manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Velux
  6. •
  7. Insect Control Equipment
  8. •
  9. Velux ZIL User manual

Velux ZIL User manual

VAS 451230-2013-07
ENGLISH: Installation instructions for insect roller screen
DEUTSCH: Montage eines Insektenschutz-Rollos
FRANÇAIS : Notice d'installation de la moustiquaire à enrouleur
DANSK: Monteringsvejledning til insektrullenet
NEDERLANDS: Installatie instructies van de insectenhor
ITALIANO: Istruzioni di montaggio per zanzariera avvolgibile
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación de mosquitera enrollable
ČESKY: Montážní návod pro síť proti hmyzu
ZIL
2 VELUX
+
VAS 451230 - 1107
15°- 90 °
ENGLISH: Installation instructions for insect roll er screen
DEUTSCH: Montage eines Insektenschutz-Rollos
FRANÇAIS : Notice d'installation de la moustiquaire à enr ouleur
DANSK: Monteringsvejledning til insektrullenet
NEDERLANDS: Installatie instructies van de insectenhor
ITALIANO: Istruzioni di montaggio per zanzariera avvolgibile
ESPAÑOL: Instr ucciones de instalación de mosqui tera enrollable
ČESKY: Montážní návod pro síť proti hmyzu
ZIL
451230-1107.indd 1 27-11-2007 09:16:39
ZOZ 157
VAS 451230 - 1107
15°- 90 °
ENGLISH: Installation instructions for insect roll er screen
DEUTSCH: Montage eines Insektenschutz-Rollos
FRANÇAIS : Notice d'installation de la moustiquaire à enr ouleur
DANSK: Monteringsvejledning til insektrullenet
NEDERLANDS: Installatie instructies van de insectenhor
ITALIANO: Istruzioni di montaggio per zanzariera avvolgibile
ESPAÑOL: Instr ucciones de instalación de mosqui tera enrollable
ČESKY: Montážní návod pro síť proti hmyzu
ZIL
451230-1107.indd 1 27-11-2007 09:16:39
ø 6 mm
X 4X 29
X 5 X 24
X 24
ENGLISH: Read installation instructions care-
fully before proceeding.
DEUTSCH: Vor Montagebeginn bitte sorgfältig
die gesamte Einbauanleitung lesen.
FRANÇAIS : Lire attentivement la totalité de la
notice avant l'installation.
DANSK: Læs hele vejledningen grundigt igen-
nem før montering.
NEDERLANDS: Lees de instructies aandachtig
door voordat u verdergaat.
ITALIANO: Leggere attentamente le istruzioni
prima di iniziare l'installazione.
ESPANOL: Lea las instrucciones atentamente
antes de comenzar y guárdelas.
ČESKY: Před započetím instalace si pozorně
přečtěte montážní návod.
VELUX 3
7
2
3
5
6
8
5
8
83
4
2
7
9
4
1
ENGLISH:
The packaging contains:
1 : Insect roller screen
2 : Side channels
3 : Side channel extensions
4 : Assembly brackets and guide pins
5 : End caps
6 : Bottom profile
7 : Cover caps
8 : Facings
9 : Cord holders (not to be removed until ill. )
DEUTSCH:
Inhalt der Verpackung:
1 : Insektenschutz-Rollo
2 : Führungsschienen
3 : Verlängerungen für Führungsschienen
4 : Verbindungsteile und Führungsstifte
5 : Endkappen
6 : Unteres Profil
7 : Abdeckkappen
8 : Abdeckleisten
9 : Schnurhalter (erst in Abb. zu entfernen)
FRANÇAIS :
L'emballage contient :
1 : Coffre avec la toile de moustiquaire
2 : Glissières latérales
3 : Extensions de glissières latérales
4 : Platines d'assemblage et éclisses de guidage
5 : Abouts
6 : Profilé bas
7 : Flasques du coffre
8 : Profilés de recouvrement
9 : Bobines de cordon (ne pas les enlever avant
la phase )
DANSK:
Pakken indeholder:
1 : Insektrullenet
2 : Sideskinner
3 : Forlængerstykker til sideskinner
4 : Samlebeslag og styretapper
5 : Endepropper
6 : Bundprofil
7 : Dækkapsler
8 : Dæklister
9 : Snoreholdere (må ikke fjernes før ill. )
NEDERLANDS:
De verpakking bevat:
1 : Insectenhor
2 : Zijgeleidingen
3 : De verlengstukken van de zijgeleiding
4 : Verbindingshaakjes en geleider pin
5 : Eindkapjes
6 : Het onderprofiel
7 : Afwerkingskapjes
8 : Afwerkingsmateriaal
9 : Koordhouders (pas verwijderen bij
illustratie )
ITALIANO:
L'imballo contiene:
1 : Rullo della zanzariera avvolgibile
2 : Guide laterali
3 : Estensione delle guide laterali
4 : Staffe di assemblaggio e perni
5 : Tappi terminali
6 : Profilo inferiore
7 : Coperture laterali
8 : Finiture
9 : Reggicorda (non rimuoverli fino all'illustra-
zione )
ESPANOL:
El paquete contiene:
1 : Mosquitera enrollable
2 : Carriles laterales
3 : Prolongadores de los carriles laterales
4 : Ensamble las piezas de unión y las guías
5 : Tapas inferiores
6 : Perfil inferior
7 : Tapas de la carcasa
8 : Carcasa
9 : Sujeta-cordónes (no retirar hasta el paso )
CESKY:
Balení obsahuje:
1 : Síť proti hmyzu
2 : Boční profily
3 : Nastavení bočních profilů
4 : Montážní spojky a vodící zarážky
5 : Zakončení
6 : Dolní profil
7 : Krytky
8 : Krycí lišty
9 : Svorky na provázek
(neodstraňujte až k bodu )
4 VELUX
A
B
1
ENGLISH: The entire installation surface must
be in the same plane.
DEUTSCH: Die ganze Montagefläche muss auf
einer Ebene liegen.
FRANÇAIS : La surface d'installation de la
moustiquaire doit se trouver dans un seul et
même plan.
DANSK: Hele monteringsfladen skal være i
samme plan.
NEDERLANDS: Het hele installatie oppervlak
moet op hetzelfde niveau liggen.
ITALIANO: Tutta la superficie d'installazione
deve trovarsi sullo stesso piano.
ESPAÑOL: Toda la superficie de instalación debe
estar en el mismo plano.
ČESKY: Celá montážní plocha musí být ve stejné
rovině.
40 mm
ENGLISH: The lining may be so much out of
square that the insect roller screen cannot be
fitted directly without further adjustments.
DEUTSCH: Das Innenfutter kann eventuell schief
montiert worden sein, so dass das Insektenschutz-
Rollo nicht unmittelbar montiert werden kann.
FRANÇAIS : L'habillage peut être si fortement
hors d'équerre que le cadre de la moustiquaire ne
saurait être installé directement sans ajuste-
ments.
DANSK: Enkelte lysningspaneler kan være udført
så skævt, at insektrullenettet ikke umiddelbart
kan monteres.
NEDERLANDS: De interieurafwerking kan zo
scheef zijn geplaatst dat de insectenhor niet
direct past zonder verdere aanpassingen.
ITALIANO: E'possibile che l'imbotte sia fuori
squadra al punto da dover ricorrere ad opportuni
aggiustamenti per installare la zanzariera.
ESPAÑOL: El descuadre del hueco debe permitir
la colocación de la mosquitera sin precisar ajus-
tes posteriores.
ČESKY: Ostění může být mimo pravý úhel tak,
že síť proti hmyzu nemůže být upevněna přímo
bez dalších úprav.
ENGLISH: Before installation of insect roller
screen: Make sure that it can be fixed to a secure
and level foundation.
DEUTSCH: Vor der Montage darauf achten,
dass das Insektenschutz-Rollo auf stabilem und
ebenem Untergrund befestigt werden kann.
FRANÇAIS : Avant l'installation, assurez-vous
que la moustiquaire pourra être fixée sur un sup-
port stable et de niveau constant.
DANSK: Før insektrullenettet monteres: Sørg
for, at underlaget er solidt og plant.
NEDERLANDS: Voordat u de insectenhor gaat
installeren: Zorg ervoor dat de insectenhor op
een stevige en vlakke ondergrond gemonteerd
kan worden.
ITALIANO: Prima di installare la zanzariera, assi-
curarsi di poterla fissare stabilmente al materiale
sottostante.
ESPAÑOL: Antes de la instalación: Asegúrese
de que la mosquitera se fija sobre un material
suficientemente rígido y nivelado.
ČESKY: Před montáží sítě proti hmyzu: Ujistěte
se, že může být bezpečně a ve stejné úrovni
upevněna do konstrukce.
VELUX 5
7 mm
40 mmø 6 mm
2
7 mm
B
10 mm
A
1/2 1/2
40 mm
15 mm
ENGLISH: Place the insect roller screen in the
centre of the window opening. Mark position of
screw holes. For installation on facing/timber
wall, use the 15 mm screws supplied (A). For in-
stallation on plaster wall, use the 40 mm screws
and Rawlplugs supplied (B).
DEUTSCH: Insektenschutz-Rollo mittig im
Fensterausschnitt anbringen. Schraublöcher
markieren. Bei der Montage auf Abdeckleisten/
Holzwand die beigelegten 15-mm-Schrauben
verwenden (A). Bei der Montage auf Gipskarton-
wand die beigelegten 40-mm-Schrauben und
Dübel verwenden (B).
FRANÇAIS : Centrer le coffre sur l'ouverture.
Marquer l'emplacement des vis. Pour l'instal-
lation sur baguettes ou lambris ou panneau
bois utiliser les vis de 15 mm fournies (A). Pour
l'installation sur plaques de plâtre,utiliser les vis
de 40 mm et les chevilles fournies (B).
DANSK: Insektrullenettet centreres midt for
lysningen. Der mærkes af til skruehuller. Ved
montering på indfatningsliste/trævæg anvendes
de medleverede 15 mm skruer (A). Ved montering
på gipsvæg anvendes de medleverede 40 mm
skruer og rawlplugs (B).
NEDERLANDS: Verdeel de insectenhor over
het midden van de dakraamopening. Markeer
de positie van de schroefgaten. Gebruik voor
installatie op een koplat of houten ondergrond
de bijgeleverde 15 mm schroeven (A). Gebruik
voor installatie op een ondergrond van gips de
bijgeleverde 40 mm schroeven en pluggen (B).
ITALIANO: Posizionare il rullo della zanzariera
al centro del foro. Segnare la posizione dei fori
per le viti. In caso di installazione su pareti con
finitura in legno, utilizzare le viti da 15 mm
fornite (A). In caso di installazione su intonaco,
utilizzare, invece, quelle da 40 mm ed i tasselli ad
espansione forniti (B).
ESPAÑOL: Coloque la mosquitera centrada en la
parte superior de la ventana. Marque la posición
de los tornillos. Para instalación en madera utili-
ce los tornillos de 15 mm (A). Para instalación en
hormigón ó yeso, utilice los tornillos de 40 mm y
los tacos de expansión (B).
ČESKY: Umístěte síť proti hmyzu do středu
okenního otvoru. Označte pozici otvorů na vruty.
Pro montáž na obložení/dřevěný rám použijte
přiložené 15 mm vruty (A). Pro montáž do
sádrokartonu použijte přiložené 40 mm vruty a
hmoždinky (B).
6 VELUX
L
R
3
4
ba
ba
ENGLISH: Fit insect roller screen onto top
screws and tighten top screws (a). Fix bottom
screws (b).
DEUTSCH: Insektenschutz-Rollo in die oberen
Schrauben einhängen, Schrauben festziehen (a).
Untere Schrauben eindrehen (b).
FRANÇAIS : Accrocher le coffre par les trous
hauts sur les vis prépositionnées et resserrer ces
vis (a). Mettre et serrer les vis du bas (b).
DANSK: Insektrullenettet anbringes på øverste
skruer, som spændes til (a). Nederste skruer
monteres (b).
NEDERLANDS: Bevestig de insectenhor over
de bovenste schroeven (a) en draai de onderste
schroeven aan (b).
ITALIANO: Fissare il rullo della zanzariera con le
viti superiori (a) e, quindi, con quelle inferiori (b).
ESPAÑOL: Coloque la mosquitera sobre los
tornillos superiores (a) y apriételos. Coloque los
tornillos inferiores (b).
ČESKY: Upevněte síť proti hmyzu na horní vruty
a utáhněte je (a). Připevněte spodní vruty (b).
ENGLISH: If side channel extensions are neces-
sary (see illustration ), assemble both a right
(R) and a left (L) side channel.
DEUTSCH: Falls Verlängerungsteile erforderlich
sein sollten (siehe Abb. ), ein linkes (L) sowie
ein rechtes (R) miteinander verbinden.
FRANÇAIS : Si des extensions de glissières
latérales sont nécessaires (voir illustration ),
assembler les éléments de profilés pour réaliser
une glissière latérales droite (R) et une gauche
(L).
DANSK: Hvis forlængerstykker er nødvendige
(se illustration ), samles en højre (R) og en
venstre (L) sideskinne.
NEDERLANDS: Als de verlengstukken van de
zijgeleiding noodzakelijk zijn (zie illustratie )
monteer dan zowel een rechter (R) als een linker
(L) zijgeleiding.
ITALIANO: Se si rendono necessarie le esten-
sioni delle guide laterali (vedi illustrazione ),
assemblare sia la guida laterale destra (R) che
quella sinistra (L).
ESPAÑOL: Si fuera necesario colocar los prolon-
gadores de los carriles laterales (vea figura )
ensamble los dos carriles laterales de la derecha
(R) y los de la izquierda (L).
ČESKY: Pokud je nutné použít nastavení bočních
profilů (viz obrázek ), smontujte jak pravý (R)
tak levý (L) boční profil.
VELUX 7
X mm
30 mm
A mm
5
b
aa
X mm
30 mm
A mm
ENGLISH: Measure distance from underside
of insect roller screen (a) to bottom of window
opening (b). Add 30 mm to this measurement
(A mm). (Note: Select the longest side as X mm
if the sides of the window opening are not equal
in length). Cut the side channels to length
(A mm).
Note: If side channel extensions are used, cut
the side channels at the end fitted with the side
channel extensions.
DEUTSCH: Den Abstand von der Unterseite des
Insektenschutz-Rollos (a) bis zur Unterkante
des Fensterausschnitts messen (b), und diesem
Maß 30 mm (A mm) hinzufügen.(Achtung: Die
längste Seite als X mm wählen, sofern die Seiten
des Fensterausschnitts nicht derselben Länge
sind). Die Führungsschienen in entsprechender
Länge (A mm) kürzen.
Wichtig: Falls Verlängerungsteile verwendet
werden, die Führungsschienen an dem Ende, wo
das Verlängerungsteil montiert ist, ablängen.
FRANÇAIS : Mesurer la distance du bas du
coffre (a) jusqu'au bord bas de l'appui de baie (b)
et lui rajouter 30 mm (A mm). (Nota : selection-
ner la mesure X mm la plus longue si les 2 côtés
de la baie ne sont pas identiques).Couper les
glissières latérales à la dimension (A mm).
Nota : Si les extensions de glissières latérales
sont utilisées, couper les glissières latérales au
niveau des extrémités des extensions.
DANSK: Afstanden fra insektrullenettets
underside (a) til bunden af lysningen (b) måles.
Der lægges 30 mm til dette mål, som herefter er
lig med sideskinnernes længde (A mm). (NB: Hvis
siderne i lysningen ikke er lige lange, vælges den
længste side som X mm). Sideskinnerne afkortes
til samme længde (A mm).
NB: Ved brug af forlængerstykker afkortes
sideskinnerne i den ende, hvor forlængerstykket
er monteret.
NEDERLANDS: Meet de afstand van de onder-
kant van de insectenhor (a) tot de bovenkant van
de onderste afdeklijst (b). Tel 30 mm bij deze
maat op (A mm). (Let op: Selecteer de langste
zijde als X mm als de zijden van de dakraam-
opening wat betreft lengte niet gelijk zijn). Snij
de zijgeleidingen op lengte.
Let op: Als verlengstukken van de zijgeleiding
toegepast worden, zaag de zijgeleidingen dan af
aan de kant waar ze passen op de verlengstuk-
ken.
ITALIANO: Misurare la distanza dal bordo
inferiore del rullo della zanzariera (a) al bordo
inferiore del foro (b) ed aggiungervi 30 mm
(A mm). (Attenzione: scegliere il lato più lungo
come misura X mm, se i lati del foro non sono
uguali in lunghezza). Tagliare le guide laterali
della lunghezza (A mm).
Attenzione: Tagliare le estensioni delle guide
laterali, qualora utilizzate.
ESPAÑOL: Mida la distancia entre la parte más
baja de la mosquitera (a) y la parte más alta del
hueco (b), y añada 30 mm a esta medida
(A mm). (Nota: Si la medida de los dos lados
no es exactamente igual, utilice la mas grande).
Corte los carriles laterales a la dimensión total
(A mm).
Nota: Si utiliza los prolongadores de los carriles
laterales, corte los carriles laterales después de
ensamblarlos.
ČESKY: Změřte vzdálenost od spodní strany sítě
proti hmyzu (a) ke spodní straně okenního otvoru
(b). Přidejte 30 mm k této vzdálenosti (A mm).
(Poznámka: Pokud nejsou strany okenního
otvoru stejně dlouhé, zvolte nejdelší stranu jako
X mm). Seřízněte boční profily do délky (A mm).
Poznámka: Pokud používáte nastavení bočních
profilů, seřízněte boční profily upevněné s nasta-
vením na konci.
8 VELUX
6
7
ba
ba
15 mm
40 mm
15 mm
ENGLISH: Fit end caps to the bottom of the side
channels (shortened end).
DEUTSCH: Endkappen am unteren Ende der
Führungsschienen montieren (abgekürztes Ende).
FRANÇAIS : Fixer les abouts au bas des glis-
sières latérales (côté raccourci).
DANSK: Endepropper monteres nederst på
sideskinnerne (afkortet ende).
NEDERLANDS: Bevestig de eindkapjes op de
onderkant van de zijgeleidingen (aan de snijkant).
ITALIANO: Inserire i tappi terminali all'estremità
inferiore delle guide laterali.
ESPAÑOL: Coloque las tapas inferiores en la
parte inferior de los carriles laterales (en la parte
cortada).
ČESKY: Připevněte zakončení do spodní části
bočních profilů (zkrácený konec).
ENGLISH: Fit side channels by pushing them
over the pegs on the end caps of the insect roller
screen (a). Fit the top screw but do not tighten
it (b).
DEUTSCH: Führungsschienen über die Zapfen
am Endteil des Insektenschutz-Rollos schieben
(a). Die Schraube etwas eindrehen, aber nicht
festziehen (b).
FRANÇAIS : Mettre les glissières latérales en les
engageant dans les tenons placés à l'extrémité
du coffre (a). Mettre la vis supérieure, sans la
serrer (b).
DANSK: Sideskinner monteres ved at skubbe
dem ind over tapperne på insektrullenettets
endestykker (a). Øverste skrue sættes i uden at
fastspændes (b).
NEDERLANDS: Breng de zijgeleidingen aan, door
deze over de pen die aan de uiteinden van de in-
sectenhor zit, te schuiven (a). Plaats de bovenste
schroef, maar draai deze nog niet vast (b).
ITALIANO: Montare le guide laterali spingendole
sopra il perno fissato all'estremità del rullo della
zanzariera (a). Fissare la vite superiore ma senza
stringerla (b).
ESPAÑOL: Fije los carriles laterales desli-
zándolos en los resaltes de los laterales de la
mosquitera (a). Coloque el tornillo superior pero
no lo apriete (b).
ČESKY: Připevněte boční profily zatlačením
přes kolíčky na zakončeních sítě proti hmyzu (a).
Připevněte horní vruty, ale neutahujte (b).
VELUX 9
X mmX mm
X mmX mm
8
ba
b
a
ENGLISH: Fit bottom profile between the two
side channels (a).
Note: Push the bottom profile all the way into
the end caps on both sides. Tighten end cap
screws lightly (b). Check that the diagonal meas-
urements are identical (X mm).
DEUTSCH: Unteres Profil zwischen den beiden
Führungsschienen montieren (a).
Hinweis: Es muss vollständig in die beiden
Endkappen hingeschoben werden. Die Schrauben
in den Endkappen leicht anziehen (b). Die Diago-
nalmaße (X mm) müssen gleich sein!
FRANÇAIS : Mettre le profilé bas entre les deux
glissières latérales (a).
Nota : pousser le profilé bas en butée dans les
abouts de chaque côté. Serrer légèrement les vis
des abouts (b). Les diagonales doivent avoir une
dimension identique (X mm).
DANSK: Bundprofilet monteres mellem de to
sideskinner (a).
NB: Bundprofilet skal skubbes i bund i endeprop-
per på begge sider. Skruerne i endepropperne
spændes let (b). Kontrollér, at diagonalmål er ens
(X mm).
NEDERLANDS: Plaats het onderprofiel tussen
de twee zijgeleidingen (a).
Let op: Schuif het onderprofiel aan beiden
kanten helemaal in de eindkapjes. Draai de
eindkapschroeven zachtjes aan (b). Kijk goed of
de diagonale afmetingen
(X mm) overeenkomen.
ITALIANO: Montare il profilo inferiore tra le due
guide laterali (a).
Attenzione: spingere il profilo inferiore comple-
tamente nei tappi terminali su entrambi i lati.
Stringere leggermente le viti dei tappi terminali
(b). Le misure diagonali (X mm) devono risultare
uguali.
ESPAÑOL: Fije el perfil inferior entre los dos
carriles laterales (a).
Nota: Introduzca hasta el final el perfil en las ta-
pas inferiores de los carriles. Apriete ligeramente
los tornillos de las tapas inferiores (b). Comprue-
be que la medida de ambas diagonales (X mm)
es idéntica.
ČESKY: Připevněte spodní profil mezi dva boční
profily (a).
Poznámka: Zatlačte celý spodní profil do
zakončení po obou stranách. Vruty v zakončení
lehce utáhněte (b). Zkontrolujte, že úhlopříčné
rozměry jsou shodné (X mm).
10 VELUX
9
10
b
a
ba
b
a
ba
40 mm
15 mm
ENGLISH: Loosen cords from cord holders (a)
and lead them through holes in end caps (b).
Note: Do NOT remove the cord holders!
DEUTSCH: Schnüre von den Schnurhaltern lösen
(a) und durch die Löcher der Endkappen führen (b).
Achtung: Die Schnurhalter NICHT entfernen!
FRANÇAIS : Dérouler les cordons des bobines
(a) et les faire passer dans les trous des abouts (b).
Nota : ne pas retirer les bobines!
DANSK: Snorene løsnes fra snoreholderne (a) og
føres gennem hullerne i endepropperne (b).
NB: Snoreholderne må IKKE fjernes!
NEDERLANDS: Maak de koordjes los uit de
koordhouders (a) en leid de koordjes door de
gaatjes in de eindkapjes (b).
Let op: Verwijder de koordhouders NIET!
ITALIANO: Allentare le cordicelle dai reggicorda
(a) e farle passare attraverso i fori dei tappi
terminali (b).
Attenzione: NON togliere ancora i reggicorda!
ESPAÑOL: Desenrolle los cordones (a) y páselos
por los orificios de las tapas inferiores (b).
Nota: NO desmonte las piezas donde están
enrollados los cordones.
ČESKY: Uvolněte provázky ze svorek (a) a veďte
je přes otvory v zakončeních (b).
Poznámka: Svorky na provázek NEODSTRA-
ŇUJTE!
ENGLISH: When the diagonal measurement is
OK, fit screws in side channels (a) except for
the bottom screw. Fit and tighten screws in the
bottom profile (b).
DEUTSCH: Bei Übereinstimmung der Diagonal-
maße Führungsschienen (a) bis auf die untere
linke und rechte Schraube festschrauben.
Schrauben in das untere Profil eindrehen (b).
FRANÇAIS : Quand la mesure des diagonales est
équilibrée, mettre les vis des glissières latérales
(a) sauf la vis inférieure. Puis mettre et serrer les
vis du profilé bas (b).
DANSK: Når diagonalmålet passer, sættes
skruer i sideskinner (a), undtagen den nederste
skrue. Skruer i bundprofilet sættes i og fast-
spændes (b).
NEDERLANDS: Wanneer de diagonale afmetin-
gen goed zijn, draai dan de schroeven in de
zijgeleiding (a) behalve de onderste schroef.
Plaats de schroeven in het onderprofiel en draai
ze vast (b).
ITALIANO: Se le misure diagonali sono uguali,
fissare le viti delle guide laterali (a), ad eccezione
della vite inferiore. Stringere le viti del profilo
inferiore (b).
ESPAÑOL: Cuando ambas diagonales sean
idénticas, atornille los carriles laterales (a) pero
sin colocar el tornillo inferior. Coloque y apriete
los tornillos del perfil inferior (b).
ČESKY: Pokud je úhlopříčný rozměr správný,
připevněte vruty v bočních profilech (a) s
výjimkou spodního vrutu. Připevněte a utáhněte
vruty ve spodním profilu (b).
VELUX 11
X mm
100 mm
X mm
0-1800
1801-2400
11
b c
a
a
cb
X mm
ENGLISH: Measure height of window opening
(X mm). Tighten cords to align the balls on the
bottom of the springs with the number (1or
2) corresponding to the height of the window
opening (a).
Note: To adjust the spring in the top right corner
according to diagram a, pull the cord in the bot-
tom left corner and vice versa. Fix cords with the
bottom screws in the side channels (b, c).
DEUTSCH: Die Höhe des Fensterausschnitts
(X mm) messen. Die Schnüre straffen, bis sich
die Kugeln am Boden der Federn gegenüber der
Zahl 1oder 2befinden, die der Höhe des Fenster-
ausschnitts entspricht (a).
Wichtig: Um die Feder in der oberen rechten
Ecke gemäß Schema ajustieren zu können, an
der Schnur in der unteren linken Ecke ziehen
beziehungsweise umgekehrt. Die Schnüre mit
der unteren Schraube der Führungsschienen
befestigen (b, c).
FRANÇAIS : Mesurer la hauteur de la baie
(X mm). Tirer les cordons pour aligner la pastille
du bas des ressorts avec le nombre 1ou 2, cor-
respondant à la hauteur de la fenêtre (a).
Nota : pour ajuster le ressort du coin supérieur
droit selon le tableau a, tirer le cordon du coin
inférieur gauche et vice versa. Fixer les cordons
avec les vis inférieures de glissières latérales
(b, c).
DANSK: Højden på lysning (X mm) måles.
Snorene strammes, så kuglerne i bunden af
fjedrene er ud for det tal (1eller 2), der svarer til
lysningens højde (a).
NB! For at justere fjederen i øverste højre hjørne
iht. skema atrækkes der i snoren i nederste
venstre hjørne og omvendt. Snorene fastgøres til
nederste skrue i sideskinnerne (b, c).
NEDERLANDS: Meet de hoogte van de
dakraamopening (X mm). Span de koordjes
zodat de balletjes aan de onderzijde van de veer
aansluiten op positie 1of 2overeenkomstig de
hoogte van de dakraamopening (a).
Let op: Om de veer in de rechterbovenhoek aan
te passen volgens diagram a, trek aan het koord
in de linker onderhoek en vice versa. Zet de
koordjes met de onderste schroeven vast in de
zijgeleidingen (b, c).
ITALIANO: Misurare l'altezza del foro (X mm).
Tendere le cordicelle e allineare la sfera all'estre-
mità inferiore delle molle con il numero 1o 2, a
seconda dell'altezza del foro (a).
Attenzione: per aggiustare la molla nell'angolo
superiore destro in base a quanto riportato nella
figura a, tirare la cordicella nell'angolo inferiore
sinistro e viceversa. Fissare le cordicelle con le
viti inferiori delle guide laterali (b,c).
ESPAÑOL: Mida la altura del hueco (X mm).
Tire del cordón hasta alinear la bola de la parte
inferior del muelle con el número (1ó 2) que
corresponda a la medida (a).
Nota: Para ajustar según el diagrama ael muelle
derecho, debe tirar del cordón del lado izquierdo
y viceversa. Fije el cordón con el tornillo inferior
de los carriles laterales (b, c).
ČESKY: Změřte výšku okenního otvoru (X mm).
Utáhněte provázky tak, aby se kuličky na spodní
straně pružin vyrovnali s číslem (1 nebo 2) podle
výšky okenního otvoru (a).
Poznámka: Abyste nastavili pružinu v pravém
horním rohu podle diagramu a, vytáhněte pro-
vázek v levém spodním rohu a obráceně. Pomocí
spodních vrutů upevněte provázky v bočních
profilech (b, c).
12 VELUX
PP
12
13
b ca
b
c
a a
ENGLISH: Remove cord holders. Check that the
insect roller screen rolls up and down without
any problems.
DEUTSCH: Die Schnurhalter entfernen. Das
Insektenschutz-Rollo auf problemfreie Funktion
überprüfen.
FRANÇAIS : Retirer les bobines. Vérifier que
la moustiquaire s'enroule et se déroule sans
problème.
DANSK: Snoreholderne fjernes. Kontrollér, at
insektrullenettet kan rulles op og ned uden
problemer.
NEDERLANDS: Verwijder de koordhouders. Kijk
goed na of de insectenhor zonder problemen
omhoog en omlaag rolt.
ITALIANO: Togliere i reggicorda. Assicurarsi di
poter arrotolare e srotolare la zanzariera senza
difficoltà.
ESPAÑOL: Desmonte las piezas sujeta-cordón.
Compruebe que la mosquitera se enrolla hacia
arriba y hacia abajo correctamente.
ČESKY: Odstraňte svorky na provázek. Ujistěte
se, že se síť proti hmyzu pohybuje bez problému
nahoru a dolů.
ENGLISH: Fit cover caps to ends of insect roller
screen (a). Shorten facings and fit over the
screws in side channels and bottom profiles
(b, c).
DEUTSCH: Die Abdeckkappen an beiden Enden
des Insektenschutz-Rollos montieren (a). Die
Abdeckleisten kürzen und über den Schrauben
in den Führungsschienen und im unteren Profil
montieren (b, c).
FRANÇAIS : Mettre en place les flasques du
coffre (a). Mettre à longueur les couvre-joints et
les placer pour masquer les vis des côtés et du
bas (b, c).
DANSK: Dækkapsler monteres i enderne på
insektrullenettet (a). Dæklister afkortes og mon-
teres over skruerne i sideskinner og bundprofil
(b, c).
NEDERLANDS: Breng de afdekkapjes aan op
de uiteinden van de insectenhor (a). Maak de
strip korter en plaats het over de schroeven in de
zijgeleidingen en het onderprofiel (b, c).
ITALIANO: Fissare le coperture laterali alle
estremità del rullo della zanzariera (a). Accorcia-
re le finiture fornite e fissare le viti delle guide
laterali e del profilo inferiore (b, c).
ESPAÑOL: Coloque las tapas inferiores de la
mosquitera (a). Corte a la medida y coloque los
embellecedores de los carriles y perfil inferior
(b, c).
ČESKY: Upevněte krytky na konce sítě proti
hmyzu (a). Zkraťte krycí lišty a upevněte přes
vruty v bočních a spodních profilech (b, c).
VELUX 13
14
b ca
b
c
a
15 mm
40 mm
ENGLISH: Pull the insect roller screen down
slightly. For ventilation, open window to desired
position. Mark barrel bolt centre (a). Fix barrel
bolt bushing with screws (b). Fix window with
barrel bolt (c).
Note: Ensure that head of sash does not impede
operation of insect roller screen.
DEUTSCH: Insektenschutz-Rollo ein Stück her-
unterziehen. Fenster soweit öffnen, wie es bei
heruntergezogenem Insektenschutz-Rollo zum
Lüften gewünscht wird. Mitte des Putzriegels
markieren (a). Riegelbuchse festschrauben (b).
Fenster mit Putzriegel feststellen (c).
Achtung: Darauf achten, dass das Flügel-
Oberteil die Bedienung des Insektenschutz-
Rollos nicht behindert.
FRANÇAIS : Baisser légèrement la moustiquaire
à enrouleur. Ouvrir la fenêtre dans la position
maximale possible lorsque la moustiquaire est
descendue. Marquer l'emplacement de l'axe du
verrou (a). Visser la gâche du verrou (b). Fixer la
fenêtre à l'aide du verrou (c).
Nota : s’assurer que la partie haute de l'ouvrant
ne gêne pas l'utilisation de la moustiquaire.
DANSK: Insektrullenettet rulles lidt ned. Vinduet
sættes i den position, der ønskes, når insektrul-
lenettet er rullet ned. Midten af pudseriglen
markeres (a). Pudserigelbøsningen skrues fast
(b). Vinduet fastgøres med pudseriglen (c).
NB: Sørg for, at overrammen ikke hindrer betje-
ning af insektrullenettet.
NEDERLANDS: Laat de insectenhor iets zakken.
Open het dakraam in de uiterste stand zonder
dat deze de insectenhor raakt. Teken de stand
van de vergrendelingsschuif af (a). Breng het
busje van de vergrendelingsschuif aan met de
schroef (b). Zet het dakraam vast met de schuif
(c).
Let op: Zorg ervoor dat de bovenkant van het
dakraam de bediening van de insectenhor niet in
de weg staat.
ITALIANO: Abbassare leggermente il telo della
zanzariera avvolgibile. Aprire la finestra nella po-
sizione desiderata, quando il telo della zanzariera
è stato abbassato. Segnare il punto dove sarà
inserita la boccola (a) e fissarla con le viti (b).
Inserire il chiavistello nella boccola, bloccando la
finestra (c).
Attenzione: Il battente non deve impedire lo
scorrimento della zanzariera.
ESPAÑOL: Baje la mosquitera un poco. Elija la
apertura de la ventana para cuando la mosqui-
tera esté bajada. Marque el centro del cerrojo
de seguridad (a) y atornille su alojamiento (b).
Asegure la ventana con el cerrojo (c).
Nota: Asegúrese de que la ventana se abre lo
justo para no dañar la mosquitera.
ČESKY: Mírně stáhněte síť proti hmyzu.
Otevřete okno do požadované pozice pro větrání.
Označte střed pro fixační zástrčku (a).
Pomocí vrutů připevněte zdířku pro fixační
zástrčku (b). Pomocí fixační zástrčky okno
zajistěte (c).
Poznámka: Ujistěte se, že horní hrana křídla
nebrání ovládání sítě proti hmyzu.
14 VELUX
ENGLISH: The insect roller screen can be
cleaned with ordinary householdcleaners.
DEUTSCH: Das Insektenschutz-Rollo lässt sich
mit jedem handelsüblichen, nicht scheuernden
Reinigungsmittel leicht säubern.
FRANÇAIS : La toile résille de la moustiquaire
peut être nettoyée à l'aide de détergents ména-
gers ordinaires.
DANSK: Insektrullenettet kan rengøres med
almindelige rengøringsmidler, der anvendes i
husholdningen.
NEDERLANDS: De insektenhor kan worden
schoongemaakt met de gangbare huishoudelijke
schoonmaakmiddelen.
ITALIANO: La zanzariera può essere pulita con
normali detergenti per la casa.
ESPAÑOL: Puede limpiar la mosquitera enrolla-
ble con un detergente.
ČESKY: Síť proti hmyzu může být čištěna pomo-
cí běžných čistících prostředků.
VELUX 15
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR ZIL. ©2009, 2013 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
AR: VELUX Argentina S.A.
348 4 639944
AT: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: VELUX Bulgaria EOOD
02/955 99 30
BY: FE VELUX Roof Windows
(017) 217 7385
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
0848 945 549
CL: VELUX Chile Limitada
2 953 6789
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE: VELUX Deutschland GmbH
01806 / 33 33 99
Festnetz: 0,20 €/Anruf
Mobilfunk: max. 0,60 €/Anruf
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
EE: VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB: VELUX Company Ltd.
01592 778 225
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU: VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE: VELUX Company Ltd.
01 848 8775
IT: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP: VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT: VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RS: VELUX Srbija d.o.o.
011 20 57 500
RU: ZAO VELUX
(495) 737 75 20
SE: VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI: VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
US: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
www.velux.com

Other manuals for ZIL

1

Popular Insect Control Equipment manuals by other brands

Abus Junior Care Jan JC8320 manual

Abus

Abus Junior Care Jan JC8320 manual

Orno OR-AE-13111 manual

Orno

Orno OR-AE-13111 manual

Flux Phenom MAGNETIC SCREEN DOOR quick start guide

Flux Phenom

Flux Phenom MAGNETIC SCREEN DOOR quick start guide

DynaTrap DT160-CA owner's manual

DynaTrap

DynaTrap DT160-CA owner's manual

Black & Decker Mosquito Halo MR100 Use and care book

Black & Decker

Black & Decker Mosquito Halo MR100 Use and care book

PBI/Gordon Broadleaf Herbicide For Turf Directions for use

PBI/Gordon

PBI/Gordon Broadleaf Herbicide For Turf Directions for use

Lentek BiteShield Mosquito Trap Champion quick start guide

Lentek

Lentek BiteShield Mosquito Trap Champion quick start guide

Mosquito Magnet Executive Operation manual

Mosquito Magnet

Mosquito Magnet Executive Operation manual

Coleman 8fa3 Instructions for use

Coleman

Coleman 8fa3 Instructions for use

ThermaCell MR450 Directions for use

ThermaCell

ThermaCell MR450 Directions for use

ThermaCell MR300F Directions for use

ThermaCell

ThermaCell MR300F Directions for use

DuPont Authentication Velpar L H - 63377 manual

DuPont Authentication

DuPont Authentication Velpar L H - 63377 manual

Lafferty 950721-TD Installation & operation instructions

Lafferty

Lafferty 950721-TD Installation & operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.