecter le l de clôture électrique au
l d’impulsion rouge (G). Fermez le clip autour du l de clôture de haut
en mettant le l dans l’encoche. Placez l’extrémité du l rouge dans l’autre
renfoncement et fermez le clip. Si nécessaire, utilisez des pinces.
Fixez l’autre extrémité du l rouge (G) au connecteur rouge de l’électri-
cateur. Fixez le l de terre vert (F) à la borne verte de l’électricateur de
la même manière. Si nécessaire, le câble rouge et vert peut être raccourci.
L’installation est maintenant prêt à l’emploi. Activer l’électricateur en
connectant la che à une prise de courant sec. La lampe témoin s’allume
lorsque l’appareil est sous tension et clignote à chaque impulsion. Les
impulsions peuvent également être détectées par le son de tic-tac.
SÉCURITÉ
Hormis la réaction à la secousse, le fonctionnement du Garden Protector est
sûr pour les animaux et les personnes. Avertir les gens et, en particulier, les
enfants de la présence de la clôture électrique et leur conseiller de ne pas
s’en approcher. Mettre l’installation temporairement hors tension en cas de
travaux et d’activités à proximité de la clôture.
Ne pas jeter pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non
triés. Utiliser les facilités ou les systèmes de collecte sélective. S’informer
auprès des services de sa commune des dépôts accueillant ces appareils.
Les déchets issus des appareils électriques mis au rebut peuvent libérer des
substances et matières dangereuses qui s’inltrent ensuite dans les nappes
d’eau souterraines, pénètrent dans la chaîne alimentaire et causent des
problèmes de santé.
GARANTIE
Velda garantit le fonctionnement parfait de cet appareil pendant une
période de 36 mois à compter de la date d’achat. La garantie est annulée
en cas des réparations ou modications de produit eectuées par d’autres
personnes que Velda. Toute mise en jeu de la garantie doit s’accompagner
de la présentation du bon d’achat daté. Visitez à www.velda.com/service
pour la procédure et les conditions. Étant donné que Velda n’a aucune in-
uence sur l’installation appropriée et le bon fonctionnement de cet appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages.
FMODE D’EMPLOI Garden Protector
Le Garden Protector est un kit complet de clôture électrique. La clôture
éloigne les chats, les chiens et les autres animaux indésirables du jardin
ou volière. L’électricateur envoie une impulsion électrique inoensive au
l électrique conducteur de la clôture. Au contact des deux ls, l’animal
reçoit une secousse qui le dissuade de revenir. Hormis la réaction à la
secousse, cette méthode est sûre pour les animaux et les personnes.
INSTALLATION
Ce kit convient pour une clôture électrique de 40 mètres maximum.
Déterminer le parcours du l et l’emplacement des isolateurs et veiller
à ce que la zone soit accessible et débarrassée de toute végétation.
ÉTAPE 1 : mise en place des isolateurs (A+B) Fabriquez une clôture
de deux ls électriques, l’un au-dessus de l’autre, en vissant les isolateurs
courts et longs à une distance de 4 mètres maximum les uns des autres, en
veillant à ce que l’œillet soit perpendiculaire à la direction du l électrique.
ÉTAPE 2 : raccordement du piquet de prise de terre (D)
Déterminer l’emplacement du piquet de prise de terre métallique à
proximité de la clôture en tenant compte des racines des arbres et des
tuyaux qui se trouvent dans le sol. Enfoncer le piquet de prise de terre
dans le sol. L’œillet ne doit pas dépasser de plus de 3 cm le niveau du sol.
Verser ensuite l’équivalent d’au moins un seau d’eau près du piquet de
prise de terre. Fixer l’œillet qui se trouve à l’extrémité du l de terre vert
(F) à l’œillet du piquet de prise de terre à l’aide du boulon et des rondelles.
ÉTAPE 3 : tension du l (C) Faites passer le premier l dans les isolateurs
du bas, faites un nœud et xez le même l au piquet de prise de terre.
Coupez le l. Faites passer un deuxième l électrique dans les isolateurs du
haut et terminez par un nœud. Les ls ne peuvent en aucun cas entrer en
contact avec des objets ou de la végétation.

GB USER INSTRUCTIONS Garden Protector
The Garden Protector is a complete set for an electric fence. Once
installed around your garden or aviary, it keeps out unwanted cats, dogs
and other intruders. The energizer sends a harmless electrical pulse
through the conductive electric wire. When they touch it, animals feel
a shock that keeps them away from the fence in the future. Apart from
the shock response, this method is safe for all animals and humans.
INSTALLATION
This set is suitable for an electric fence of up to 40 metres. Decide
where you want to install the electric fence and where to position the
insulators. Ensure that the area is accessible and free of vegetation.
STEP 1: placing insulators (A+B) Install 2 electric fence wires above
each other by xing the short and long insulators a maximum of 4 metres
from each other with the eyes at right angles to the direction of the wires.
STEP 2: connect the earth pin (D) Decide where to locate the metal
earth pin near the fence and watch out for roots and pipes in the ground.
Push the earth pin into the ground until the eye is no more than 3 cm
above the ground. Empty at least one bucket of water around the earth
pin. Attach the eye end of the green earth wire (F) to the eye of the earth
pin with the bolt and washers.
STEP 3: installing electric wire (C) Pass the rst wire through the lower
insulators, then tie a knot and fasten the same wire to the earth pin. Cut
the wire. Stretch a second wire through the upper insulators and tie it up
at the end. Make sure the wires cannot come into contact with objects and
vegetation in any weather conditions.
STEP 4: electric fence unit (E) Always place the energizer in the holder,
in a dry place within 4 metres of the fence. Fasten the holder with the
screws.
Use one of the black clips to connect the electric fence to the red pulse
wire (G). Close the clip around the upper electric wire with the wire in the
recess. Place the end of the red wire in the other recess and close the clip.
Use pliers when necessary.
Attach the other end of the red wire (G) to the red connector of the ener-
gizer. Attach the green earth wire (F) to the green connector of the energizer
in the same way. The red and green wire can be shortened, if necessarry.
The installation is now ready for use. Activate the energizer by connecting
the cable to the power supply. The LED lights up when the unit is working
and blinks with every electric pulse. The pulses can also be noticed by the
ticking sound.
SAFETY
Other than the shock response, the Garden Protector is safe for humans and
animals. Make sure that people in your area (especially children!) are aware
of the electric fence and advise them to stay away from it. Shut down the
system temporarily if there are activities or people working near the fence.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact you local government for informa-
tion regarding the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging health and well-being.
GUARANTEE
Velda guarantees the correct functioning of this apparatus for a period of 36
months after purchase. The warranty expires in case of repairs or changes to
this product that are performed by others than Velda. If a claim to guarantee
can be laid, a dated receipt should be presented. Visit www.velda.com/
service for the warranty procedure and terms.
Velda cannot guarantee that device has been correctly installed and is operating
correctly and we cannot be therefore be held liable for any damage that may
occur.

velda
brings life to your pond
GAW841100033
Velda® The Netherlands
De Giem 25, 7547 SW Enschede
info@velda.com - www.velda.com
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby Velda B.V. located in Enschede, The Netherlands conrms the following
product(s) are produced in accordance with the applicable European directives:
Velda Garden Protector – art.no. 841100
Short description: Electric energizer with fence wire for pond use
The product and its accessories have been tested to comply with the
following European directives:
2014/30/EU –Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
The product compliance with the directives is proven by being tested
upon the following standards:
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Product is also tested on the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-76:2005+A1:2006+A11:2008+A12:2010+A2:2015
EN 62233:2008
Elgar Veldhuis
CEO Velda B.V.
February 19, 2020
Table of contents
Languages:
Other velda Lawn And Garden Equipment manuals