manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vente Unique
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Vente Unique LOZOYA 138219 User manual

Vente Unique LOZOYA 138219 User manual

GUIDE D'INSTALLATION DU ROBINET/INSTALLATION GUIDELINE OF FAUCET
INSTALLATIONSRICHTLINIE FÜR WASSERHAHN/GUÍA DE INSTALACIÓN DEL GRIFO
LINEE GUIDA PER L'INSTALLAZIONE DEL RUBINETTO/INSTALLATIE RICHTLIJN VAN KRAAN
GUIA DE INSTALAÇÃO DA TORNEIRA/WYTYCZNE DOTYCZĄCE INSTALACJI BATERII
*L'image du produit n'est présenté qu'à titre de référence
LOZOYA
ROBINET SUSPENDU
138219/138221/138223
EMBALLAGES A
SEPARER ET A DEPOSER
DANS LEBAC DE TRI
FR
AVANT DE COMMENCER
1. Veuillez vérifier que tous les composants sont présents.
2. Avant l'installation, assurez-vous que toutes les conduites d'alimentation
sont exemptes de débris et que la vanne marche/arrêt est présente.
3. Assurez-vous que la pression de l'eau se situe entre 0,1 et 8 BAR
(comprend la combinaison de conduites d'alimentation chaude et froide).
NETTOYAGE & ENTRETIEN
1. Plongez le chiffon dans le mélange et le vinaigre blanc et l'eau (50/50)
pour éliminer les taches d'eau dure.
2. Vérifiez régulièrement l'accumulation de calcium dans l'aérateur (le cas
échéant) lorsque le débit d'eau n'est pas optimal.
3. NE PAS utiliser de produits de nettoyage caustiques car leur utilisation
décomposera la finition et annulera la garantie du produit.
4. Les nettoyants acceptables comprennent un mélange de vinaigre blanc
et d'eau (50/50) ou des détergents liquides doux non abrasifs.
5. Si la pression de l'eau semble inférieure à l'optimale, retirez, inspectez,
nettoyez ou remplacez l'aérateur.
EN
BEFORE PROCEEDING
1. Please check that all components are present.
2. Before installation ensure that all feed lines are clear of debris and on/off
valve is present.
3. Ensure water pressure is between 0.1-8 BAR (includes combination of
hot and cold feed lines).
CLEANING & MAINTENANCE
1. Dip the cloth into mixture and white vinegar and water (50/50) to remove
hard-water spots.
2. Check aerator (if present) regularly for calcium build up are when water
stream is not optimum.
3. DO NOT use caustics cleaning products as the use will break down
finish and will void the product warranty.
4. Acceptable cleaners include mixture of white vinegar and water (50/50)
or mild non-abrasive liquid detergents.
5. If the water pressure appears to be less than optimum, remove, inspect,
clean or replace aerator.
DE
BEVOR SIE FORTFAHREN
1. Bitte überprüfen Sie, ob alle Komponenten vorhanden sind.
2. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass alle Zuleitungen frei von
Ablagerungen sind und ein Auf/Zu-Ventil vorhanden ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck zwischen 0,1 und 8 BAR liegt
(einschließlich der Kombination von Warm- und Kaltwasserleitungen).
REINIGUNG & WARTUNG
1. Tauchen Sie das Tuch in eine Mischung aus weißem Essig und Wasser
(50/50), um Flecken durch hartes Wasser zu entfernen.
2. Überprüfen Sie den Perlator (falls vorhanden) regelmäßig auf Kalkab-
lagerungen, wenn der Wasserstrom nicht optimal ist.
3. Verwenden Sie KEINE ätzenden Reinigungsmittel, da die Verwendung
die Oberfläche angreifen kann und somit die Produktgarantie erlischt.
4. Zu den akzeptablen Reinigern gehören eine Mischung aus weißem Essig
und Wasser (50/50) oder milde, nicht scheuernde Flüssigreiniger.
5. Wenn der Wasserdruck weniger als optimal ist, entfernen, kontrollieren,
reinigen oder ersetzen Sie den Perlator.
ES
ANTES DE PROCEDER
1. Compruebe que están todos los componentes.
2. Antes de la instalación, asegúrese de que todos los conductos de
alimentación estén libres de residuos y de que haya una válvula de
encendido/apagado.
3. Asegúrese de que la presión del agua esté entre 0,1-8 bar (incluye la
combinación de líneas de alimentación calientes y frías).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Sumerja el paño en una mezcla de vinagre blanco y agua (50/50) para
eliminar las manchas de cal.
2. Revise el aireador (si está presente) regularmente para ver si hay
acumulación de calcio son cuando la corriente de agua no es óptima.
3. NO utilice productos de limpieza cáusticos ya que el uso romperá el
acabado y anulará la garantía del producto.
4. Los limpiadores aceptables incluyen una mezcla de vinagre blanco y
agua (50/50) o detergentes líquidos suaves no abrasivos.
5. Si la presión del agua parece ser inferior a la óptima, retire, inspeccione,
limpie o sustituya el aireador.
IT
PRIMA DI PROCEDERE
1. Si prega di verificare che tutti i componenti siano presenti.
2. Prima dell’installazione assicurarsi che tutte le linee di alimentazione
siano libere da detriti e che sia presente una valvola di intercettazione.
3. Assicurarsi che la pressione dell’acqua sia compresa tra 0,1 e 8 BAR
(include la combinazione di linee di alimentazione calda e fredda).
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Immergere il panno nella miscela di aceto bianco e acqua (50/50) per
rimuovere le macchie dovute all’acqua dura.
2. Controllare regolarmente l’aeratore (se presente) per verificare la
presenza di depositi di calcio quando il flusso d’acqua non è ottimale.
3. NON utilizzare prodotti per la pulizia caustici poiché il loro uso
danneggia la finitura e invalida la garanzia del prodotto.
4. I detergenti accettabili includono una miscela di aceto bianco e acqua
(50/50) o detergenti liquidi delicati non abrasivi.
5. Se la pressione dell’acqua sembra essere inferiore a quella ottimale,
rimuovere, ispezionare, pulire o sostituire l’aeratore.
NL
VOORDAT U AAN DE SLAG GAAT
1. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
2. Zorg er vóór de installatie voor dat alle toevoerleidingen vrij zijn van vuil
en dat er een aan-/uitventiel aanwezig is.
3. Zorg ervoor dat de waterdruk tussen 0,1-8 BAR valt (dit geldt ook voor
een combinatie van warm- en koudwaterleidingen).
REINIGING & ONDERHOUD
1. Dompel de doek in een mengsel van witte azijn en water (50/50) om
hardwatervlekken te verwijderen.
2. Controleer de beluchter (indien aanwezig) regelmatig op kalkaanslag als
de waterstroom niet optimaal is.
3. Gebruik GEEN bijtende reinigingsproducten, anders kan de afwerking
worden aangetast en komt de productgarantie te vervallen.
4. Geschikte reinigingsmiddelen zijn een mengsel van witte azijn en water
(50/50) of milde, niet-schurende vloeibare reinigingsmiddelen.
5. Reinig of vervang de beluchter als de waterdruk minder dan optimaal lijkt
te zijn.
PT
ANTES DE AVANÇAR
1. Verifique se todos os componentes estão presentes.
2. Antes da instalação, certifique-se de que todas as linhas de abasteci-
mento estão sem detritos e que a válvula ligar/desligar está presente.
3. Certifique-se de que a pressão da água é entre 0,1-8 BAR (inclui a
combinação das linhas de abastecimento de água quente e fria).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Molhe o pano na mistura de vinagre branco e água (50/50) para remover
manchas de calcário.
2. Verifique o areador (se estiver presente) regularmente quanto a
acumulação de calcário, quando a corrente de água não é fluída.
3. NÃO utilize produtos de limpeza cáusticos, pois irão danificar o
acabamento e anular a garantia do produto.
4. Os produtos de limpeza aceitáveis são mistura de vinagre branco e água
(50/50) ou detergentes líquidos suaves e não abrasivos.
5. Se a pressão de água parecer inferior ao ideal, remova o areador.
PL
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
1. Sprawdź, czy masz wszystkie komponenty.
2. Przed zamontowaniem sprawdź, czy wszystkie przewody zasilające są
czyste i czy jest zawór wł./wył..
3. Upewnij się, że ciśnienie wody mieści się w zakresie 0,1-8 bar (w tym w
połączeniu przewodów ciepłej i zimnej wody).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Zanurz szmatkę do mieszaniny i octu białego i wody (50/50), aby usunąć
nacieki twardej wody.
2. Regularnie sprawdzaj perlator (jeśli jest) pod kątem nagromadzenia
wapnia, gdy strumień wody nie jest optymalny.
3. NIE WOLNO używać żrących środków czyszczących, ponieważ ich
użycie spowoduje zniszczenie wykończenia i utratę gwarancji na produkt.
4. Dopuszczalne środki czyszczące to mieszanina białego octu i wody
(50/50) lub łagodne, nieścierne detergenty w płynie.
5. Jeśli ciśnienie wody wydaje się być niższe niż optymalne, zdemontuj,
sprawdź, wyczyść lub wymień perlator.
TOOLS AND ACCESSORIES / TOOLS AND ACCESSORIES /
WERKZEUGE UND ZUBEHÖR / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS /
STRUMENTI E ACCESSORI / GEREEDSCHAP EN ACCESSOIRES /
FERRAMENTAS E ACESSÓRIOS / NARZĘDZIA I AKCESORIA
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALLAZIONE / INSTALLATIE / INSTALAÇÃO / INSTALACJA
01 02
03 04
DE 1. Schließen Sie die die Warm- und Kaltwasserleitung an.
2. Befestigen Sie den Armaturenkörper an der Wand.
3. Schneiden Sie das Loch für die Fliese entsprechend der benötigten
Größe und Form aus. Halten Sie die Fliese an die Wand und stellen Sie
sicher, dass sich die Fliese und der Armaturenkörper auf der gleichen
Höhe befinden.Installieren Sie den Griff und befestigen Sie den Auslauf mit
einem Sechskantschlüssel.
4. Entfernen Sie die Schutzabdeckung und die Schraube mit dem
Sechskantschlüssel. Installieren Sie den Griff und befestigen Sie den
Auslauf mit einem Sechskantschlüssel.
5. Entfernen Sie nach der Installation des Wasserhahns den Perlator,
drehen Sie den Wasserhahngriff für eine Minute auf, um Ablagerungen aus
dem Wasserhahn zu spülen, drehen Sie den Griff zu und installieren Sie
den Perlator wieder.
ES 1. Conecte la tubería de agua caliente y fría.
2. Fije el cuerpo del grifo en la pared.
3. Corte el agujero de la baldosa según el tamaño y la forma necesarios.
Mantenga el azulejo fuera de la pared, asegúrese de que el azulejo y el
cuerpo del grifo están en el mismo nivel.
4. Retire la tapa protectora y el perno con la llave hexagonal. Instale la
manija y apriete el pico con la llave hexagonal.
5. Retire el aireador después de terminar la instalación del grifo, abra la
manilla del grifo durante un minuto para eliminar los residuos del grifo,
cierre la manilla y vuelva a montar el aireador.
IT 1. Sluit de warm- en koudwaterleiding aan.
2. Bevestig de kraanbehuizing in de muur.
3. Snijd het tegelgat in de nodige maat en vorm. Houd de tegel buiten de
muur en zorg ervoor dat de tegel en de kraanbehuizing zich op dezelfde
hoogte bevinden.
4. Rimuovere il coperchio e il bullone di protezione con la chiave
esagonale. Installare la maniglia e serrare il beccuccio con una chiave
esagonale.
FR 1. Raccordez le tuyau d'eau chaude et froide.
2. Fixez le corps du robinet au mur.
3. Coupez le trou de carrelage en fonction de la taille et de la forme
nécessaires. Gardez le carrelage à l'extérieur du mur, assurez-vous que le
carrelage et le corps du robinet sont au même niveau.
4. Retirez le couvercle de protection et le boulon au moyen de la clé
hexagonale. Installez la poignée et serrez le bec avec une clé hexagonale.
5. Retirez l'aérateur après avoir terminé l'installation du robinet, allumez la
poignée du robinet pendant une minute pour rincer les débris du robinet,
éteignez la poignée puis remontez l'aérateur.
EN 1. Connect the hot and cold-water pipe.
2. Fix the faucet body into the wall.
3. Cut the tile hole according to the needed size and shape. Keep the tile
outside the wall, make sure the tile and faucet body are in the same level.
4. Remove the protection cover and plug with the hexagon wrench, then
install the handle and spout with hexagon wrench.
5. Remove the aerator after finish the installation of the faucet, turn on
faucet handle for one minute to flush debris from faucet, turn off the
handle and re-assemble the aerator.
04 05
VS-MAY-2022
Imported by - Importé par
VENTE-UNIQUE.COM
9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais
Made in China/ Fabriqué en Chine
5. Verwijder de beluchter nadat de installatie van de kraan is voltooid, zet
de kraanhendel een minuut aan om vuil uit de kraan te spoelen, zet de
hendel uit en monteer de beluchter vervolgens weer.
NL 1. Ligue o tubo de água quente e fria.
2. Encaixe a estrutura da torneira na parede.
3. Corte o buraco no azulejo de acordo com o tamanho e forma
necessários, Mantenha o azulejo fora da parede e certifique-se de que o
azulejo e a estrutura da torneira estão no mesmo nível.
4. Remova a cobertura de proteção e a cavilha. Instale o manípulo e
aperte o bocal com uma chave hexagonal.
5. Remova o areador após terminar a instalação da torneira, ligue o
manípulo da torneira durante um minuto para descarregar detritos da
torneira, desligue o manípulo e volte a montar o areador.
PT 1. Molhe o pano na mistura de vinagre branco e água (50/50) para
remover manchas de calcário.
2. Verifique o areador (se estiver presente) regularmente quanto a
acumulação de calcário, quando a corrente de água não é fluída.
3. NÃO utilize produtos de limpeza cáusticos, pois irão danificar o
acabamento e anular a garantia do produto.
4. Os produtos de limpeza aceitáveis são mistura de vinagre branco e
água (50/50) ou detergentes líquidos suaves e não abrasivos.
5. Se a pressão de água parecer inferior ao ideal, remova o areador.
PL 1. Podłącz przewód ciepłej i zimnej wody.
2. Przymocuj korpus kranu do ściany.
3. Wytnij otwór w płytce zgodnie z potrzebnym rozmiarem i kształtem.
Przytrzymaj płytkę na powierzchni ściany, upewnij się, że płytka i korpus
baterii są na tym samym poziomie.
4. Kluczem sześciokątnym zdejmij pokrywę ochronną wykręć
śrubę.Dokręcić wylewkę kluczem sześciokątnym.
5. Po zakończeniu instalacji baterii wykręć perlator, na jedną minutę
uchwytem baterii odkręć wodę, aby wypłukać zanieczyszczenia z baterii,
uchwytem zamknij wodę i ponownie zamontuj perlator na swoje miejsce.

This manual suits for next models

2

Other Vente Unique Plumbing Product manuals

Vente Unique WOBY SBC130-D10 User manual

Vente Unique

Vente Unique WOBY SBC130-D10 User manual

Vente Unique MARIBO JM-3LAF User manual

Vente Unique

Vente Unique MARIBO JM-3LAF User manual

Vente Unique P5091-4 User manual

Vente Unique

Vente Unique P5091-4 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

ZUCCHETTI Z94570 installation instructions

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI Z94570 installation instructions

VALVEX URIVEX 2452950 Assembly and operation instructions

VALVEX

VALVEX URIVEX 2452950 Assembly and operation instructions

Grohe Ondus 36 084 manual

Grohe

Grohe Ondus 36 084 manual

Gessi RETTANGOLO 44834 manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 44834 manual

GR Atrio 20 074 manual

GR

GR Atrio 20 074 manual

Sterling Plumbing 71140112 Specification sheet

Sterling Plumbing

Sterling Plumbing 71140112 Specification sheet

Caroma TITAN installation instructions

Caroma

Caroma TITAN installation instructions

Pfister Deming F529-7DM Quick installation guide

Pfister

Pfister Deming F529-7DM Quick installation guide

Geberit Rapid 616.291.00.1 Operation manual

Geberit

Geberit Rapid 616.291.00.1 Operation manual

OVE BREEZE B14 user manual

OVE

OVE BREEZE B14 user manual

Hans Grohe Novus 100 71036000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Novus 100 71036000 Instructions for use/assembly instructions

Kohler K-10217 installation guide

Kohler

Kohler K-10217 installation guide

ZURN AquaSense Z6920-XL Series Installation, operation, maintenance and parts manual

ZURN

ZURN AquaSense Z6920-XL Series Installation, operation, maintenance and parts manual

Black & Decker Price Pfister Harbor 36-CL Series manual

Black & Decker

Black & Decker Price Pfister Harbor 36-CL Series manual

Naterial 3276007426373 instruction manual

Naterial

Naterial 3276007426373 instruction manual

IB RUBINETTI BOLD 700 Fitting instructions

IB RUBINETTI

IB RUBINETTI BOLD 700 Fitting instructions

Hans Grohe Metropol 14837 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol 14837 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe Croma 100 Vario 28535000 Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 100 Vario 28535000 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.