Velopex Intra-X User manual

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Services
www.velopex.com
Display/Écran/Pantalla/Дисплей
The lid is not closed correctly/Le couvercle n'est pas correctement fermé/Il
coperchio non è chiuso correttamente/Der Deckel ist nicht richtig geschlossen/La
tapa no está cerrada correctamente/Неправильно закрыта крышка
The machine is warming up/La machine est en train de chauffer/La macchina è
in fase di riscaldamento/Das Gerät ist am aufwärmen/La máquina se está
calentando/Аппарат нагревается
Ready to use/Prêt pour l'utilisation/Pronto all'uso/Betriebsbereit/Listo para
usar/Готов киспользованию
Cooling down/Refroidissement/Raffreddamento in corso/Am
Abkühlen/Enfríamiento/Охлаждение
Intra Quick Start Guide
Contents/Contenu/Contenuto/Packungsinhalt/Contenido/Составные части
Ne l’exposez pas à la lumière directe
du soleil\ Vor Sonneneinstrahlung
schützen\ Non esporre direttamente
alla luce del sole\ No exponga al sol\
Не переводите врежим
естественного освещения
Ne laissez pas la machine allumée pendant la
nuit/ Non lasciare la macchina accesa la
notte/ Das Gerät über Nacht nicht
eingeschaltet lassen/ No deje la máquina
encendida por la noche/ Не оставляйте
аппарат включенным на ночь
Utilisez des pièces Velopex\ Es müssen Velopex Ersatzteile
verwendet werden\ Usare i componentiVelopex\ Utilice
piezas Velopex\
Используйте детали Velopex
Don’t place
in sunlight UseVelopex parts
9.5kgs
435mm
290mm
315mm
26˚ Max
5˚Min
80%
Max
Humidity 5 mins
Processing time
Manual/Manuel/Manuale/Handbuch/Manual/Руководство
For further information on installation, operation, maintenance and
service, see the manual on the enclosed CD, DVD or USB drive / Pour
plus d'informations concernant l'installation, l'opération, l'entretien et le
service, consultez le manuel sur le CD, DVD ou la mémoire USB / Per
ulteriori informazioni sull'installazione, il funzionamento, la manutenzione
e l'assistenza, leggere il manuale sul CD, DVD o unità USB allegati /
Weitere Informationen über die Installation, Handhabung,Wartung und
Service finden Sie im Handbuch auf der beigefügten CD, DVD oder
USB-drive / Para más información sobre la instalación, operación,
mantenimiento y servicio, consulte el manual en el CD, DVD o memoria
USB / Для дополнительной информации по установке,
эксплуатации, техническому обслуживанию исервису, см.
руководство, прилагаемое на CD, DVD или USB-драйве
OFFICE: UK
Medivance Instruments Ltd
Barretts Green Road
Harlesden, London
NW10 7AP
Tel: +44 (0) 20 8965 2913
Fax: +44 (0) 20 8963 1270
enquiries@velopex.com
OFFICE: USA
Velopex International
105 East 17th Street
Saint Cloud
Florida 34769
Tel: +1 (407) 957 3900
Fax: +1 (407) 957 3927
enquiries@velopex.com
OFFICE: FRANCE
Velopex International
14 route de Montreuil le Gast
B.P.45
35520 Melesse
Tel: +33 (0) 2.99.13.22.59
Fax: +33 (0) 2.99.13.22.60
enquiries@velopex.com
Intra Quick Start Guide Iss. G
I/LIT0140P Issued 23/11/10
Velopex is a trademark of
Medivance Instruments Limited.
C U
S
www.velopex.com
Don’t leave machine
on overnight
Safety/Sécurité/Sicurezza/Sicherheitshinweise/Seguridad/Безопасность
Properties/Propriétés/Proprietà/Eigenschaften/Propiedades/Характеристики
100-120V
200-240V
50/60Hz
1150W
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide / Guida di partenza rapida
Kurzbedienungsanleitung / Guía de inicio rápida
инструкция по установке
INTRA - X

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Apply silicon grease to the heaters / Appliquez la graisse de silicone aux réchauffeurs /
Applicare grasso al silicone sui riscaldatori / Silikonfett auf die Heizkörper geben /
Aplique la grasa de silicona en los calentadores / Нанесите силиконовую смазку на
обогреватели
Slide the tanks back into the machine.Make sure the drive pin on the module slides into
the recess.Replace the side panel and lid / Glissez de nouveau les réservoirs dans la
machine.Assurez-vous que le boulon guide glisse dans les modules jusqu'à la cavité.
Replacez le panneau latéral et le couvercle. / Riposizionare i serbatoi sulla macchina.
Assicurarsi che il perno guida sui moduli scorra sulla cavità. Riposizionare il pannello
laterale e il coperchio / Die Tanks wieder in das Gerät einführen.Versichern Sie sich,dass
die Führungsstifte der Module in die Nische gleiten. Seitenteil und Deckel wieder
einsetzen./ Deslice de nuevo los depósitos en la máquina.
Asegúrese de que el perno guía se desliza en los módulos
hasta la cavida.Sustituya el panel lateral y la tapa /
Поставьте резервуары ваппарат. Убедитесь, что
направляющие стержни модулей вошли в
углубление. Закройте боковую панель икрышку.
Remove black stud covers from the front panel, and peel protective tape off the loader. Slide
the loader over the film guide / Retirez les recouvreurs noirs du panneau frontal et tirez de la
bande protectrice du chargeur.Glissez le chargeur dans la glissière du rouleau / Rimuovere le
coperture dei montanti neri dal pannello frontale e il nastro di protezione dal caricatore.
Scorrere il caricatore sulla guida della pellicola / Die schwarzen Abdeckungen der
Stiftschrauben und das Schutzband des Ladeteils entfernen.Das Ladeteil über die
Filmsteuerung schieben / Retire los recubridores negros de los topes del panel frontal y tire de
la cinta protectora del cargador. Deslice el cargador en la guía
del carrete / Открутите винт, закрепляющий переднюю
панель, иснимите защитную крышку. Установите
загрузочное устройство на направляющую пленочного
канала
Thread the two retaining screws through the front panel. Inside the loader, screw the black
knob onto the stud / Vissez les deux vis de fixation au travers du panneau frontal.À
l'intérieur du chargeur, vissez le bouton noir au boulon / Avvitare le due viti di supporto sul
pannello frontale.All'interno del caricatore, avvitare la manopola nera sul perno / Beide
Halteschrauben in das Vorderteil schieben. Im Innern des Ladeteils die schwarzen Knöpfe an
die Stiftschrauben anschrauben / Atornille los dos tornillos de sujeción a través del panel
frontal.Dentro del cargador, atornille el botón negro al perno /
Пропустите резьбу двух фиксирующих винтов через
переднюю панель. Внутри загрузочного устройства
прикрутите квинтам черные ручки
Plug in the machine using the electric cord and switch on.Wait until the“Ready”symbol
is displayed/ Branchez la machine via le câble d'alimentation et allumez-la. Patientez
jusqu'à l'apparition du symbole "prêt" / Collegare la macchina con il cavo di
alimentazione e accenderla. Attendere finché non viene visualizzato il simbolo "pronto" /
Das Stromkabel des Gerätes an das Netz schließen und das Gerät einschalten.Warten bis
das Symbol "betriebsbereit" erscheint / Enchufe la máquina por el cable de alimentación
y enciéndala. Espere hasta que aparezca el símbolo de "listo"/
Подсоедините аппарат ксети спомощью
электрического кабеля ивключите его. Подождите
пока появится сигнал "Готово"
B2
3
4
10-30 mins
Lift the lid and remove the side panel.Slide out the modules and remove all the packaging /
Levez le couvercle et retirez le panneau latéral. Retirez les modules en les faisant glisser et
retirez les emballages / Sollevare il coperchio e rimuovere il pannello laterale.Rimuovere i
moduli e gli imballaggi / Den Deckel heben und das Seitenteil entfernen. Die Module
herausziehen und die Verpackung entfernen / Levante la cubierta y retire el panel lateral.
Saque los módulos deslizándolos y retire los envoltorios / Поднимите крышку иснимите
боковую панель. Потяните модули кверху ивытащите все упаковки.
Warning: Never mix the chemicals
together / Avertissement : Ne
mélangez jamais les produits
chimiques / Avvertenza:Non
mischiare mai le sostanze
chimiche / Warnung: die
Chemikalien auf keinen Fall
mischen / Precaución: No mezcle
nunca los productos químicos /
Предупреждение! Никогда не
смешивайте химические
продукты!
DEVELOPER
FIXER
Check with your local authority on how to dispose of chemical
/ Consultez les autorités locales concernant le recyclage des
produits chimiques / Rivolgersi alle autorità locali per
informazioni sullo smaltimento delle sostanze
chimiche / Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden über die Entsorgung der
Chemikalien / Consulte con las
autoridades locales la recogida de
productos químicos / Установите
через местные власти, куда
можно выливать отходы
химических продуктов
Fill up the tanks to the lowest edge of the tank window. / Remplissez les réservoirs jusqu'à
l'extrémité inférieure de la fenêtre du réservoir / Riempire i serbatoi fino all'estremità
inferiore della finestra del serbatoio / Die Tanks bis zur obersten Kante am Tankfenster
füllen. / Rellene los depósitos hasta el extremo inferior de la ventana del depósito /
Заполните резервуары по самую нижнюю отметку окошка
1
D
A
B
C
A = Developer / Révélateur / Rivelatore / Entwickler /
Revelador / Проявитель
B = Fixer / Fixateur / Fissatore / Fixiertank / Fijador /
Закрепитель
C = Water / Eau / Acqua / Wasser / Agua / Вода
D = DO NOT FILL / NE PAS REMPLIR / NON RIEMPIRE /
NICHT FÜLLEN / NO RELLENAR / НЕ ЗАПОЛНЯТЬ
D
A
B
C
A
C
Installation/Installazione/Instalación/Установка
Daylight Loader / Chargeur lumière du jour / Caricatore luce diurna /
Tageslichtvorsatz / Cámara oscura / Загрузчик дневного света
Processor / Développeuse / Sviluppatrice / Filmentwickler / Reveladora /
Процессор
Installation / Installazione / Instalación / Установка

www.velopex.com
Apply silicon grease to the heaters / Appliquez la graisse de silicone aux réchauffeurs /
Applicare grasso al silicone sui riscaldatori / Silikonfett auf die Heizkörper geben /
Aplique la grasa de silicona en los calentadores / Нанесите силиконовую смазку на
обогреватели
Slide the tanks back into the machine.Make sure the drive pin on the module slides into
the recess.Replace the side panel and lid / Glissez de nouveau les réservoirs dans la
machine.Assurez-vous que le boulon guide glisse dans les modules jusqu'à la cavité.
Replacez le panneau latéral et le couvercle. / Riposizionare i serbatoi sulla macchina.
Assicurarsi che il perno guida sui moduli scorra sulla cavità. Riposizionare il pannello
laterale e il coperchio / Die Tanks wieder in das Gerät einführen.Versichern Sie sich,dass
die Führungsstifte der Module in die Nische gleiten. Seitenteil und Deckel wieder
einsetzen./ Deslice de nuevo los depósitos en la máquina.
Asegúrese de que el perno guía se desliza en los módulos
hasta la cavida.Sustituya el panel lateral y la tapa /
Поставьте резервуары ваппарат. Убедитесь, что
направляющие стержни модулей вошли в
углубление. Закройте боковую панель икрышку.
Remove black stud covers from the front panel, and peel protective tape off the loader. Slide
the loader over the film guide / Retirez les recouvreurs noirs du panneau frontal et tirez de la
bande protectrice du chargeur.Glissez le chargeur dans la glissière du rouleau / Rimuovere le
coperture dei montanti neri dal pannello frontale e il nastro di protezione dal caricatore.
Scorrere il caricatore sulla guida della pellicola / Die schwarzen Abdeckungen der
Stiftschrauben und das Schutzband des Ladeteils entfernen.Das Ladeteil über die
Filmsteuerung schieben / Retire los recubridores negros de los topes del panel frontal y tire de
la cinta protectora del cargador. Deslice el cargador en la guía
del carrete / Открутите винт, закрепляющий переднюю
панель, иснимите защитную крышку. Установите
загрузочное устройство на направляющую пленочного
канала
Thread the two retaining screws through the front panel. Inside the loader, screw the black
knob onto the stud / Vissez les deux vis de fixation au travers du panneau frontal.À
l'intérieur du chargeur, vissez le bouton noir au boulon / Avvitare le due viti di supporto sul
pannello frontale.All'interno del caricatore, avvitare la manopola nera sul perno / Beide
Halteschrauben in das Vorderteil schieben. Im Innern des Ladeteils die schwarzen Knöpfe an
die Stiftschrauben anschrauben / Atornille los dos tornillos de sujeción a través del panel
frontal.Dentro del cargador, atornille el botón negro al perno /
Пропустите резьбу двух фиксирующих винтов через
переднюю панель. Внутри загрузочного устройства
прикрутите квинтам черные ручки
Plug in the machine using the electric cord and switch on.Wait until the“Ready”symbol
is displayed/ Branchez la machine via le câble d'alimentation et allumez-la.Patientez
jusqu'à l'apparition du symbole "prêt" / Collegare la macchina con il cavo di
alimentazione e accenderla. Attendere finché non viene visualizzato il simbolo "pronto" /
Das Stromkabel des Gerätes an das Netz schließen und das Gerät einschalten.Warten bis
das Symbol "betriebsbereit" erscheint / Enchufe la máquina por el cable de alimentación
y enciéndala. Espere hasta que aparezca el símbolo de "listo"/
Подсоедините аппарат ксети спомощью
электрического кабеля ивключите его. Подождите
пока появится сигнал "Готово"
B2
3
4
10-30 mins
Lift the lid and remove the side panel.Slide out the modules and remove all the packaging /
Levez le couvercle et retirez le panneau latéral. Retirez les modules en les faisant glisser et
retirez les emballages / Sollevare il coperchio e rimuovere il pannello laterale.Rimuovere i
moduli e gli imballaggi / Den Deckel heben und das Seitenteil entfernen. Die Module
herausziehen und die Verpackung entfernen / Levante la cubierta y retire el panel lateral.
Saque los módulos deslizándolos y retire los envoltorios / Поднимите крышку иснимите
боковую панель. Потяните модули кверху ивытащите все упаковки.
Warning: Never mix the chemicals
together / Avertissement : Ne
mélangez jamais les produits
chimiques / Avvertenza:Non
mischiare mai le sostanze
chimiche / Warnung: die
Chemikalien auf keinen Fall
mischen / Precaución: No mezcle
nunca los productos químicos /
Предупреждение! Никогда не
смешивайте химические
продукты!
DEVELOPER
FIXER
Check with your local authority on how to dispose of chemical
/ Consultez les autorités locales concernant le recyclage des
produits chimiques / Rivolgersi alle autorità locali per
informazioni sullo smaltimento delle sostanze
chimiche / Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden über die Entsorgung der
Chemikalien / Consulte con las
autoridades locales la recogida de
productos químicos / Установите
через местные власти, куда
можно выливать отходы
химических продуктов
Fill up the tanks to the lowest edge of the tank window. / Remplissez les réservoirs jusqu'à
l'extrémité inférieure de la fenêtre du réservoir / Riempire i serbatoi fino all'estremità
inferiore della finestra del serbatoio / Die Tanks bis zur obersten Kante am Tankfenster
füllen. / Rellene los depósitos hasta el extremo inferior de la ventana del depósito /
Заполните резервуары по самую нижнюю отметку окошка
1
D
A
B
C
A = Developer / Révélateur / Rivelatore / Entwickler /
Revelador / Проявитель
B = Fixer / Fixateur / Fissatore / Fixiertank / Fijador /
Закрепитель
C = Water / Eau / Acqua / Wasser / Agua / Вода
D = DO NOT FILL / NE PAS REMPLIR / NON RIEMPIRE /
NICHT FÜLLEN / NO RELLENAR / НЕ ЗАПОЛНЯТЬ
D
A
B
C
A
C
Installation/Installazione/Instalación/Установка
Daylight Loader / Chargeur lumière du jour / Caricatore luce diurna /
Tageslichtvorsatz / Cámara oscura / Загрузчик дневного света
Processor / Développeuse / Sviluppatrice / Filmentwickler / Reveladora /
Процессор

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
For quick viewing of wet films, press down the Endo slide.This will halve the processing
time to 2.5 minutes / Pour une visualisation rapide des pellicules mouillées, appuyez sur
la rainure Endo. Cela réduira le temps de développement à 2.5 minutes / Per una rapida
occhiata alle pellicole umide, premere la lastrina Endo.I tempi di elaborazione si
dimezzano a 2.5 minuti / Für eine schnelle Ansicht von nassen Filmen, den
Endo-Schieber nach unten schieben, dies wird die Verarbeitungszeit auf 2.5 Minuten
kürzen / Para una visualización rápida de las películas mojadas, pulse la ranura
Endo. Esto disminuirá el tiempo de procesamiento a 2.5 minutos / Для
срочного просмотра влажных снимков, нажмите ЭНДО. Это сократит
время лроцесса до 2.5 минут
Put your hands through the loader gloves and place the film inside the loader / Glissez
vos mains dans les gants du chargeur et placez le film à l'intérieur du chargeur / Infilare
le mani all'interno del caricatore e posizionare la pellicola / Hände durch die Öffnungen
des Ladeteils einführen und den Film einlegen / Ponga las manos en los guantes del
cargador y sitúe el carrete dentro del cargador / Поместите ваши руки врукава
аппарата, иразместите пленку внутри загрузочного устройства
Feed the film squarely into the film slot. Do not remove hand from Daylight Loader until the
film has completely entered the machine. Keep the lid CLOSED / Insérez le film directement
dans la rainure du rouleau. Un bip indiquera que le film a été détecté. Maintenez le
couvercle du chargeur FERMÉ lors de son utilisation / Infilare in modo uniforme la pellicola
nella feritoia.Non togliere la mano dal caricatore finché la pellicola non è completamente
entrata nella macchina.Tenere il coperchio del caricatore CHIUSO quando in uso / Den Film
direkt in den Filmslot einführen. Nehmen Sie Ihre Hand nicht vom Tageslichtvorsatz,solange
der Film nicht vollständig in das Gerät eingezogen wurde.Den Deckel bei Betrieb des
Gerätes GESCHLOSSEN lassen / Inserte el carrete directamente en la ranura del carrete. No
retire las manos de la cámara oscura hasta que la placa haya entrado por completo en la
reveladora.Mantenga la tapa del cargador CERRADA cuando esté en uso / Вставьте
пленку лицевой стороной вщелевое отверстие. не вытаскивайте руки из
загрузчика, пока пленка полностью не скороется внутри аппарата. Во время
работы аппарата держите крышку ЗАКРЫТОЙ
After 5 minutes the processed film will exit into the film collector / Après un délai de 5
minutes,le film développé sortira dans le récepteur du rouleau / Dopo 5 minuti, la
pellicola elaborata viene posizionata nel raccoglitore / Nach 5 Minuten wird der
verarbeitete Film im Collector herauskommen / Tras 5 minutos, el carrete procesado
saldrá del receptor del carrete / Через 5 минуты готовый снимок выпадет влоток
5 mins
6
7
8
2.5 mins
5

www.velopex.com

www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Service
www.velopex.com
Hi-Tech
Diagnostics
Services
www.velopex.com
Display/Écran/Pantalla/Дисплей
The lid is not closed correctly/Le couvercle n'est pas correctement fermé/Il
coperchio non è chiuso correttamente/Der Deckel ist nicht richtig geschlossen/La
tapa no está cerrada correctamente/Неправильно закрыта крышка
The machine is warming up/La machine est en train de chauffer/La macchina è
in fase di riscaldamento/Das Gerät ist am aufwärmen/La máquina se está
calentando/Аппарат нагревается
Ready to use/Prêt pour l'utilisation/Pronto all'uso/Betriebsbereit/Listo para
usar/Готов киспользованию
Cooling down/Refroidissement/Raffreddamento in corso/Am
Abkühlen/Enfríamiento/Охлаждение
Intra Quick Start Guide
Contents/Contenu/Contenuto/Packungsinhalt/Contenido/Составные части
Ne l’exposez pas à la lumière directe
du soleil\ Vor Sonneneinstrahlung
schützen\ Non esporre direttamente
alla luce del sole\ No exponga al sol\
Не переводите врежим
естественного освещения
Ne laissez pas la machine allumée pendant la
nuit/ Non lasciare la macchina accesa la
notte/ Das Gerät über Nacht nicht
eingeschaltet lassen/ No deje la máquina
encendida por la noche/ Не оставляйте
аппарат включенным на ночь
Utilisez des pièces Velopex\ Es müssen Velopex Ersatzteile
verwendet werden\ Usare i componentiVelopex\ Utilice
piezas Velopex\
Используйте детали Velopex
Don’t place
in sunlight UseVelopex parts
9.5kgs
435mm
290mm
315mm
26˚ Max
5˚Min
80%
Max
Humidity 5 mins
Processing time
Manual/Manuel/Manuale/Handbuch/Manual/Руководство
For further information on installation, operation, maintenance and
service, see the manual on the enclosed CD, DVD or USB drive / Pour
plus d'informations concernant l'installation, l'opération, l'entretien et le
service, consultez le manuel sur le CD, DVD ou la mémoire USB / Per
ulteriori informazioni sull'installazione, il funzionamento, la manutenzione
e l'assistenza, leggere il manuale sul CD, DVD o unità USB allegati /
Weitere Informationen über die Installation, Handhabung,Wartung und
Service finden Sie im Handbuch auf der beigefügten CD, DVD oder
USB-drive / Para más información sobre la instalación, operación,
mantenimiento y servicio, consulte el manual en el CD, DVD o memoria
USB / Для дополнительной информации по установке,
эксплуатации, техническому обслуживанию исервису, см.
руководство, прилагаемое на CD, DVD или USB-драйве
OFFICE: UK
Medivance Instruments Ltd
Barretts Green Road
Harlesden, London
NW10 7AP
Tel: +44 (0) 20 8965 2913
Fax: +44 (0) 20 8963 1270
OFFICE: USA
Velopex International
105 East 17th Street
Saint Cloud
Florida 34769
Tel: +1 (407) 957 3900
Fax: +1 (407) 957 3927
OFFICE: FRANCE
Velopex International
14 route de Montreuil le Gast
B.P.45
35520 Melesse
Tel: +33 (0) 2.99.13.22.59
Fax: +33 (0) 2.99.13.22.60
Intra Quick Start Guide Iss. H
I/LIT0140P Issued 30/03/11
Velopex is a trademark of
Medivance Instruments Limited.
C U
S
www.velopex.com
Don’t leave machine
on overnight
Safety/Sécurité/Sicurezza/Sicherheitshinweise/Seguridad/Безопасность
Properties/Propriétés/Proprietà/Eigenschaften/Propiedades/Характеристики
100-120V
200-240V
50/60Hz
1150W
Other manuals for Intra-X
2
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

PerkinElmer
PerkinElmer LED Solutions ACULED Designer Kit Silver user manual

Tripp Lite
Tripp Lite NPOE-30W-1G owner's manual

TAN Bead
TAN Bead Maelstrom 8 Autostage user manual

LABBOX
LABBOX EASY 40 Xpert user manual

Bio-Tek
Bio-Tek Synergy HT Operator's manual

PerkinElmer
PerkinElmer Panthera-Puncher 9 Instrument manual