manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Velleman
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Velleman WB041 User manual

Velleman WB041 User manual

Caution: Do not exceed the maximum listed weight capacity.
Serious injury or property damage may occur.
Attention: Ne dépassez pas la charge utile maximale. Cela
pourrait occasionner des blessures graves ou endommager
le matériel.
Opgelet: Zorg ervoor dat u het toegelaten maximum gewicht
niet overschrijdt. Dit kan ernstige verwondingen of schade aan
het eigendom veroorzaken.
Achtung: Überschreiten Sie nie die max. Tragkraft. Dies kann
zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am
Gerät führen.
Advertencia: No sobrepase nunca la capacidad máxima de
carga. Esto podría causar daños o lesiones graves.
Atenção: Não exceder o peso máximo recomendado. Podem
ocorrer acidentes ou danos graves
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE-INSTRUCTIES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
TILTING WALL MOUNT
SUPPORT MURAL INCLINABLE POUR ÉCRANS PLATS
KANTELBARE MUURBEUGEL VOOR FLATSCREENS
NEIGBARE WANDHALTERUNG
SOPORTE DE PARED INCLINABLE
SUPORTE DE PAREDE PARA ECRÃS PLANOS
WB041
100x100/200x100
200x200/400x200
40k g
(88lbs )
MA X
)
• Do not begin the installation until you have read and understood the instructions
and warnings contained in this installation sheet. If you have any questions
regarding any of the instructions or warnings, please contact your local distributor.
• This mounting bracket was designed to be installed and utilized ONLY as
speciedinthismanual.Improperinstallationofthisproductmaycausedamage
or serious injury.
• This product should only be installed by someone of good mechanical ability, with
basic building experience and a full understanding of these instructions.
• Make sure that the supporting surface will safely support the combined load of
the equipment and all attached hardware and components.
• If mounting to a wood joist ceiling, make sure that the mounting screws
are anchored into the centre of the joists. The use of a stud nder is highly
recommended.
• Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position
equipment.
• Tightenscrews rmly,but do not overtighten. Overtightening can damage the
items, greatly reducing their holding power.
• This product is intended for indoor use only. Using this product outdoors could
lead to product failure and personal injury.
• Não proceda à instalação sem antes ler atentamente todas as instruções e
advertências referidas nesta folha. Caso tenha alguma dúvida relacionada com
as instruções ou advertências, por favor contacte com o seu distribuidor local.
• Este suporte foi concebido para ser utilizado APENAS como é indicado neste
manual. Uma instalação incorrecta do produto pode provocar danos graves.
• Esteprodutosódeveráserinstaladoportécnicosqualicados,comexperiência
básica em termos de construção e bom entendimento destas instruções.
• Certique-sedequeasuperfíciedesuporteésucientementeresistentepara
suportar o peso combinado do equipamento bem como de todo o hardware e
componentes.
• Nocasodainstalaçãoserfeitanumtectocomvigasdemadeira,certique-se
que os parafusos de montagem cam no centro das vigas. Recomenda-se a
utilização de um detector de vigas.
• Recorrer sempre a um ajudante ou a um elevador mecânico para levantar e
posicionar o equipamento em segurança.
• Aperteosparafusoscomrmeza,masnãoexcessivamente.Oapertoexcessivo
pode provocar danos e reduzir bastante o seu poder de sustentação.
• Este produto é indicado apenas para interiores. Usar o produto no exterior pode
levar a falhas de funcionamento e danos pessoais.
• Ne commencez pas à monter avant d’avoir lu et compris les instructions et les
mises en garde du présent manuel d’installation. En cas de question quelconque
concernant une instruction ou une mise en garde, veuillez contacter votre
distributeur local.
• Ce support de montage est conçu pour être monté et utilisé uniquement comme
indiqué dans le présent manuel. Un mauvais montage peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves.
• Ce produit doit être installé uniquement par une personne possédant de bonnes
connaissances en mécanique, des notions de base en construction d’immeubles,
et qui comprend parfaitement les présentes instructions.
• Assurez-vous que la surface d’appui soit en bon état et qu’elle supportera
correctement la charge cumulée de l’équipement et de l’ensemble du matériel
etdespiècesdexation.
• Pour une xation à une poutre en bois, vériez que les vis de xation soient
ancrées au centre des poteaux. L’utilisation d’un détecteur de montant est
fortement recommandée.
• Faîtes-vous toujours aider ou utilisez un équipement de levage mécanique pour
soulever et positionner correctement l’équipement.
• Serrez fermement les vis, mais pas à l’excès. Un serrage excessif peut
endommager les vis, réduisant fortement leur résistance.
• Ce produit est destiné uniquement à un usage intérieur. L’utilisation de ce
produit à l’extérieur pourrait entraîner une défaillance du produit et des blessures
physiques.
• Begin niet met het monteren voordat u de instructies en waarschuwingen die
beschreven staan in deze handleiding hebt gelezen en begrepen. Indien u
vragen hebt met betrekking tot een van de instructies of waarschuwingen, neem
dan contact op met uw plaatselijke verdeler.
• Deze montagebeugel is ontworpen om enkel te worden geïnstalleerd en gebruikt
zoals in deze handleiding beschreven. Een onjuiste montage kan schade aan het
product of ernstige letsels veroorzaken.
• Dit product mag alleen worden geïnstalleerd door iemand met een degelijke
mechanische kennis, die ervaring heeft met algemene huizenbouw en die deze
instructies volledig begrijpt.
• Zorg ervoor dat het ondersteunend oppervlak zich in goede staat bevindt en de
gecombineerde belasting van de apparatuur en alle eraan bevestigde hardware
en componenten veilig zal ondersteunen.
• Bij de montage op een houten balk, zorg er dan voor dat de montageschroeven
in het midden van de planken bevestigd zijn. Het gebruik van een balkzoeker is
sterk aanbevolen.
• Maak altijd gebruik van een assistent of een mechanisch liftapparaat om de
apparatuur op een veilige manier op te tillen en te positioneren.
• Draai de schroeven stevig vast, maar niet te strak. Het te strak vastdraaien
van de schroeven kan ervoor zorgen dat ze beschadigd raken, waardoor hun
draagkracht enorm kan worden gereduceerd.
• Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik van dit product
buitenshuis zou kunnen leiden tot falen van het product en persoonlijke
verwondingen.
• Bevor Sie mit der Installation beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die
Anleitung und die Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Anleitung
gelesen und verstanden haben. Sollten Sie noch Fragen über die Montage oder
die Hinweise haben, wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Halten Sie sich bei der Montage an die Empfehlungen dieser
Installationsanleitung, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Dieses Produkt sollte nur von einer Person mit handwerklichen Fähigkeiten und
grundlegender Kenntnis und Erfahrung im Zusammenbau montiert werden.
• Beachten Sie, dass die Oberäche, auf der die Halterung verankert ist, die
Gesamtlast des Geräts und aller daran angeschlossenen Komponenten sicher
tragen kann
• Überschreiten Sie nie die max. Traglast.
• Bringen Sie die Montageschrauben bei einer Befestigung an einer Holzbalken-
deckeinderMittedesBalkensan.VerwendenSieeinenBalkennder.
• Für eine gefahrlose Montage sind beim Heben und Positionieren zwei Personen
notwendig oder verwenden Sie ein mechanisches Hebesystem.
• Ziehen Sie alle verwendeten Schrauben fest an, aber überdrehen Sie nicht.
Dies kann die Komponenten beschädigen und die Haltekraft erheblich beein-
trächtigen.
• Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich. Verwenden Sie
das Gerät im Außenbereich, dann kann dies zu ernsthaften Verletzungen und/
oder Beschädigungen am Gerät führen.
• No instale el producto antes de haber leído y comprendido las instrucciones y
advertencias que contiene este manual. Contacte con su distribuidor local si
tiene preguntas sobre las instrucciones o las medidas de seguridad.
• La instalación sólo debe hacerla un técnico adecuado con buena habilidad
mecánica, alguna experiencia en construcción y que comprenda estas
instrucciones.
• Asegúresedequelasuperciepuedasoportarelpesodelsoporteylapantalla.
• Nunca sobrepase la capacidad máxima de carga.
• Asegúrese de que los tornillos de montaje estén jados en el centro de los
montantes al montar el aparato en un techo de vigas de madera. Utilice un
localizador de montantes.
• Pida ayuda a otra persona para realizar el montaje o utilice un sistema de
elevación.
• Apriete bien los tornillos pero no demasiado. Esto podría causar una disminución
de la potencia de agarre.
• Este producto sólo es apto para el uso en interiores. Utilizar el producto en
exteriores podría causar daños y lesiones graves.
Note: Read the entire instruction manual before you start installation and assembly.
Nota: Leia atentamente o manual de instruções antes de proceder à montagem e instalação.
Remarque : Veuillez lire le manuel d’instructions au complet avant de commencer l’installation et montage.
Opmerking: Lees de gebruikshandleiding helemaal door voordat u met de installatie en montage begint.
Bemerkung: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Observación: Lea todas las instrucciones de este manual del usuario antes de instalar o utilizar el aparato.
WARNING
ADVERTÊNCIA
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
WARNUNG
ADVERTENCIA
IMPORTANT:
Ensure that you have received all parts according to the component checklist prior to installing. If any parts are missing or faulty, contact your local distributor for a replacement.
IMPORTANT:
Assurez-vousd’avoirreçutouteslespiècesafchéessurlalistedecomposantsavantlemontage.Siunepièceapparaîtcommemanquanteoudéfectueuse,contactezvotredistributeurlocalpour
une pièce de rechange.
BELANGRIJK:
Controleer vóór de montage of u alle onderdelen hebt ontvangen. Indien u een tekort of gebrek vaststelt, contacteer uw lokale dealer voor een reserveonderdeel.
WICHTIG:
Kontrollieren Sie die gelieferten Teile vor der Installation auf Vollständigkeit. Sollten Teile fehlen oder defekt sein, dann wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
IMPORTANTE:
Asegúrese de haber recibido todas las piezas antes de la instalación. Si faltara alguna pieza o si alguna estuviera en mal estado, póngase en contacto con su distribuidor local.
IMPORTANTE:
Certique-sedequerecebeutodasaspeçasvericandoalistadecomponetesantesdeprocederàinstalação.Sefaltaralgumapeça,contactecomoseudistribuidorlocal.
Component Checklist - Liste de composants - Overzicht onderdelen - Stückliste - Lista de componentes - Lista de componentes
Package M - Contenu d’emballage M - Inhoud verpakking M - M-Packung - embalaje M - Embalagem M
Mounting hardware (not included) - Bevestigingsmateriaal (niet meegeleverd) - Matériel de montage (non fourni) - Material de montaje (no incluido)
Montagezubehör (nicht mitgeliefert) - Acessórios de montagem (não incluído)
wall plate (1x)
plaque murale (x1)
muurplaat (x1)
Wandplatte (x1)
placa de pared (x1)
Placa de parede (x1)
left adapter bracket (x1)
support d’adaptateur de gauche (x1)
linker bevestigingsadapter (x1)
linker Adapterhalter (x1)
soporte adaptador izquierdo (x1)
suporte adaptador esquerdo (x1)
right adapter bracket (x1)
support d’adaptateur de droite (x1)
rechter bevestingingsadapter (x1)
rechter Adapterhalter (x1)
soporte adaptador derecho (x1)
suporte adaptador direito (x1)
ST6.3x55 (x )
W-A
4 concrete anchor
W-B
(x4) D6 washer (x4)
W-C
M5x14
M-A
(x4) M6x14
M-B
(x4)
washer
M-F
(x4)
M8x20
M-C
(x4)
big spacer
M-H
(x4)
M6x30
M-D
(x4)
M8x30
M-E
(x4) small spacer
M-G
(x8)
3mm Allen key (x1)
D
1
W-C
W-A
21 3
X X
ø 4 5mm
ø 3/16"
55mm
2.2"
55mm
2.2"
-A
1a. Mounting on a Wood Stud Wall - 1a. Montage sur une paroi en bois
1a. Montage op muren met houten balken - 1a. Montage an Holzwand
1a. Montaje en una pared de madera - 1a. Montagem numa parede com vigas de madeira
With arrow head pointing up.
Laèchepointéeverslehaut
Met het pijltje naar boven gericht.
Achten Sie darauf, dass der Pfeil nach oben gerichtet ist.
Asegúresedequelaechaapuntehaciaarriba.
Com a seta a apontar para cima.
Find and mark the exact location of the mounting holes.
Localisez et marquez l’emplacement exact des trous de montages.
Bepaal en markeer de exacte plaats van de montagegaten.
Markieren Sie die genaue Position der Montagelöcher.
Marque la posición exacta de los agujeros de montaje.
Marque a localização exacta dos furos de montagem.
Drill pilot holes.
Forez des avant-trous.
Boor gaten voor.
Bohren Sie Montagelöcher.
Taladre dos agujeros.
Faça a furação.
Screw the wall plate onto the wall.
Vissez la plaque murale contre le mur
Schroef de muurplaat tegen de muur
Befestigen Sie die Wandplatte an der Wand
Fije la placa de pared a la pared
Aparafuse a placa à parede
• Makesurethatthemountingscrewsareanchoredintothecentreofthejoists.Theuseofastudnderis
highly recommended.
• Installers are responsible for providing hardware for other types of mounting situations.
• Installer must verify that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and
all attached hardware and components.
• Zorg ervoor dat de montageschroeven in het midden van de planken bevestigd zijn. Het gebruik van een
balkzoeker is sterk aanbevolen.
• De installateurs zijn verantwoordelijk voor de hardware voor andere montagetypes.
• De installateur moet controleren dat het ondersteunend oppervlak zich in goede staat bevindt en de
gecombineerde belasting van de apparatuur en alle eraan bevestigde hardware en componenten veilig
zal ondersteunen.
• Asegúrese de que je los tornillos de montaje en el centro de los montantes. Utilice un localizador de
montantes.
• Es responsabilidad del instalador utilizar los tornillos adecuados para otros tipos de paredes.
• Es responsabilidad del instalador garantizar la capacidad de la estructura de soporte y controlar si puede
sostener el peso del soporte y el aparato.
• Vériezquelesvisdexationsoientancréesaucentredessolives.L’utilisationd’undétecteurdemontants
est fortement recommandée.
• Il appartient aux installateurs de fournir la visserie nécessaire pour autres types de montage.
• L’installateurdoitvérierquelasurfaced’appuisoitenbonétatetqu’ellesupporteracorrectementlacharge
cumuléedel’équipementetdel’ensembledumatérieletdespiècesdexation.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Montageschrauben bei einer Befestigung an einer Holzbalkendecke mittig
imBalkenanbringen.VerwendenSieeinenBalkennder.
• Bei abweichendem Montageuntergrund muss der Installateur selbst das geeignete Befestigungsmaterial
liefern.
• Der Installateur muss darauf achten, dass die Oberäche, auf der die Halterung verankert ist, die
Gesamtlast des Gerätes und aller daran angeschlossenen Komponenten sicher tragen kann.
• Certique-se que os parafusos de montagem cam ancorados no centro das vigas. Recomenda-se a
utilização de um detector de vigas.
• O instalador é responsável pelo fornecimento dos acessórios adequados a outros tipos de montagem.
• Oinstaladordevecerticar-sedequeasuperfíciedeapoiosuportaopesocombinadodoequipamentobem
como de todos os acessórios e componentes.
WARNING
WAARSCHUWING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
ADVERTÊNCIA
12
X X
60mm
2.4"
60mm
2.4"
ø 10mm
ø 3/8"
W-C
W-A
W-B
1b. Mounting on Solid Brick and Concrete Blocks - 1b. Montant sur du béton plein ou un bloc de parpaing
1b. Montage op een muur van massief beton of B2-blokken - 1b. Montage an Mauerwerk, Beton
1b. Montaje en una pared de ladrillos u hormigón - 1b. Montagem em parede de tijolo e cimento
X X
Screw the wall plate onto the wall.
Vissez la plaque murale sur le mur
Schroef de muurplaat aan de muur
Befestigen Sie die Wandplatte an der Wand
Fije la placa de pared a la pared
Aparafuse a placa à parede
• When installing wall mounts on cinder block, verify the actual concrete thickness is at least 1-3/8” (35mm)
for using the concrete anchors. Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block,
generally 1” (25mm) minimum from the side of the block. It is suggested electric drill on slow setting is
used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a
void or cavity.
• Installer must verify that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and
all attached hardware and components.
• Bij de montage van muurbeugels op cellenbeton is het nodig om ervoor te zorgen dat de werkelijke sterkte
van het beton minstens 1-3/8” (35 mm) is bij het gebruik van betonpluggen. Boor niet in lijmvoeg! Zorg
ervoor dat de montage plaatsvindt op een groot deel van het blok, minstens 1” (25 mm) van de rand van
het blok. Om het gat te boren is het aangeraden om een elektrische boormachine te gebruiken op een
lage stand i.p.v. een klopboormachine om te voorkomen dat het gat achteraan groter wordt bij het stoten
op een ruimte of holte.
• De installateur moet controleren dat het ondersteunend oppervlak zich in goede staat bevindt en de
gecombineerde belasting van de apparatuur en alle eraan bevestigde hardware en componenten veilig
zal ondersteunen.
• Encasdemontagemuralsur unblocdebétonde mâchefer,vériez quel’épaisseurdubétonsoitd’au
moins 1-3/8” (35 mm) dans le trou destiné aux ancrages de béton. Ne percez pas dans les joints de mortier!
Veillez à effectuer le montage dans une partie pleine du bloc, généralement à au moins 1” (2,5 cm) du côté
du bloc. Pour percer le trou, il est conseillé d’utiliser une perceuse électrique standard sur un réglage le
basaulieud’unmarteauperforateur,and’éviterdebriserlapartiearrièredutroulorsquevouspénétrez
un vide ou une cavité.
• Il appartient à l’installateur de vérier que la surface d’appui soit en bon état et qu’elle supportera
correctementlachargecumuléedel’équipementetdel’ensembledumatérieletdespiècesdexation.
• Bei Montage der Wandhalterung an Schlackenbetonblöcken, stellen Sie sicher, dass die Mindestbetondicke
1-3/8” (35mm) beträgt, um die Betondübel zu verankern. Bohren Sie niemals Löcher in Mörtelfugen!
Achten Sie darauf, die Halterung an einem soliden Mauerteil anzubringen, anzubringen, in mindestens 1”
(25 mm) Abstand von der Blockkante. Es ist empfehlenswert, eine Bohrmaschine auf langsames Bohren
einzustellen, statt einen Bohrhammer zu verwenden, damit die Rückseite des Lochs nicht heraus bricht,
sobald der Bohrer auf einen Hohlraum stößt.
• Der Installateur muss darauf achten, dass die Oberäche, auf der die Halterung verankert ist, die
Gesamtlast des Gerätes und aller daran angeschlossenen Komponenten sicher tragen kann.
WARNING
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
• Asegúresedequeelespesordelhormigónseademínimo1-3/8”(35mm)parajaranclajes.¡Noperfore
las juntas de argamasa! Taladre en una parte sólida del bloque de concreto, normalmente a mín. 1” (25
mm) de diferencia con la junta. Utilice un taladro eléctrico (velocidad baja) para taladrar los agujeros.
Noutiliceunmartilloperforadorparaporqueéstepuededañareloriciooromperlapartetraseradela
pared de hormigón.
• Es responsabilidad del instalador garantizar la capacidad de la estructura de soporte y controlar si puede
sostener el peso del soporte y la pantalla.
• Aofazerainstalaçãonumaparededeblocosdecimento,veriqueseaespessuradocimentoédepelo
menos 1-3/8” (35 mm) para poder usar as âncoras de cimento. Não faça furos em juntas de argamassa!
Certique-sedequefazainstalaçãoameiodosblocos,geralmente1”(25mm)apartirdoladodobloco.
Recomenda-se a utilização de um berbequim eléctrico, para furar lentamente, em vez de usar um martelo,
de forma a evitar que se parte a parte de trás do furo ao penetrar a cavidade.
• Oinstaladordevecerticar-sedequeasuperfíciedeapoiosuportaopesocombinadodoequipamentobem
como de todos os acessórios e componentes.
ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Mark the exact location of the mounting holes.
Marquez l’emplacement exact des trous de montage.
Markeer de exacte plaats van de montagegaten.
Markieren Sie die genaue Position der Montagelöcher holes.
Marque la posición exacta de los agujeros de montaje.
Marque a localização exacta dos furos de montagem.
Drill pilot holes.
Forez des avant-trous.
Boor gaten voor.
Bohren Sie Montagelöcher.
Taladre los agujeros
Faça a furação.
With arrow head pointing up.
Laèchepointéeverslehaut
Met het pijltje naar boven gericht
Achten Sie darauf, dass der Pfeil nach oben gerichtet ist
Asegúresedequelaechaapuntehaciaarriba
Com a seta a apontar para cima
2. Installing Adapter Brackets - 2. Fixer les supports d’adaptateur
2. De bevestigingsadapter monteren - 2. Die Adapterhalter installieren
2. Instalar los soportes adaptador - 2. Instalar suportes do adaptador
TV
TV
TV
M-A
M-B
M-C
M-D
M-E
Top of display
Surface de l’écran
Bovenkant van het scherm
Oberseite des Displays
Parte superior de la pantalla
Parte de cima do ecrã
2.1 for flat back screens - 2.1 Pour écrans à dos plat - 2.1 Voor schermen met een vlakke achterkant - 2.1 Für Bildschirme mit einer flachen Rückseite - 2.1
Para pantallas con la parte trasera plana - 2.1 Para ecrãs com a parte traseira plana
2-2 For Recessed Back Screen or to Access A/V Inputs - 2.2 Voor schermen met een achterkant met uitsparing of voor toegang tot A/V-ingangen - 2.2
Pour écrans avec rainure au dos ou pour accéder aux entrées A/V - 2.2 Für Bildschirme mit einer gesenkten Rückseite oder mit A/V-Eingängen auf der
Rückseite - 2.2 Para pantallas con otro tipo de parte trasera o para pantallas con las entradas A/V en la parte trasera - 2.2 Para ecrãs com uma reentrância
na parte traseira ou para aceder a entradas A/V
TV
TV
TV
or or or
M-C M-C
M-D
M-E
M-F
M-G
M-F
M-G
M-D
M-E
M-F
M-H
M-D
M-E
M-F
M-H
M-G
M-G
OBSERVACIÓN: Seleccione los tornillos, las arandelas y los separadores adecuadas (si fuera necesario) según el tipo de pantalla.
Posicione los soportes adaptador lo más cerca posible del centro de la pantalla.
Fije los soportes adaptador adapter brackets a la pantalla
Apriete bien los tornillos pero no demasiado.
Bemerkung: Wählen Sie die geeigneten Schrauben, Dichtungsringe und Abstandsbolzen (wenn nötig) gemäß dem Bildschirmtyp aus.
Legen Sie die Adapterhalter möglichst in der Mitte des Displays.
Befestigen Sie die Adapterhalter am Display.
Ziehen Sie alle Schrauben fest an aber überdrehen Sie nicht
Remarque: Utilisez les vis, rondelles, et entretoises (si nécessaire) appropriées selon le type d’écran.
Positionnez les supports d’adaptateur aussi proche que possible vers le centre de l’écran.
Vissez les supports d’adaptateur à l’écran.
Serrez fermement les vis, mais pas à l’excès.
Opmerking: Kies de geschikte schroeven, dichtingsringen, en afstandsbussen (indien nodig) afhankelijk van het type scherm.
Plaats de bevestigingsadapters zo precies mogelijk in het midden van het scherm.
Schroef de bevestigingsadapters aan het scherm.
Draai de schroeven stevig vast, maar niet te strak.
Note: Choose appropriate screws, washers and spacers (if necessary) according to the type of screen.
· Position the adapter brackets as close as possible to the center of the display.
· Screw the adapter brackets onto the display.
Tighten all screws but do not over tighten.
Nota: Escolha os parafusos, anilhas e separadores (se necessários) adequados, consoante o tipo de ecrã.
Posicione os ângulos do adaptador o mais próximo possivel do centro do ecrã.
Aparafuse o ângulos do adaptador ao ecrã.
Aperte todos os parafusos mas não excessivamente.
3. Hook Display onto the Wall Plate - 3. Accrocher l’écran à la plaque murale
3. Hook Display onto the Wall Plate - 3. Das Display an der Wandplatte befestigen
3. Fijar la pantalla a la placa de pared - 3. Pendurar o ecrã na parede
4. Adjustment - 4. Réglage
4. Regeling- 4. Den Neigungswinkel einstellen
4. Ajustar el ángulo de inclinación - 4. Ajuste
wall wall
Turn the lock plate downward to lock wall plate.
Tournez la plaque de verrouillage vers le bas pour verrouiller la plaque murale.
Draai de vergrendelplaat naar beneden om de muurplaat te vergrendelen.
Schieben Sie die Verriegelung nach unten, um die Wandplatte zu verriegeln.
Deslice el bloqueo hacia abajo para bloquear la placa de pared.
Tranque o dispositivo de segurança da placa direccionando-o para baixo.
Make sure the display is safely secured before releasing.
Assurez-vous que l’écran soit bien sécurisé avant de le relâcher.
Zorg ervoor dat het scherm stevig vastzit voor u het loslaat.
Lassen Sie den Bildschirm erst los, wenn er ordnungsgemäß und sicher an der Wandhalterung befestigt ist.
Asegúresedequeelsoporteylapantallaesténjadoscorrectamenteantesdesoltarlapantalla.
Veriqueseoecrãestábemseguroantesdelargar.
Pull from top of display to the desired angle.
Tirez le haut de l’écran pour régler l’angle souhaité.
Trek aan de bovenkant van het scherm om de gewenste hoek in te stellen.
Ziehen Sie die Oberseite des Bildschirms, um den Monitor auf den gewünschten Neigungswinkel einzustellen.
Tire de la parte superior de la pantalla para ponerla en el ángulo deseado.
Aperteosparafusosatéxaroângulodoecrã.
mur
muur
Wand
pared
parede
mur
muur
Wand
pared
parede
0 °
- 1 2 °
• Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three
months).
• Please contact your dealer if you have any questions.
• Controleer regelmatig of de beugel stevig vastzit en veilig is in gebruik (minstens om de
3 maanden).
• Mocht u nog vragen hebben, gelieve uw dealer te contacteren.
• Controleregularmentelajacióndel soporteydelbrazo paragarantizarelusoseguro
(por lo menos cada tres meses).
• Contacte con su distribuidor si tiene preguntas.
• Vériezrégulièrementàcequelesupportsoitbiensécuriséetsûràl’emploi(aumoins
tous les 3 mois).
• Pour toute question, veuillez contacter votre distributeur.
• Überprüfen Sie die Tischhalterung und den Monitorarm regelmäßig auf ausreichende
Festigkeit und Betriebssicherheit (mindestens alle drei Monate).
• Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Veriqueseosuporteestáseguroregularmente(pelomenosacadatrêsmeses).
• Por favor contacte o seu distribuidor em caso de dúvidas.
MAINTENANCE
ONDERHOUD
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
WARTUNG
MANUTENÇÃO
5. Tighten screws till display angle can be fixed. - 5.Serrez les vis jusqu’à ce que l’angle de l’écran puisse être fixé.
5. Draai de schroeven vast totdat de kijkhoek kan vastgezet worden.
5. Ziehen Sie die Schrauben an, bis Sie den Displaywinkel fixieren können.
5. Apriete los tornillos hasta que pueda fijar el ángulo de la pantalla.- 5. Aperte os parafusos até fixar o ângulo do ecrã.
Velleman® Service and Quality
Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired
extensive experience in the electronics world and
currently distributes its products in over 85 countries.
Allourproductsfullstrictqualityrequirementsand
legal stipulations in the EU. In order to ensure the
quality, our products regularly go through an extra
quality check, both by an internal quality department
and by specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding, problems
should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
•Allconsumerproductsaresubjecttoa24-month
warrantyonproductionawsanddefectivematerial
as from the original date of purchase.
•Velleman®candecidetoreplaceanarticlewithan
equivalent article, or to refund the retail value totally
or partially when the complaint is valid and a free
repair or replacement of the article is impossible, or
if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund
at the value of 100% of the purchase price in case
ofaawoccurredintherstyearafterthedateof
purchase and delivery, or a replacing article at 50%
of the purchase price or a refund at the value of 50%
oftheretailvalueincaseofaawoccurredinthe
second year after the date of purchase and delivery.
•Notcoveredbywarranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery
to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust,
dirt, humidity...), and by the article, as well as its
contents (e.g. data loss), compensation for loss of
prots;
- consumable goods, parts or accessories that are
subject to an aging process during normal use, such
as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-
in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimitedlist);
-awsresultingfromre,waterdamage,lightning,
accident,naturaldisaster,etc.…;
-awscauseddeliberately,negligentlyorresulting
from improper handling, negligent maintenance,
abusive use or use contrary to the manufacturer’s
instructions;
- damage caused by a commercial, professional
or collective use of the article (the warranty validity
will be reduced to six (6) months when the article is
usedprofessionally);
- damage resulting from an inappropriate packing
andshippingofthearticle;
-alldamagecausedbymodication,repairor
alteration performed by a third party without written
permission by Velleman®.
•Articlestoberepairedmustbedeliveredtoyour
Velleman® dealer, solidly packed (preferably in
the original packaging), and be completed with
theoriginalreceiptofpurchaseandaclearaw
description.
•Hint:Inordertosaveoncostandtime,please
rereadthemanualandcheckiftheawiscaused
by obvious causes prior to presenting the article for
repair. Note that returning a non-defective article can
also involve handling costs.
•Repairsoccurringafterwarrantyexpirationare
subject to shipping costs.
•Theaboveconditionsarewithoutprejudicetoall
commercial warranties.
Theaboveenumerationissubjecttomodication
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en
kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een
ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld
en verdeelt op dit moment producten in meer dan
85 landen. Al onze producten beantwoorden aan
strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen
geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door
onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe
gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks
deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan
kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg
(zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
•Opalleconsumentengoederengeldteen
garantieperiodevan24maandenopproductie-en
materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
•Indiendeklachtgegrondiseneengratisreparatie
of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien
de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan
Velleman® beslissen het desbetreffende artikel
te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de
aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend
product of terugbetaling ter waarde van 100% van
de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot
één jaar na aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling
van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
•Valtnietonderwaarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na
de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door
oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door
het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data),
vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken
die onderhevig zijn aan veroudering door normaal
gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als
niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte
lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade,
bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door
een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud
of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel
strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het apparaat
(bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode
herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming
bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modicatiesuitgevoerddoorderdenzonder
toestemming van Velleman®.
•Toestellendienenterreparatieaangebodente
worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel
dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke
aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking
(bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
•Tip:alvorenshettoestelvoorreparatieaante
bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand
liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt
u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook
voor niet-defecte toestellen een kost voor controle
aangerekend kan worden.
•Bijreparatiesbuitendewaarborgperiodezullen
transportkosten aangerekend worden.
•Elkecommerciëlegarantielaatdezerechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garant
Garantie de service et de qualité
Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique et est
actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de
qualité rigoureuses et à des dispositions légales
envigueurdansl’UE.Andegarantirlaqualité,
nous soumettons régulièrement nos produits à des
contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre
propre service qualité que par un service qualité
externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré
toutes les précautions, il est possible d’invoquer
notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
•toutproduitgrandpublicestgaranti24moiscontre
tout vice de production ou de matériaux à dater du
jourd’acquisitioneffective;
•silaplainteestjustiéeetquelaréparationou
le remplacement d’un article est jugé impossible,
oulorsquelescoûtss’avèrentdisproportionnés,
Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par
un article équivalent ou à rembourser la totalité ou
une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un
défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la
livraison, ou un article de remplacement moyennant
50% du prix d’achat ou le remboursement de 50%
du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
•sontparconséquentexclus:
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article
après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation,
choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex.
perte de données) et une indemnisation éventuelle
pourpertederevenus;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal
comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables),
ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste
illimitée);
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la
foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle,
etc.;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un entretien
incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire
auxprescriptionsdufabricant;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6
moislorsd’uneutilisationprofessionnelle);
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle pour
laquelle il a été initialement prévu comme décrit
danslanotice;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement non ou
insufsammentprotégé.
-touteréparationoumodicationeffectuéepar
une tierce personne sans l’autorisation explicite
deSAVelleman®;-fraisdetransportdeetvers
Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la
garantie.
•touteréparationserafournieparl’endroitde
l’achat. L’appareil doit nécessairement être
accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûmentconditionné(depréférencedansl’emballage
d’origineavecmentiondudéfaut);
•tuyau:ilestconseillédeconsulterlanoticeet
de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner
l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui
s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’unenotedefraisàchargeduconsommateur;
•uneréparationeffectuéeen-dehorsdelapériode
degarantieferal’objetdefraisdetransport;
•toutegarantiecommercialeneportepasatteinte
aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Made in PRC - Imported by Velleman nv - Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium - www.velleman.eu
Velleman® Service- und
Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel
Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über
85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig
einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen,
sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als
auch von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch
(siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
•AlleProduktehabenfürMaterial-oder
HerstellungsfehlereineGarantieperiodevon24
Monaten ab Verkaufsdatum.
•WenndieKlageberechtigtistundfallseine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman®
sich darüber entscheiden, dieses Produkt
durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen.
In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt
oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr
nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein
Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme
oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle
eines Defektes im zweiten Jahr.
•VonderGarantieausgeschlossensind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach
Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht
werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt
(z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch
normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt
sind,wiez.B.Batterien(nichtnurauadbare,
sondernauchnichtauadbare,eingebauteoder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw.
(unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen,
usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung,
schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung
oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung des
Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße
Verpackung und unsachgemäßen Transport des
Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen,ReparaturenoderModikationen,die
von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
•ImFalleinerReparatur,wendenSiesichan
Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt
ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg
vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
•Hinweis:UmKostenundZeitzusparen,lesenSie
die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen
Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt,
ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken.
Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem
Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
•FürReparaturennachAblaufderGarantiefrist
werden Transportkosten berechnet.
•JedekommerzielleGarantielässtdieseRechte
unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell
angepasst werden gemäß der Art des Produktes
(siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Garantía de servicio y calidad
Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha
adquirido una amplia experiencia como distribuidor
en el sector de la electrónica en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de
calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes
en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos
nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio
servicio de calidad como de un servicio de calidad
externo. En el caso improbable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones,
es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía
sobre productos de venta al público (para la Unión
Europea):
•Todoslosproductosdeventaalpúblicotienenun
períododegarantíade24mesescontraerrores
de producción o errores en materiales desde la
adquisiciónoriginal;
•Silaquejaestáfundadaysilareparacióno
sustitución de un artículo no es posible, o si los
gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente
o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo
de recambio o el reembolso completo del precio
de compra si encuentra algún fallo hasta un año
después de la compra y entrega, o un artículo
de recambio al 50% del precio de compra o
el reembolso del 50% del precio de compra si
encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2
años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente
al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y
a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de
la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnizaciónporposiblepérdidadeganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al
desgaste causado por un uso normal, como por
ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables),
bombillas,partesdegoma,etc.(listailimitada);
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes
naturales,etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o
por malos tratos, un mantenimiento inapropiado
o un uso anormal del aparato contrario a las
instruccionesdelfabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional
o colectivo del aparato (el período de garantía se
reduciráa6mesesconusoprofesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso
ajeno al que está previsto el producto inicialmente
comoestádescritoenelmanualdelusuario;
-dañoscausadosporunaproteccióninsucienteal
transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modicacionesefectuadasporunatercerapersona
sinlaautorizaciónexplícitadeVelleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman®
si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
•Cualquierartículoquetengaqueserreparado
tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®.
Devuelva el aparato con la factura de compra
original y transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original). Incluya
tambiénunabuenadescripcióndelfallo;
•Consejo:Leaelmanualdelusuarioycontrolelos
cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato.
Si no se encuentra un defecto en el artículo los
gastospodríancorreracargodelcliente;
•Losgastosdetransportecorreránacargadel
cliente para una reparación efectuada fuera del
período de garantía.
•Cualquiergestocomercialnodisminuyeestos
derechos.
La lista previamente mencionada puede ser
adaptada según el tipo de artículo (véase el manual
del usuario del artículo en cuestión).
Garantia de serviço e de
qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem
adquirido uma amplia experiencia no sector da
eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências
rigorosas e a disposições legais em vigor na
UE. Para garantir a qualidade, submetemos
regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio
serviço qualidade como um serviço de qualidade
externo. No caso improvável de um defeito mesmo
com as nossas precauções, é possível invocar a
nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os
produtos grande público (para a UE):
•qualquerprodutograndepúblicoégarantido24
mês contra qualquer vício de produção ou materiais
apartirdadatadeaquisiçãoefectiva;
•nocasodareclamaçãoserjusticadaequea
reparação ou substituição de um artigo é impossível,
ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por
um artigo equivalente ou a devolver a totalidade
ou parte do preço de compra. Em outro caso, será
consentido um artigo de substituição ou devolução
completa do preço de compra no caso de um defeito
no prazo de 1 ano depois da data de compra e
entrega, ou um artigo de substituição pagando o
valor de 50% do preço de compra ou devolução de
50% do preço de compra para defeitos depois de 1
a 2 anos.
•estãoporconsequênciaexcluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da
entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação,
choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…)
e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo
(p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventualporpercadereceitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a
desgaste causado por um uso normal, como
p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em
borrachacorreias…(listailimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio,
raios, de um acidente, de una catastrophe natural,
etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou
não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou
uma utilização do aparelho contrária as prescrições
dofabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização
comercial,prossionaloucolectivadoaparelho(o
período de garantia será reduzido a 6 meses para
umautilizaçãoprossional);
- todos os danos no aparelho resultando de
uma utilização incorrecta ou diferente daquela
inicialmente prevista e descrita no manual de
utilização;
- todos os danos depois de uma devolução
não embalada ou mal protegida ao nível do
acondicionamento.
-todasasreparaçõesoumodicaçõesefectuadas
porterceirossemaautorizaçãodeSAVelleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o
aparelho não estiver coberto pela garantia.
•qualquerreparaçãoseráfornecidapelolocalde
compra. O aparelho será
obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura
de origem e bem acondicionado (de
preferência dentro da embalagem de origem com
indicaçãododefeitoouavaria);
•dica:aconselha-mosaconsultadomanuale
controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o
aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em
bom estado será cobrado despesas a cargo do
consumidor;
•umareparaçãoefectuadaforadagarantia,será
cobradodespesasdetransporte;
•qualquergarantiacomercialnãoprevaleceas
condições aqui mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme
o tipo de artigo e estar mencionada no manual de
utilização.

Other Velleman Rack & Stand manuals

Velleman ED91010 User manual

Velleman

Velleman ED91010 User manual

Velleman WB039 User manual

Velleman

Velleman WB039 User manual

Velleman WB005 User manual

Velleman

Velleman WB005 User manual

Velleman WB03 User manual

Velleman

Velleman WB03 User manual

Velleman WB027 User manual

Velleman

Velleman WB027 User manual

Velleman HQMS10006 User manual

Velleman

Velleman HQMS10006 User manual

Velleman WB058 User manual

Velleman

Velleman WB058 User manual

Velleman WB014 User manual

Velleman

Velleman WB014 User manual

Velleman WB052 User manual

Velleman

Velleman WB052 User manual

Velleman WB040 User manual

Velleman

Velleman WB040 User manual

Velleman Toolland MP60 User manual

Velleman

Velleman Toolland MP60 User manual

Velleman WB034 User manual

Velleman

Velleman WB034 User manual

Velleman CAMCOLD/HB User manual

Velleman

Velleman CAMCOLD/HB User manual

Velleman WB055 User manual

Velleman

Velleman WB055 User manual

Velleman WB061 User manual

Velleman

Velleman WB061 User manual

Velleman WB019 User manual

Velleman

Velleman WB019 User manual

Velleman WB008 User manual

Velleman

Velleman WB008 User manual

Velleman WB043 User manual

Velleman

Velleman WB043 User manual

Velleman WB037 User manual

Velleman

Velleman WB037 User manual

Velleman WB035 User manual

Velleman

Velleman WB035 User manual

Velleman WB059 User manual

Velleman

Velleman WB059 User manual

Velleman WB004 User manual

Velleman

Velleman WB004 User manual

Velleman WB056 User manual

Velleman

Velleman WB056 User manual

Velleman HQMS10005 User manual

Velleman

Velleman HQMS10005 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

hepco & becker 505978 00 01 Quick start quide

hepco & becker

hepco & becker 505978 00 01 Quick start quide

Lush Banners TT-FO-02 manual

Lush Banners

Lush Banners TT-FO-02 manual

NCR 7403 K141 Kit instructions

NCR

NCR 7403 K141 Kit instructions

NCR 7707-K553 Kit instructions

NCR

NCR 7707-K553 Kit instructions

InFocus PRJ-WALLKIT-11 installation instructions

InFocus

InFocus PRJ-WALLKIT-11 installation instructions

Techly ICA-LCD 2901E user manual

Techly

Techly ICA-LCD 2901E user manual

VOGELS EFW 8405 Mounting instructions

VOGELS

VOGELS EFW 8405 Mounting instructions

Vintage view Half Island Assembly instructions

Vintage view

Vintage view Half Island Assembly instructions

Watchguard XCS 1180 manual

Watchguard

Watchguard XCS 1180 manual

HumbleCrew WO227 Assembly

HumbleCrew

HumbleCrew WO227 Assembly

Tripp Lite SmartRack NEMA 4 owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite SmartRack NEMA 4 owner's manual

Hillrom Welch Allyn Connex Startup guide

Hillrom

Hillrom Welch Allyn Connex Startup guide

B-Tech BT8704 installation guide

B-Tech

B-Tech BT8704 installation guide

SouthShore 3119 Assembly instructions

SouthShore

SouthShore 3119 Assembly instructions

New Star Neomounts FPMA-C400SILVER instruction manual

New Star

New Star Neomounts FPMA-C400SILVER instruction manual

VOGELS TVB 2375 manual

VOGELS

VOGELS TVB 2375 manual

CORAB WS-004M installation manual

CORAB

CORAB WS-004M installation manual

Tripp Lite DDR1327NBMSC owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite DDR1327NBMSC owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.