Velopex Extra-X User manual

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Services
OFFICE: UK
Medivance Instruments Ltd
Barretts Green Road
Harlesden, London
NW10 7AP
Tel: +44 (0) 20 8965 2913
Fax: +44 (0) 20 8963 1270
enquiries@velopex.com
OFFICE: USA
Velopex International
105 East 17th Street
Saint Cloud
Florida 34769
Tel: +1 (407) 957 3900
Fax: +1 (407) 957 3927
enquiries@velopex.com
OFFICE: FRANCE
Velopex International
14 route de Montreuil le Gast
B.P.45
35520 Melesse
Tel: +33 (0) 2.99.13.22.59
Fax: +33 (0) 2.99.13.22.60
enquiries@velopex.com
Extra Quick Start Guide Iss. F
I/LIT0150P Issued 15/02/10
Velopex is a trademark of
Medivance Instruments Limited.
C US
www.velopex.com
21kgs
510mm
470mm
340mm
26˚ Max
5˚Min
80%
Max
Humidity
100-120V
200-240V
50/60Hz
1150W 5 mins
Processing time
Ne marchez pas sur les conduites\
Nicht auf Leitungen treten\ Non
calpestare i tubi\ No pise los
tubos\ Не наступайте на
трубки
Ne l’exposez pas à la lumière directe
du soleil\ Vor Sonneneinstrahlung
schützen\ Non esporre direttamente
alla luce del sole\ No exponga al sol\
Не переводите врежим
естественного освещения
Don’t step on tubes Don’t place
in sunlight Don’t leave machine
on overnight
Ne laissez pas la machine allumée
pendant la nuit / Non lasciar
scorrere l'acqua la notte /
Wasseranschluss über Nacht
schließen / No deje la máquina
encendida por la noche / Не
оставляйте воду на ночь
Utilisez des pièces Velopex\ Es
müssen Velopex Ersatzteile verwendet
werden\ Usare i componenti Velopex\
Utilice piezas Velopex\
Используйте детали Velopex
Don’t leave water
on overnight UseVelopex parts
Display/Écran/Pantalla/Дисплей
The lid is not closed correctly/Le couvercle n'est pas correctement fermé/Il
coperchio non è chiuso correttamente/Der Deckel ist nicht richtig geschlossen/La
tapa no está cerrada correctamente/Неправильно закрыта крышка
The machine is warming up/La machine est en train de chauffer/La macchina è
in fase di riscaldamento/Das Gerät ist am aufwärmen/La máquina se está
calentando/Аппарат нагревается
Developer tank needs refilling/Le réservoir du Révélateur doit être rempli/Il
serbatoio rivelatore deve essere riempito/Der Entwickler-Tank muss nachgefüllt
werden/El depósito del Revelador debe ser rellenado/Необходимо повторно
наполнить резервуар для проявителя
Fixer tank needs refilling/Le réservoir du Fixateur doit être rempli/Il serbatoio
fissatore deve essere riempito/Der Fixiertank muss nachgefüllt werden/El
depósito del Fijador debe ser rellenado/Необходимо повторно наполнить
резервуар для фиксатора
Ready to use/Prêt pour l'utilisation/Pronto all'uso/Betriebsbereit/Listo para
usar/Готов киспользованию
Cooling down/Refroidissement/Raffreddamento in corso/Am
Abkühlen/Enfríamiento/Охлаждение
Contents/Contenu/Contenuto/Packungsinhalt/Contenido/Составные части
Ne laissez pas la machine allumée
pendant la nuit/ Non lasciare la
macchina accesa la notte/ Das Gerät
über Nacht nicht eingeschaltet lassen/
No deje la máquina encendida por la
noche/ Не оставляйте аппарат
включенным на ночь
Manual/Manuel/Manuale/Handbuch/Manual/Руководство
For further information on installation, operation, maintenance and
service, see the manual on the enclosed CD, DVD or USB drive / Pour
plus d'informations concernant l'installation, l'opération, l'entretien et le
service, consultez le manuel sur le CD, DVD ou la mémoire USB / Per
ulteriori informazioni sull'installazione, il funzionamento, la manutenzione
e l'assistenza, leggere il manuale sul CD, DVD o unità USB allegati /
Weitere Informationen über die Installation, Handhabung,Wartung und
Service finden Sie im Handbuch auf der beigefügten CD, DVD oder
USB-drive / Para más información sobre la instalación, operación,
mantenimiento y servicio, consulte el manual en el CD, DVD o memoria
USB / Для дополнительной информации по установке,
эксплуатации, техническому обслуживанию исервису, см.
руководство, прилагаемое на CD, DVD или USB-драйве
Safety/Sécurité/Sicurezza/Sicherheitshinweise/Seguridad/Безопасность
Properties/Propriétés/Proprietà/Eigenschaften/Propiedades/Характеристики
ISSUE DESCRIPTION DATE
INT
ELANGUAGES UPDATED DB 29.09.09
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide / Guida di partenza rapida
Kurzbedienungsanleitung / Guía de inicio rápida
инструкция по установке
EXTRA - X

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Services
OFFICE: UK
Medivance Instruments Ltd
Barretts Green Road
Harlesden, London
NW10 7AP
Tel: +44 (0) 20 8965 2913
Fax: +44 (0) 20 8963 1270
OFFICE: USA
Velopex International
105 East 17th Street
Saint Cloud
Florida 34769
Tel: +1 (407) 957 3900
Fax: +1 (407) 957 3927
OFFICE: FRANCE
Velopex International
14 route de Montreuil le Gast
B.P.45
35520 Melesse
Tel: +33 (0) 2.99.13.22.59
Fax: +33 (0) 2.99.13.22.60
Extra Quick Start Guide Iss. G
I/LIT0150P Issued 11/10/11
Velopex is a trademark of
Medivance Instruments Limited.
C US
www.velopex.com
21kgs
510mm
470mm
340mm
26˚ Max
5˚Min
80%
Max
Humidity
100-120V
200-240V
50/60Hz
1150W 5 mins
Processing time
Ne marchez pas sur les conduites\
Nicht auf Leitungen treten\ Non
calpestare i tubi\ No pise los
tubos\ Не наступайте на
трубки
Ne l’exposez pas à la lumière directe
du soleil\ Vor Sonneneinstrahlung
schützen\ Non esporre direttamente
alla luce del sole\ No exponga al sol\
Не переводите врежим
естественного освещения
Don’t step on tubes Don’t place
in sunlight Don’t leave machine
on overnight
Ne laissez pas la machine allumée
pendant la nuit / Non lasciar
scorrere l'acqua la notte /
Wasseranschluss über Nacht
schließen / No deje la máquina
encendida por la noche / Не
оставляйте воду на ночь
Utilisez des pièces Velopex\ Es
müssen Velopex Ersatzteile verwendet
werden\ Usare i componenti Velopex\
Utilice piezas Velopex\
Используйте детали Velopex
Don’t leave water
on overnight UseVelopex parts
Display/Écran/Pantalla/Дисплей
The lid is not closed correctly/Le couvercle n'est pas correctement fermé/Il
coperchio non è chiuso correttamente/Der Deckel ist nicht richtig geschlossen/La
tapa no está cerrada correctamente/Неправильно закрыта крышка
The machine is warming up/La machine est en train de chauffer/La macchina è
in fase di riscaldamento/Das Gerät ist am aufwärmen/La máquina se está
calentando/Аппарат нагревается
Developer tank needs refilling/Le réservoir du Révélateur doit être rempli/Il
serbatoio rivelatore deve essere riempito/Der Entwickler-Tank muss nachgefüllt
werden/El depósito del Revelador debe ser rellenado/Необходимо повторно
наполнить резервуар для проявителя
Fixer tank needs refilling/Le réservoir du Fixateur doit être rempli/Il serbatoio
fissatore deve essere riempito/Der Fixiertank muss nachgefüllt werden/El
depósito del Fijador debe ser rellenado/Необходимо повторно наполнить
резервуар для фиксатора
Ready to use/Prêt pour l'utilisation/Pronto all'uso/Betriebsbereit/Listo para
usar/Готов киспользованию
Cooling down/Refroidissement/Raffreddamento in corso/Am
Abkühlen/Enfríamiento/Охлаждение
Contents/Contenu/Contenuto/Packungsinhalt/Contenido/Составные части
Ne laissez pas la machine allumée
pendant la nuit/ Non lasciare la
macchina accesa la notte/ Das Gerät
über Nacht nicht eingeschaltet lassen/
No deje la máquina encendida por la
noche/ Не оставляйте аппарат
включенным на ночь
Manual/Manuel/Manuale/Handbuch/Manual/Руководство
For further information on installation, operation, maintenance and
service, see the manual on the enclosed CD, DVD or USB drive / Pour
plus d'informations concernant l'installation, l'opération, l'entretien et le
service, consultez le manuel sur le CD, DVD ou la mémoire USB / Per
ulteriori informazioni sull'installazione, il funzionamento, la manutenzione
e l'assistenza, leggere il manuale sul CD, DVD o unità USB allegati /
Weitere Informationen über die Installation, Handhabung,Wartung und
Service finden Sie im Handbuch auf der beigefügten CD, DVD oder
USB-drive / Para más información sobre la instalación, operación,
mantenimiento y servicio, consulte el manual en el CD, DVD o memoria
USB / Для дополнительной информации по установке,
эксплуатации, техническому обслуживанию исервису, см.
руководство, прилагаемое на CD, DVD или USB-драйве
Safety/Sécurité/Sicurezza/Sicherheitshinweise/Seguridad/Безопасность
Properties/Propriétés/Proprietà/Eigenschaften/Propiedades/Характеристики
ISSUE DESCRIPTION DATE
INT
ELANGUAGES UPDATED DB 29.09.09
GHOSE COLOUR
UPDATED TO GREEN
DB 11.10.11

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
USA Plumbing Arrangements
Plug in the machine using the supplied electric cord and switch on.Wait until the
“ready”symbol is displayed / Branchez la machine via le câble d'alimentation et
allumez-la. Patientez jusqu'à l'apparition du symbole "prêt" / Collegare la macchina con
il cavo di alimentazione fornito e accenderla. Attendere finché non viene visualizzato il
simbolo "pronto" / Das Stromkabel des Gerätes an das Netz schließen und das Gerät
einschalten.Warten bis das Symbol "betriebsbereit" erscheint / Enchufe la máquina por
el cable de alimentación y enciéndala. Espere hasta que
aparezca el símbolo de "listo" / Подсоедините аппарат
ксети спомощью электрического кабеля и
включите его. Подождите пока появится сигнал "
Готово"
Feed the film squarely into the film slot. Do not remove hand from Daylight Loader until
the film has completely entered the machine. Keep the lid CLOSED / Insérez le film
directement dans la rainure du rouleau. Un bip indiquera que le film a été détecté.
Maintenez le couvercle du chargeur FERMÉ lors de son utilisation / Infilare in modo
uniforme la pellicola nella feritoia.Non togliere la mano dal caricatore finché la pellicola
non è completamente entrata nella macchina.Tenere il coperchio del caricatore CHIUSO
quando in uso / Den Film direkt in den Filmslot einführen. Nehmen Sie Ihre Hand nicht
vom Tageslichtvorsatz, solange der Film nicht vollständig in das Gerät eingezogen wurde.
Den Deckel bei Betrieb des Gerätes GESCHLOSSEN lassen / Inserte el carrete directamente
en la ranura del carrete. No retire las manos de la cámara oscura hasta que la placa haya
entrado por completo en la reveladora.Mantenga la tapa del cargador CERRADA cuando
esté en uso / Вставьте пленку лицевой стороной вщелевое отверстие. не
вытаскивайте руки из загрузчика, пока пленка полностью не скороется внутри
аппарата. Во время работы аппарата держите крышку ЗАКРЫТОЙ
After 5 minutes the processed film will exit into the film collector / Après un délai de 5
minutes,le film développé sortira dans le récepteur du rouleau / Dopo 5 minuti, la
pellicola elaborata viene posizionata nel raccoglitore / Nach 5 Minuten wird der
verarbeitete Film im Collector herauskommen / Tras 5 minutos, el carrete procesado
saldrá del receptor del carrete / Через 5 минут готовый снимок выпадет влоток
European and Worldwide Plumbing Arrangements
Plumbing/Installation hydraulique/Impianto idraulico/
Rohranschlussmöglichkeiten/Instalación hidráulica/Подсоединение труб
9
10
11
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXERDEVELOPER WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard 2. Recirculated 3. Replenished
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXERDEVELOPER WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard 2. Recirculated 3. Replenished
Screw on the Water Inlet pipe.Set up the pipes in one of the configurations shown in the
“Plumbing” section.Turn on the mains water supply / Fixez le tube d'entrée d'eau.
Configurez les tubes selon l'un des modes qui sont affichés à la section "Conduites".
Activez l'approvisionnement principal en eau / Avvitare il tubo di entrata dell'acqua.
Impostare i tubi con una delle configurazioni indicate nella sezione "Impianto idraulico".
Attivare l'alimentazione dell'acqua / Das Wasserleitungsrohr anschließen.Die
Leitungsrohre nach einer der Montagevorschläge unter
"Rohranschlussmöglichkeiten" anschließen. Die Hauptwasserleitung öffnen /
Atornille el tubo de entrada de agua.Configure los tubos en unos de los
modos que se muestran en la sección "Tuberías". Encienda el suministro de
agua principal / Прикрутите трубу водозаборника. Установить трубы,
как указано вразделе "Подсоединение труб". Включите подачу воды
8
5 mins
10-30 mins
Image for instruction ONLY

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Using assistance, lift the machine onto a sturdy table. Choose a well-ventilated position,
and avoid siting near intense light / Avec l'aide de quelqu'un, levez la machine et
déposez-la sur une table solide.Choisissez un endroit ventilé et évitez de la placer sous
une lumière intense / Con l'aiuto di un'altra persona, sollevare la macchina su un tavolo
solido.Scegliere una posizione ben ventilata ed evitare di posizionare la macchina vicino
a una fonte di luce intensa / Das Gerät mit Hilfe auf einen standhaften Tisch stellen. Bitte
einen gut belüfteten Standort wählen, wenn möglich von intensiven Lichtquellen
entfernt./ Con la ayuda de alguien, levante la máquina y
colóquela en una mesa resistente. Elija un lugar ventilado
y evite colocarlo bajo luz intensa / Используя помощь,
поставьте аппарат на прочный стол. Выберите
хорошо проветриваемое место, ичтобы рядом не
было источника интенсивного света
Unlock the lid and open the machine.Remove internal packaging / Débloquez le
couvercle et ouvrez la machine. Retirez les emballages internes / Sbloccare il
coperchio e aprire la macchina.Rimuovere l'imballaggio interno / Den Deckel
entriegeln und das Gerät öffnen. Die interne Verpackung entfernen / Desbloquee la
tapa y abra la máquina. Retire los envoltorios internos / Разблокируйте крышку и
откройте аппарат. Вытащите находящуюся внутри упаковку
Lift the modules slightly and slide them off the drive pins.Then vertically lift all of the
modules out of the machine / Soulevez légèrement les modules et faites-les glisser hors
des boulons.Soulevez ensuite verticalement tous les modules pour les sortir de la
machine / Sollevare leggermente i moduli e rimuoverli dai perni guida. Quindi, sollevare
in verticale tutti i moduli per rimuoverli dalla macchina / Die Module ein bisschen
anheben und dann alle Module aus dem Gerät herausziehen / Levante ligeramente los
módulos y quítelos de los pernos guía. Luego levante verticalmetne todos los módulos
para sacarlos de la máquina /
Приподнимите слегка модули и
снимите их со стержней. Затем
поднимите все модули в
вертикальном направлении
Fill up each tank carefully with its labelled contents.Avoid spilling chemical into adjacent
tanks.Do not fill the Dryer tank / Remplissez prudemment chaque réservoir avec le
contenu indiqué sur l'étiquette. Évitez de renverser des produits chimiques dans les
réservoirs adjacents. Ne remplissez pas le réservoir de Séchage / Riempire con attenzione
ciascun serbatoio con il relativo contenuto, indicato nell'etichetta.Evitare di versare
sostanze chimiche nei serbatoi vicini.Non riempire il serbatoio essiccatore / Jeden Tank
mit dem gekennzeichneten Inhalt vorsichtig füllen.Dabei verhindern, dass die
Chemikalien in den Nachbartank verschüttet werden. Den Trockner-Tank nicht
füllen / Rellene cada depósito con cuidado con el contenido que indique la
etiqueta. Evite derramar productos químicos en los depósitos adyacentes. No
rellene el depósito de Secado / Заполните каждый резервуар
соответствующим содержимым, проверив предварительно этикетки.
Будьте осторожны, чтобы химический продукт не попал всоседний
резервуар. Не заполняйте резервуар для сушки
Slide modules back onto drive pins and down into the tank. Push the module back past
the tank stop. Close the lid / Glissez de nouveau les modules dans les boulons et jusqu'au
réservoir. Poussez de nouveau le module jusqu'au bout du réservoir. Fermez le couvercle
/ Riposizionare i moduli sui perni guida e sul serbatoio.Premere i moduli fino a fine corsa
del serbatoio. Chiudere il coperchio / Die Module wieder in die Führungsstifte schieben
und auf die Tanks einsetzen. Dazu das Modul nach hinten schieben bis es stoppt. Deckel
schließen / Deslice de nuevo los módulos en los pernos guía y hasta el depósito.Empuje
el módulo de nuevo hasta la parada del
depósito. Cierre la tapa / Установите
модули на стержни иопустите их
врезервуар. Нажмите на модули
для их полного погружения.
Закройте крышку
Remove black stud covers from the front panel.Slide the loader onto the studs / Retirez
les recouvreurs noirs du panneau frontal.Glissez le chargeur jusqu'au bout / Rimuovere
le coperture dei montanti neri dal pannello frontale.Scorrere il caricatore sui montanti /
Die schwarzen Abdeckungen der Stiftschrauben entfernen.Das Ladeteil auf die
Stiftschrauben einhängen. / Retire los recubridores negros de los topes del panel
frontal. Deslice el cargador hasta los topes / Открутите винт, закрепляющий
переднюю панель. Подсоедините загрузочное устройство спомощью
винтов
Open the loader lid.There is a bag of black knobs inside. Screw the black knobs onto the
studs to secure the loader / Ouvrez le couvercle du chargeur.Vous trouverez à l'intérieur
un sac avec des boutons noirs.Vissez les boutons noirs aux coins pour fixer le chargeur /
Aprire il coperchio del caricatore. All'interno si trova un sacchetto con delle manopole
nere.Avvitare le manopole sui montanti per assicurare il caricatore / Den Deckel des
Ladeteils öffnen. Drinnen ist eine Tasche mit schwarzen Drehknöpfen. Die Knöpfe auf die
Stiftschrauben schrauben, um das Ladeteil zu sichern / Abra la tapa del cargador. Dentro
encontrará una bolsa con botones negros. Atornille los
botones negros en los topes para asegurar el cargador /
Откройте крышку загрузочного устройства. Там
расположена черная сумка свыпуклыми ручками
внутри. Прикрутите черные ручки квинтам, чтобы
закрепить загрузочное устройство
1
2
3
4
5
6
7
Installation/Installazione/Instalación/Установка
Warning: Never mix the chemicals
together / Avertissement : Ne
mélangez jamais les produits
chimiques / Avvertenza: Non
mischiare mai le sostanze
chimiche / Warnung: die
Chemikalien auf keinen Fall
mischen / Precaución:No mezcle
nunca los productos químicos /
Предупреждение! Никогда не
смешивайте химические
продукты!
DEVELOPER
FIXER
Check with your local authority on how to dispose of chemical
/ Consultez les autorités locales concernant le recyclage des
produits chimiques / Rivolgersi alle autorità locali per
informazioni sullo smaltimento delle sostanze
chimiche / Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden über die Entsorgung der
Chemikalien / Consulte con las
autoridades locales la recogida de
productos químicos / Установите
через местные власти, куда
можно выливать отходы
химических продуктов

www.velopex.com
Using assistance, lift the machine onto a sturdy table. Choose a well-ventilated position,
and avoid siting near intense light / Avec l'aide de quelqu'un, levez la machine et
déposez-la sur une table solide.Choisissez un endroit ventilé et évitez de la placer sous
une lumière intense / Con l'aiuto di un'altra persona, sollevare la macchina su un tavolo
solido. Scegliere una posizione ben ventilata ed evitare di posizionare la macchina vicino
a una fonte di luce intensa / Das Gerät mit Hilfe auf einen standhaften Tisch stellen. Bitte
einen gut belüfteten Standort wählen, wenn möglich von intensiven Lichtquellen
entfernt./ Con la ayuda de alguien, levante la máquina y
colóquela en una mesa resistente. Elija un lugar ventilado
y evite colocarlo bajo luz intensa / Используя помощь,
поставьте аппарат на прочный стол. Выберите
хорошо проветриваемое место, ичтобы рядом не
было источника интенсивного света
Unlock the lid and open the machine.Remove internal packaging / Débloquez le
couvercle et ouvrez la machine. Retirez les emballages internes / Sbloccare il
coperchio e aprire la macchina.Rimuovere l'imballaggio interno / Den Deckel
entriegeln und das Gerät öffnen. Die interne Verpackung entfernen / Desbloquee la
tapa y abra la máquina. Retire los envoltorios internos / Разблокируйте крышку и
откройте аппарат. Вытащите находящуюся внутри упаковку
Lift the modules slightly and slide them off the drive pins.Then vertically lift all of the
modules out of the machine / Soulevez légèrement les modules et faites-les glisser hors
des boulons.Soulevez ensuite verticalement tous les modules pour les sortir de la
machine / Sollevare leggermente i moduli e rimuoverli dai perni guida. Quindi, sollevare
in verticale tutti i moduli per rimuoverli dalla macchina / Die Module ein bisschen
anheben und dann alle Module aus dem Gerät herausziehen / Levante ligeramente los
módulos y quítelos de los pernos guía. Luego levante verticalmetne todos los módulos
para sacarlos de la máquina /
Приподнимите слегка модули и
снимите их со стержней. Затем
поднимите все модули в
вертикальном направлении
Fill up each tank carefully with its labelled contents.Avoid spilling chemical into adjacent
tanks.Do not fill the Dryer tank / Remplissez prudemment chaque réservoir avec le
contenu indiqué sur l'étiquette. Évitez de renverser des produits chimiques dans les
réservoirs adjacents. Ne remplissez pas le réservoir de Séchage / Riempire con attenzione
ciascun serbatoio con il relativo contenuto, indicato nell'etichetta.Evitare di versare
sostanze chimiche nei serbatoi vicini.Non riempire il serbatoio essiccatore / Jeden Tank
mit dem gekennzeichneten Inhalt vorsichtig füllen.Dabei verhindern, dass die
Chemikalien in den Nachbartank verschüttet werden. Den Trockner-Tank nicht
füllen / Rellene cada depósito con cuidado con el contenido que indique la
etiqueta. Evite derramar productos químicos en los depósitos adyacentes. No
rellene el depósito de Secado / Заполните каждый резервуар
соответствующим содержимым, проверив предварительно этикетки.
Будьте осторожны, чтобы химический продукт не попал всоседний
резервуар. Не заполняйте резервуар для сушки
Slide modules back onto drive pins and down into the tank. Push the module back past
the tank stop. Close the lid / Glissez de nouveau les modules dans les boulons et jusqu'au
réservoir. Poussez de nouveau le module jusqu'au bout du réservoir. Fermez le couvercle
/ Riposizionare i moduli sui perni guida e sul serbatoio.Premere i moduli fino a fine corsa
del serbatoio. Chiudere il coperchio / Die Module wieder in die Führungsstifte schieben
und auf die Tanks einsetzen. Dazu das Modul nach hinten schieben bis es stoppt. Deckel
schließen / Deslice de nuevo los módulos en los pernos guía y hasta el depósito. Empuje
el módulo de nuevo hasta la parada del
depósito. Cierre la tapa / Установите
модули на стержни иопустите их
врезервуар. Нажмите на модули
для их полного погружения.
Закройте крышку
Remove black stud covers from the front panel.Slide the loader onto the studs / Retirez
les recouvreurs noirs du panneau frontal.Glissez le chargeur jusqu'au bout / Rimuovere
le coperture dei montanti neri dal pannello frontale.Scorrere il caricatore sui montanti /
Die schwarzen Abdeckungen der Stiftschrauben entfernen.Das Ladeteil auf die
Stiftschrauben einhängen. / Retire los recubridores negros de los topes del panel
frontal. Deslice el cargador hasta los topes / Открутите винт, закрепляющий
переднюю панель. Подсоедините загрузочное устройство спомощью
винтов
Open the loader lid.There is a bag of black knobs inside. Screw the black knobs onto the
studs to secure the loader / Ouvrez le couvercle du chargeur.Vous trouverez à l'intérieur
un sac avec des boutons noirs.Vissez les boutons noirs aux coins pour fixer le chargeur /
Aprire il coperchio del caricatore. All'interno si trova un sacchetto con delle manopole
nere.Avvitare le manopole sui montanti per assicurare il caricatore / Den Deckel des
Ladeteils öffnen. Drinnen ist eine Tasche mit schwarzen Drehknöpfen. Die Knöpfe auf die
Stiftschrauben schrauben, um das Ladeteil zu sichern / Abra la tapa del cargador. Dentro
encontrará una bolsa con botones negros. Atornille los
botones negros en los topes para asegurar el cargador /
Откройте крышку загрузочного устройства. Там
расположена черная сумка свыпуклыми ручками
внутри. Прикрутите черные ручки квинтам, чтобы
закрепить загрузочное устройство
1
2
3
4
5
6
7
Installation/Installazione/Instalación/Установка
Warning: Never mix the chemicals
together / Avertissement : Ne
mélangez jamais les produits
chimiques / Avvertenza: Non
mischiare mai le sostanze
chimiche / Warnung: die
Chemikalien auf keinen Fall
mischen / Precaución: No mezcle
nunca los productos químicos /
Предупреждение! Никогда не
смешивайте химические
продукты!
DEVELOPER
FIXER
Check with your local authority on how to dispose of chemical
/ Consultez les autorités locales concernant le recyclage des
produits chimiques / Rivolgersi alle autorità locali per
informazioni sullo smaltimento delle sostanze
chimiche / Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden über die Entsorgung der
Chemikalien / Consulte con las
autoridades locales la recogida de
productos químicos / Установите
через местные власти, куда
можно выливать отходы
химических продуктов

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
USA Plumbing Arrangements
Plug in the machine using the supplied electric cord and switch on.Wait until the
“ready”symbol is displayed / Branchez la machine via le câble d'alimentation et
allumez-la. Patientez jusqu'à l'apparition du symbole "prêt" / Collegare la macchina con
il cavo di alimentazione fornito e accenderla. Attendere finché non viene visualizzato il
simbolo "pronto" / Das Stromkabel des Gerätes an das Netz schließen und das Gerät
einschalten.Warten bis das Symbol "betriebsbereit" erscheint / Enchufe la máquina por
el cable de alimentación y enciéndala. Espere hasta que
aparezca el símbolo de "listo" / Подсоедините аппарат
ксети спомощью электрического кабеля и
включите его. Подождите пока появится сигнал "
Готово"
Feed the film squarely into the film slot. Do not remove hand from Daylight Loader until
the film has completely entered the machine. Keep the lid CLOSED / Insérez le film
directement dans la rainure du rouleau. Un bip indiquera que le film a été détecté.
Maintenez le couvercle du chargeur FERMÉ lors de son utilisation / Infilare in modo
uniforme la pellicola nella feritoia.Non togliere la mano dal caricatore finché la pellicola
non è completamente entrata nella macchina.Tenere il coperchio del caricatore CHIUSO
quando in uso / Den Film direkt in den Filmslot einführen. Nehmen Sie Ihre Hand nicht
vom Tageslichtvorsatz, solange der Film nicht vollständig in das Gerät eingezogen wurde.
Den Deckel bei Betrieb des Gerätes GESCHLOSSEN lassen / Inserte el carrete directamente
en la ranura del carrete. No retire las manos de la cámara oscura hasta que la placa haya
entrado por completo en la reveladora. Mantenga la tapa del cargador CERRADA cuando
esté en uso / Вставьте пленку лицевой стороной вщелевое отверстие. не
вытаскивайте руки из загрузчика, пока пленка полностью не скороется внутри
аппарата. Во время работы аппарата держите крышку ЗАКРЫТОЙ
After 5 minutes the processed film will exit into the film collector / Après un délai de 5
minutes,le film développé sortira dans le récepteur du rouleau / Dopo 5 minuti, la
pellicola elaborata viene posizionata nel raccoglitore / Nach 5 Minuten wird der
verarbeitete Film im Collector herauskommen / Tras 5 minutos, el carrete procesado
saldrá del receptor del carrete / Через 5 минут готовый снимок выпадет влоток
European and Worldwide Plumbing Arrangements
Plumbing/Installation hydraulique/Impianto idraulico/
Rohranschlussmöglichkeiten/Instalación hidráulica/Подсоединение труб
9
10
11
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXERDEVELOPER WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard 2. Recirculated 3. Replenished
BACK OF MACHINE
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
BACK OF MACHINE
FIXERDEVELOPER WATER
BACK OF MACHINE
FIXER
FRESH MAINS
WATER IN
WATER
DRAIN
DEVELOPER WASTE
FIXER
WASTE
DEVELOPER
IN
OUT
IN
OUT
1. Standard 2. Recirculated 3. Replenished
Screw on the Water Inlet pipe.Set up the pipes in one of the configurations shown in the
“Plumbing” section.Turn on the mains water supply / Fixez le tube d'entrée d'eau.
Configurez les tubes selon l'un des modes qui sont affichés à la section "Conduites".
Activez l'approvisionnement principal en eau / Avvitare il tubo di entrata dell'acqua.
Impostare i tubi con una delle configurazioni indicate nella sezione "Impianto idraulico".
Attivare l'alimentazione dell'acqua / Das Wasserleitungsrohr anschließen.Die
Leitungsrohre nach einer der Montagevorschläge unter
"Rohranschlussmöglichkeiten" anschließen. Die Hauptwasserleitung öffnen /
Atornille el tubo de entrada de agua.Configure los tubos en unos de los
modos que se muestran en la sección "Tuberías". Encienda el suministro de
agua principal / Прикрутите трубу водозаборника. Установить трубы,
как указано вразделе "Подсоединение труб". Включите подачу воды
8
5 mins
10-30 mins
Image for instruction ONLY

Front
Inside L
Page 1
DO NOT PRINT
PRINTERS LAYOUT KEY
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Inside -
fold out
Back
Inside centre
Inside R
Other Velopex Computer Hardware manuals
Popular Computer Hardware manuals by other brands

Advantek Networks
Advantek Networks ATV-TUNER-FV user manual

Viavi
Viavi Apex Enterprise G3-APEX-ENT-32T Hardware installation

DRAKE
DRAKE HCP1550 instruction manual

NXP Semiconductors
NXP Semiconductors Freescale TWR-S12G240 quick start guide

Forcepoint
Forcepoint V20000 G1 quick start guide

IEI Technology
IEI Technology KINO-TGL-U user manual