Vente Unique GALAXAA User manual

Instructions de montage / Assembly Instructions /
Montageanleitung / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Installatie-instructies /
Instruções de montagem / Instrukcja montażu
GALAXAA/
CONSTELA
A5000

Information sur la sécurité
• Maintenez tous les enfants et animaux de compagnie éloignés de la zone de montage. Les enfants et les
animaux de compagnie doivent être surveillés lorsqu'ils se trouvent dans la zone de construction de produc-
tion.
• Cet emballage contient de petits objets et des sacs en plastique qui doivent être tenus à l'écart des enfants.
• Maintenez la zone de montage à au moins 6 pieds de tout obstacle tel qu'une clôture, un garage, une
maison, des branches pendantes, un fil à linge ou des fils électriques.
• Le placement correct de votre produit est essentiel. Ne placez pas le produit sous des lignes électriques.
• Éloignez les doigts des endroits où ils peuvent être pincés ou piégés.
• Certaines pièces peuvent contenir des arêtes vives, portez des gants de protection lors du montage si
nécessaire.
• Lors de l'assemblage et de l'utilisation de ce produit, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies pour réduire le risque de blessures corporelles et de dommages à l'équipement. Veuillez lire
toutes les instructions avant le montage et l'utilisation.
• Vérifiez le serrage de toutes les vis avant et pendant l'utilisation. Assurez-vous que tous les connecteurs et
les pôles sont fermement et entièrement sécurisés en position. Il est important de le faire avant utilisation afin
d'éviter un affaissement ou un endommagement éventuel du produit, ce qui pourrait également entraîner des
blessures.
• Ce produit est destiné à une utilisation en extérieur uniquement. Installez sur un sol plat et nivelé.
• Des piquets sont prévus pour sécuriser le gazébo dans l’herbe. Si vous souhaitez fixer le gazébo à une
terrasse en bois ou à une surface en béton, vous devrez acheter des fixations appropriées (telles que des
boulons à expansion) pour ces surfaces. Ceux-ci sont facilement disponibles dans votre magasin de bricolage
ou centre de rénovation local.
• Le toit et la structure du gazébo ne sont pas garantis contre les conditions météorologiques extrêmes
(orages, vents forts, etc.). Si le gazébo n'est pas démonté pour l'hiver, la neige doit être nettoyée régulière-
ment. Tout dommage causé par l'accumulation de neige n'est pas couvert par la garantie.
• N'utilisez pas le produit pendant un orage électrique, car il existe un faible risque d'être frappé par la foudre.
• Ne laissez pas le gazébo assemblé lorsqu'il existe un risque de vent fort, car cela pourrait endommager la
structure. Retirez le toit en tissu et fixez l'écran et les panneaux d'intimité.
• La garantie ne couvre pas les dommages dus à des conditions météorologiques extrêmes.
• Veuillez vérifier les réglementations nationales et locales avant d'acheter. Certaines juridictions peuvent
exiger des permis, ou autrement réglementer, pour l'installation et l'utilisation.
• Veuillez lire et comprendre l'intégralité de ce manuel avant d'essayer d'assembler ou d'installer le produit.
Conservez ce manuel pour référence future.
• Conservez l'emballage original pour stocker le produit.
• Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes. N'es-
sayez pas d'assembler le produit s'il manque des pièces.
Le moteur peut continuer à fonctionner pendant trois minutes.
Si votre moteur fonctionne plus de trois minutes, il ne fonctionnera pas. Mais ne vous inquiétez pas, il continu-
era à fonctionner après 10-15 minutes de repos. Le temps de refroidissement total du moteur est de 4 à 5
heures.
Avertissement
Préparation de l'assemblage
01

Description Pièces# Étiquette
QTÉ d'emballage
Image
Auvent AW0054XGF01
Support
mural
Pièce de
liaison
Manivelle
Télécom-
mande
Barre
d'engrenage
Boulon
M8x20 PM08020E
M 10x90
Boulon
d'ancrage
02
PZM10090E
Les instructions de l'opérateur doivent être lues avant l'utilisation du produit ! L'utilisa-
tion dans des conditions de gel peut endommager l’auvent !
Liste des pièces
AW0054XGF02
AW0054XGF03
AW0054XGF04
AW0054XGF05
AW0054XGF06
AA
A
B
C
D
E
F
CC
A5000
4x3,4x3.5
A5000
5x3,5x3.5
5.95x3.5
2/3-2,3/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-2
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
2/3-8,3/3-4 2/3-8,3/3-8
• Cette unité est lourde. Ne montez pas ce produit seul. Au moins deux personnes ou plus sont recom-
mandées pour l’assemblage en toute sécurité.
Outils nécessaires pour l'assemblage (NON inclus) : Tournevis, Clé (M8, M10, M12), un marteau et deux
échelles d'au moins 2 m (environ 6,6 pieds)

Étape 1 : Installation du support mural
Remarque : Veuillez appeler un professionnel pour toute assistance ou installation sur des murs
autres que le bois ou le béton.
CC
Mur en béton
Fig.1 : Ouvrez l'emballage, retirez le support mural (B), et le boulon d'ancrage (CC), pour l'installer
sur le mur ou le plafond. Il existe des marques à l'arrière de l'auvent, qui peuvent vous aider à
localiser. Placez le boulon d'ancrage (CC) dans les trous, installez le support mural a et maintenez
tous les supports de niveau, et fixez fermement les vis.
Marque
03
20 cm au-dessus
du cadre de la
porte
Section transversale pour auvent
L’inclinaison
peut être
ajustée
Mur
Porte
Tracez une ligne horizontale dans la position
correspondant à la hauteur requise.
Support mural
Portes-fenêtres Portes-fenêtres
Support mural
20 cm au-dessus du
cadre de la porte

Fig.2
Support mural
Étape 2 : Installation de l'auvent
Fig.2-1 : Il est suggéré que deux personnes soulèvent
l'auvent (A) à la hauteur du support mural et de faire glisser
l'auvent (A) dans le support mural (B), de relier le support
mural (B) et la pièce de liaison (C) sur l'auvent (A) à l'aide du
boulon (AA), chacun entre les distances de 2115 mm (83,3
pouces).
Fig.2-2: Fix the Link part (C) with the cassette and brackets by Bolt (AA).
04
COUPE TRANSVERSALE
DU MUR
COUPE TRANSVERSALE
DU MUR

Manière correcte
Fig. 3
Fig. 4
Manière incorrecte
Manière
correcte Manière
incorrecte
Plastique
Arrêter
LED
Ouvrir
Fermer
Étape 3 : Fonctionnement de l'auvent
Fig.4 : Ouverture et fermeture de l'auvent
Méthode 1 : Nous vous recommandons de choisir la
télécommande (E) pour ouvrir et fermer l’auvent en appuyant
sur les boutons de fonction comme le montre la Fig.3.
Méthode 2 : Bien sûr, vous pouvez aussi utiliser la poignée
pour ouvrir et fermer Awing. Placez la manivelle dans la
boucle de la boîte de vitesses, placez les mains sur la
poignée en plastique et tournez la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre pour ouvrir le store.
Fig. 3 : Couvrir le tissu comme le montre la manière correcte de la Fig.3.
Remarque:
1. La couverture doit rester serrée lorsque l’auvent est complètement ouvert.
2. Lorsque vous tournez la manivelle, assurez-vous qu'elle reste dans la même ligne droite avec la
boucle.
05

Fig. 5
Fig.5 : Assemblez la barre d'engrenage (F).
Lorsque vous utilisez la manivelle (D) pour ouvrir et fermer
l'auvent, vous devez assembler la barre d'engrenage (F).
Insérez le crochet de la barre d'engrenage (F) dans le trou
de l'auvent (A), puis tirez sur ce crochet, maintenez ferme-
ment pour une bonne manipulation, comme montré dans la
Fig.3
06
Instruction pour le nivellement de la face avant
Instruction pour le nivellement de la face avant
1. Desserrez les écrous de blocage.
2. Tournez l’entretoise pour ajuster la hauteur.
3. Ajustez le bras jusqu'à ce que la face avant soit
nivelée.
4.Serrez les écrous de blocage.
• Avant de l'utiliser, nettoyez complètement le produit avec une serviette douce et sèche. Lorsqu'il n'est pas
utilisé, débarrassez-le de toute saleté ou objet détaché, puis lavez-le avec une solution douce de savon et
d'eau ; rincez-le soigneusement et séchez-le complètement.
• N'utilisez pas de détergents puissants ou de nettoyants abrasifs.
• Ne pas laver en machine.
• Les boulons peuvent se desserrer avec le temps. Veillez à vérifier les boulons de temps en temps et à les
resserrer si nécessaire.
• Il est fortement recommandé de protéger les meubles des éléments lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Nos composants en fer/acier pour les accessoires de jardin et les articles de patio sont recouverts d'une
peinture antirouille qui les protège de la rouille. Toutefois, en raison de la nature du fer, une oxydation
superficielle (rouille) se produit lorsque ces revêtements protecteurs sont rayés. Il s'agit d'un processus
naturel et non d'un défaut ! Pour minimiser ce phénomène, nous vous recommandons de faire attention lors
de l'assemblage et de la manipulation du produit afin d'éviter de rayer la peinture. En cas de rayure ou de
dommage, nous recommandons de retoucher immédiatement avec une peinture antirouille. La rouille superfi-
cielle peut également être facilement éliminée avec une très légère application d'huile de cuisine courante. Si
l'oxydation de la surface (rouille) se produit et si aucune mesure n'est prise pour l'empêcher, l'oxydation peut
commencer à couler sur la terrasse ou le patio et causer des taches dommageables, qui peuvent être difficiles
à enlever. Ce phénomène peut être évité si des mesures sont prises pour empêcher le produit de s'oxyder.
Entretien et maintenance
CASSETTE
ENTRETOISE
ÉCROUS DE
BLOCAGE
BASE MURALE

07
VENTE-UNIQUE.COM
9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais, France
2023
N°DOP: A5000-4X3-2301, A5000-4X3.5-2301, A5000-5X3-2301
EN 13561:2004+A1:2008
EN 13561:2015+AC:2016
A5000-4X3, A5000-4X3.5, A5000-5X3
Utilisation externe dans les bâtiments
Résistance au vent: Classe 1
Transmission totale de l'énergie solaire gtot: 0,14
CA230V; 50Hz; 219W; IP44; Classe I
Cycles de fonctionnement nominaux : 2 cycles
VENTE-UNIQUE.COM
9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais, France
2023
N°DOP: A5000-2211
EN 13561:2004+A1:2008
EN 13561:2015+AC:2016
Modèle: A5000-5X3.5, A5000-5.95X3.5
Utilisation externe dans les bâtiments
Résistance au vent: Classe 1
Transmission totale de l'énergie solaire gtot: NPD
CA 230V;50Hz ;219W;IP44;Classe I Cycles de fonctionnement nominaux:
2 cycles

Safety information
• Keep all children and pets away from assembly area. Children and pets should be supervised when they
are in the area of the production construction.
• This package contains small items and plastic bags that should be kept away from children.
• Keep assembly area at least 6 ft. from any obstruction such as a fence, garage, house, overhanging
branches, laundry line or electrical wires.
• Proper placement of your product is essential. Do not place the product unrdneeath electrical lines.
• Keep fingers away from places where they can be pinched or trapped.
• Some parts may contain sharp edges, wear protective gloves if necessary during assembly.
• When assembling and using this product, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of personal injury and damage to equipment. Please read all instructions before assembly and use.
• Check all screws for tightness before and during usage. Ensure that all connectors and poles are firmly and
fully secured into position. It is important to do so before use so as to avoid a possible collapse or damage to
the item, which could also result in injury.
• This product is intended for outdoor use only. Install on flat, level ground.
• Stakes are provided to secure the gazebo in grass ground. If you wish to secure the gazebo to a wood deck
or concrete surface, you will need to purchase fasteners appropriate (such as expansion bolt) for these
surfaces. These are readily available at your local hardware store or home center.
• The gazebo’s roof and structure are not guaranteed against extreme weather conditions (storms, high
winds, etc.). If the gazebo is not dismantled for the winter, snow must be cleaned off regularly. Any damage
caused by snow accumulation is not covered by the warranty.
• Do not use the unit during an electrical storm, as there is a remote chance of getting struck by lightening.
• Do not leave the gazebo assembled when there is a risk of high wind, as possible damage will occur to the
structure. Remove fabric roof and secure screen & privacy panels.
• Warranty does not cover damage due to extreme weather conditions.
• Please check your state and local regulations prior to purchasing. Some jurisdictions may require permits
for, or otherwise regulate, installation and use.
The Motor can continue to work for three minutes.
• Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or install the product. Keep
this manual for future reference.
• Keep the original packaging to store the product.
• Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Do not attempt to assemble the
product if any parts are missing.
If your motor works longer than three minutes, it will not work. But don’t worry, It will continue to work after
10-15 minutes resting. The total cooling time of motor is 4-5 hours.
Warning
Assembly Preparation
08

Description Part# Lable
PKGS-QTY
Image
Awning AW0054XGF01
Wall bracket
Link part
Crank
handle
Remote
control
Gear-bar
M8x20 Bolt PM08020E
M10x90
Anchor bolt
09
PZM10090E
Parts List
AW0054XGF02
AW0054XGF03
AW0054XGF04
AW0054XGF05
AW0054XGF06
AA
A
B
C
D
E
F
CC
The operator’s instruction shall be read before the use of the product! The operation in
frosty conditions may damage the awning!
A5000
4x3,4x3.5
A5000
5x3,5x3.5
5.95x3.5
2/3-2,3/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-2
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
2/3-8,3/3-4 2/3-8,3/3-8
• This unit is heavy. Do not assemble this item alone. At least two or more people are recommended for
safe assembly.
Tools Required for assembly (NOT included): Screwdriver, Wrench(M8, M10, M12), a hammer, and two
ladders not lower than 2m (about 6.6 feet).

Step 1: Installation of Wall bracket
Notice: Please call a professional for assistance on installation for walls other than wood or
concrete.
CC
Concrete
Wall
Fig.1:Open packaging, remove the Wall bracket (B), and Anchor bolt (CC), to install on wall or
ceiling. There are signs on the back of awning, which can help you locate.Place Anchors bolt (CC)
into the holes, install the wall bracket and keep all brackets level, and tightly fasten screws.
sign
10

Fig.2
Wall Bracket
Step 2: Installation of Awning
Fig.2-1: Suggest two people lift the Awning (A) to the height
of wall bracket, and slide the Awning (A) into Wall bracket
(B), connect Wall bracket (B) and Link part (C) on Awning (A)
by Bolt (AA), each between distances is 2115mm (83.3
inches).
Fig.2-2: Fix the Link part (C) with the cassette and brackets by Bolt (AA).
11

Correct way
Fig. 3
Fig. 4
Wrong way
Correct way Wrong way
Plastic
Stop
LED
Open
Close
Step 3: Awning Operation
Fig. 4: Open and close the awning
Method 1: We recommend you to choose Remote control (E)
to open and close the awning by pressing the function
buttons as the Fig.3 shows.
Method 2: Certainly, you also can use handle-way to open
and close the awing. Put the crank handle into gear box loop,
Place hands on plastic handle and turn the handle clockwise
to open awning.
Fig. 3: Cover the fabric as the correct way of Fig.3 shows.
Notice:
1. The cover need to remain tight when the awning is fully open
2. When turning the crank handle, make sure it keeps in the same straight line with loop.
12

Fig. 5
Fig.5: Assemble the Gear-bar (F).
When you use Crank handle (D) to open and close Awning,
you need assemble the Gear-bar (F). Insert Hook of
Gear-bar (F) into the hole of Awning (A), and then to pull this
hook, keep not fall off to be well, as Fig.3
13
Instruction for the front side leveling
Instruction for the front side leveling
1. Loosen the locking nuts.
2. Turn the jack bolt to adjust pitch.
3. Adjust the arm until the front side is level.
4. Tighten the locking nuts.
• Before using, clean the product completely with a soft, dry towel. When not in use, wipe free of any dirt or
loose objects, wash with a mild solution of soap and water; rinse thoroughly and dry completely.
• Do not use strong detergent or abrasive cleaners.
• Do not machine wash.
• Bolts can loosen over time. Be sure to check bolts occasionally, tightening as needed.
• Protecting furniture from the elements, when not in use is highly recommended.
• Our iron/steel components for garden accessories and patio items are coated with rust inhibiting paint that
protects it from rusting. However, due to the nature of iron, surface oxidation (rusting) will occur once these
protective coatings are scratched. This is a natural process and is not a defect! To minimize this condition, we
recommend care when assembling & handling the product to prevent scratching the paint. Should any
scratching or damage occur, we recommend immediate touch-up with rust inhibiting paint. Surface rust can
also be easily removed with a very light application of common cooking oil. If surface oxidation (rusting)
occurs and if no measure is taken to prevent this, the oxidation may start dripping on to deck or patio and
cause damaging stains, which may be difficult to remove. This can be prevented if measure is taken to keep
the product from oxidizing.
Care & Maintenance

14
VENTE-UNIQUE.COM
9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais, France
2023
DOP No.: A5000-4X3-2301, A5000-4X3.5-2301,A5000-5X3-2301
EN 13561:2004+A1:2008
EN 13561:2015+AC:2016
A5000-4X3, A5000-4X3.5,A5000-5X3
External use in buildings
Resistance to wind loads : Class 1
Total solar energy transmittance gtot: 0.14
AC 230V;50Hz ;219W;IP44;Class I Rated operating cycles: 2 cycles
VENTE-UNIQUE.COM
9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais, France
2023
DOP No.: A5000-2211
EN 13561:2004+A1:2008
EN 13561:2015+AC:2016
Model: A5000-5X3.5, A5000-5.95X3.5
External use in buildings
Resistance to wind loads: Class 1
Total solar energy transmittance gtot: NPD
AC 230V;50Hz ;219W;IP44;Class I Rated operating cycles: 2 cycles

Sicherheitshinweise
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Montagebereich fern. Kinder und Haustiere sollten überwacht werden,
wenn sie sich im Bereich der Fertigungskonstruktion befinden.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile und Plastiktüten, die von Kinder ferngehalten sollten.
• Der Montagebereich muss mindestens 6 ft. von Hindernissen wie Zaun, Garage, Haus, überhängende Äste,
Wäscheleine oder Stromkabel entfernt sein.
• Die richtige Platzierung Ihres Produkts ist wichtig. Platzieren Sie das Produkt nicht unter elektrischen
Leitungen.
• Halten Sie die Finger von Stellen fern,an denen sie eingeklemmt oder gequetscht werden können.
• Einige Teile können scharfe Kanten haben. Tragen Sie erforderlichenfalls bei der Montage Schutzhand-
schuhe.
• Bei der Montage und Verwendung dieses Produkts sollten grundlegende Sicherheitssvorkehrungen immer
eingehalten werden, um die Verletzungsgefahr und Schäden an der Vorrichtung zu reduzieren. Bitte lesen Sie
vor der Montage und Verwendung alle Anweisungen.
• Prüfen Sie vor und während der Verwendung alle Schrauben auf festen Sitz. Stellen Sie sicher, dass alle
Steckverbindungen und Stangen fest und vollständig in ihrer Position gesichert sind. Sie müssen dies vor der
Verwendung durchführen, um einen möglichen Einsturz oder Beschädigungen des Artikels zu verhindern,
was auch zu Verletzungen führen kann.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Freien bestimmt. Installieren Sie es auf einem
flachen, ebenen Untergrund.
• Mit den mitgelieferten Pfosten befestigen Sie die Pergola im Grasboden. Wenn Sie die Pergola auf einem
Holzdeck oder Betonboden befestigen möchten, müssen Sie geeignete Befestigungselemente (z.B. Dehn-
schrauben) für diese Oberflächen kaufen. Diese sind in jedem Baumarkt oder Heimwerkerzentrum erhältlich.
• Für Dach und Konstruktion der Pergola besteht keine Garantie gegen extreme Wetterbedingungen (Stürme,
starke Winde, etc.). Wenn die Pergola im Winter nicht abgebaut wird, muss der Schnee regelmäßig entfernt
werden. Schäden durch Schneeanhäufungen sind von der Garantie nicht abgedeckt.
• Verwenden Sie die Vorrichtung nicht bei Gewitter, da eine geringe Gefahr besteht, vom Blitz getroffen zu
werden.
• Lassen Sie den Pavillon nicht zusammengebaut stehen, wenn die Gefahr von starkem Wind besteht, da die
Konstruktion möglicherweise beschädigt werden kann. Entfernen Sie das Stoffdach und befestigen Sie
Paravent und Sichtschutzwände.
• Die Garantie deckt Schäden aufgrund extremer Wetterbedingungen nicht ab.
• Prüfen Sie bitte vor dem Kauf Ihre staatlichen und lokalen Vorschriften. Einige Behörden können für Installa-
tion und Verwendung Genehmigungen erfordern oder dies anderweitig regulieren.
• Bitte lesen und verstehen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie versuchen, das Produkt zu montieren oder
zu installieren. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
• Behalten Sie die Originalverpackung, um das Produkt aufzubewahren.
• Bevor Sie mit der Montage des Produkts beginnen, stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt zu montieren, wenn Teile fehlen.
Der Motor kann drei Minuten lang weiterlaufen.
Wenn Ihr Motor länger als drei Minuten weiterläuft, funktioniert er nicht. Aber keine Sorge, nach 10-15
Minuten Pause wird er weiterlaufen. Die gesamte Abkühlzeit des Motors beträgt 4-5 Stunden.
Warnung
Montagevorbereitung
15

Beschreibung Teile# Markierung
Verpackungsmenge
Abbildung
Markise AW0054XGF01
Wandhal-
terung
Verbindung-
sstück
Handkurbel
Fernbe-
dienung
Antrie-
bsstange
M8x20
Schraube PM08020E
M 10x90
Ankers-
chraube
16
PZM10090E
Vor der Benutzung des Produkts muss die Bedienungsanleitung gelesen werden! Der
Betrieb bei Frost kann die Markise beschädigen!
Teileliste
AW0054XGF02
AW0054XGF03
AW0054XGF04
AW0054XGF05
AW0054XGF06
AA
A
B
C
D
E
F
CC
A5000
4x3,4x3.5
A5000
5x3,5x3.5
5.95x3.5
2/3-2,3/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-2
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
1/3-1 1/3-1
2/3-2,3/3-1 2/3-2,3/3-2
2/3-8,3/3-4 2/3-8,3/3-8
• Diese Vorrichtung ist schwer. Montieren Sie dieses Produkt nicht alleine. Für sichere Montage empfehlen wir
mindestens zwei Personen.
Für die Montage erforderliche Werkzeuge (NICHT im Lieferumfang enthalten): Schraubendreher, Schrauben-
schlüssel (M8, M10, M12) , Hammer und zwei Leitern mit einer Mindestlänge von 2 m (ca. 6.6 ft.)

Schritt 1: Montage der Wandhalterung
Hinweis: Bitte wenden Sie sich an einen Fachmann für Hilfe oder die Montage für Wände, die nicht
aus Holz oder Beton sind.
CC
Betonwand
Schritt 1: Öffnen Sie die Verpackung, entnehmen Sie die Wandhalterung (B) und die Ankerschraube
(CC) für die Wand- oder Deckenmontage. Auf der Rückseite der Markise sind Markierungen ange-
bracht, die Ihnen beim Lokalisieren helfen können. Setzen Sie die Ankerschrauben (CC) in die
Löcher, installieren Sie die Wandhalterung a und halten Sie alle Halterungen waagrecht, ziehen Sie
die Schrauben fest an.
Kennzeichnung
17
20 cm
über dem
Türrahmen
Querschnitt der Markise
Neigung
kann
eingestellt
werden
Wand
Tür
Eine waagrechte Line in der Position der
benötigten Höhe zeichnen
Wandhalterung
Terrassentüren Terrassentüren
Wandhalterung
20 cm über dem
Türrahmen

Abb.2
Wandhalterung
Schritt 2: Montage der Markise
Abb.2-1: Wir empfehlen, dass zwei Personen die Markise (A)
bis zur Höhe der Wandhalterung anheben und die Markise
(A) in die Wandhalterung (B) schieben. Verbinden Sie die
Wandhalterung (B) und das Verbindungsstück (C) auf der
Markise (A) mit der Schraube (AA), jeweils mit einem
Abstand von 2115 mm (83.3 Zoll).
Abb..2-2: Befestigen Sie das Verbindungsstück (C) mit Kassette und Halterungen mit Schraube
(AA).
18
QUERSCHNITT
DER WAND
QUERSCHNITT
DER WAND

Richtig
Abb. 3
Abb. 4
Falsch
Richtig Falsch
Plastik
Stopp
LED
Öffnen
Schließen
Schritt 3: Markisenbetrieb
Abb.4: Markise öffnen und schließen
Methode 1: Wir empfehlen die Verwendung der Fernbedi-
enung (E), um die Markise durch Drücken der Funktionstas-
ten laut Abb. 3 zu öffnen und zu schließen.
Methode 2: Natürlich können Sie die Markise auch mit der
Handkurbel öffnen und schließen.
Setzen Sie die Handkurbel in die Antriebsschlaufe. Legen
Sie die Hände auf den Plastikgriff und.
Abb. 3: Bedecken Sie den Stoff richtig, siehe Abb. 3.
Hinweis:
1. Die Abdeckung muss gespannt bleiben, wenn die Markise komplett geöffnet ist.
2. Beim Drehen der Kurbel stellen Sie sicher, dass sie mit der Schlaufe auf einer geraden Linie
bleibt.
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vente Unique Lawn And Garden Equipment manuals