Ventum One-Touch User manual

VALISE NOMADE ÉQUIPÉE D’UN COMPRESSEUR POUR L’ALIMENTATION
EN AIR COMPRIMÉ DE VENTUM BIOTECH ONE-TOUCHTM
MOVABLE SUITCASE EQUIPPED WITH AIR COMPRESSOR FOR AIR SUPPLY OF VENTUM BIOTECH
User Manual
Manuel utilisateur
Le compresseur intégré permet la mise sous
pression -jusqu’à 4bars -de Ventum One-
Touch
TM
, en toute autonomie
The integrated compressor allows the pressurization –
Up to 4bars –of Ventum, autonomously
Translation of the original instructions

INTRODUCTION
Le compresseur aété conçu pour permettre la mise sous pression du boitier,de façon autonome et nomade.Le
compresseur intégré (ID: M0901-C) permet la mise sous pression jusqu’à 4bars.La batterie «Li-ion
rechargeable »(ID :44-092-001)est rechargeable sur secteur et alllume-ciagre.
Pour la sécurité de l’utilisateur, bien LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL avant l’utilisation et LE
CONSERVER POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
INFORMATIONS IMPORTANTES & AVERTISSEMENTS
Avant l’utilisation:
•Inspecter le compresseur à air, la batterie, les prises, les cordons des chargeurs et les câbles avant
l’utilisation. Si vous trouvez des piècescraquées,cassées ou endommagées,n’utilisez pas l’appareil.
•N’utilisez qu’un chargeur certifié ActiveTools®. N’utilisez uniquement que les accessoires et pièces spécifiés
au seindes instructions.
Sécurité del’espacede travail:
•Ne jamais utiliser le compresseur près de liquides ou de gaz inflammables.Assurez-vous que votre zone de
travail soit bien éclairée.N’exposez jamais le compresseur ou la batterie àla pluie, au gel ou aux
températures supérieures à50° C (122°F).Ne changez jamais la batterie dans un endroit humide ou
mouillé.
•Demeurez attentif.Portez toujours attention àce que vous faites lorsque vous travaillez avec le
compresseur d’air, le chargeur et la batterie.
•N'utilisez pas le compresseur dans une atmosphèrepotentiellementexplosive.
•Gardez hors de la portéedes enfants.Le compresseur n’est pas un jouet.
Utilisation et soin de l’appareil:
•Ditypump garde le niveau de pression prérégléde votre dernièreutilisation en mémoire.
•Ditypump est conçu pour une utilisation occasionnelle.Le gonflage sur une longue durée le surchauffera et
l’endommagera.Ne pas l’utiliser continuellement pendant plus de 5minutes, l’éteindre et le laisser
reposer et refroidir pendant au moins 15 minutes.Si le compresseur surchauffe ou émet des sons
anormaux, éteignez-le sur-le-champet laissez-le refroidir pendantau moins 30 minutes.
•Le capuchon anti-poussière est conçu pour protéger l’entrée d’alimentation de la poussière.Toujours la
fermer lorsque celle-ci n’estpas utilisée.
Utilisation et soin de labatterie :
•Pour tirer le meilleur parti du compresseur, chargez toujours complètement la batterie avant utilisation.
N'utilisez pas le compresseurpendant le processus de charge.
•Ne pas ouvrir, démonter,écraserou brûler la batterieLi-Ion.
•Si vous entreposez Ditypump pendantune longue durée,soit pendantplus de 3mois, il vous est conseilléde
retirer la batterie au Li-ion et de la conserver séparément du compresseur. Et il vous est recommandé de
recharger périodiquement la batterieau Li-ion.
•Ne pas exposerla batterieau Li-ion àla chaleur ou au feu. Évitez d’entreposerdirectementau soleil. Ne pas
entreposerprès de matériauxoxydantset acides.Tenir hors de la portée des enfants
INTRODUCTION
The compressor has been designed for pressurization of the vessel autonomously and in a movable way. The integrated
compressor (ID: M0901-C) allows the pressurization until 4bars. The batterie « Li-ion rechargeable » (ID : 44-092-
001) is rechargeable on power supply and cigarette lighter.
For operatorsafety, READ AND UNDERSTAND THE MANUAL thoroughly before use and SAVE IT FOR
FURTHER REFERENCE.
IMPORTANT INFORMATION & WARNINGS
Before use:
•Inspect air compressor,batteries,plugs, charger cords and cables before use. If cracked, broken or damaged parts are
found, do not use it.
•Only use an ActiveTools®approved charger.Only use accessoriesand partsspecified in the instructions.
Work area safety:
•Never use the air compressor near flammable fluids or gases. Make sure your working area is well-lit.
Never
expose the air compressor or battery to rain, frost or temperatures above 50°C (122°F). Never change the batteryin
humid or wet location.
•Stay alert. Always pay attentionto what you are doing when working with the air compressor,charger and battery.
•Do not use the compressor unit in apotentially explosiveatmosphere.
•Keep awayfrom Children.The air compressor is notatoy.
Tool use and care:
•Ditypump keeps memory of presetpressure level of your last use.
•Ditypump is designed for occasional use. Inflation over a long period will overheat the air compressor and will cause
damage.Do not use it for more than 5minutes continuously,and must be switched off and set aside to cool for at least 15
minutes. If the air compressor emits abnormalsounds or overheats,turn it off immediately and let it cool off for minimum
30 minutes.
•The dust cap is designed to protectthe power inlet from the dust. Always put it back to the placewhen not in use.
Battery use and care:
•To make the most of the compressor, always fully charge the battery before use. Do not use the compressor during the
chargingprocess.
•Do not open,dissemble,crush or burn the Li-ion BatteryPack.
•If you are going to store Ditypump for along term as more than 3months,it is recommended to pull out the Li-ion battery
pack and store with air compressor separately.And it is recommended to recharge the Li-ion Battery Pack periodically.
•Do not expose the Li-ion battery pack to heat or fire. Avoid storage in directsunlight. Do not store together with
oxidisingand acidic materials.Keep out of reach of children.
MEANING OF SIGNS
Températured’opération 10°C –45°C
Températured’entreposage
(Entreposage de longue durée) 10°C –45°C
Operatingtemperature 10°C –45°C
Storage temperature
(long periodestorage) 10°C –45°C
SIGNIFICATION DES SYMBOLES

COMPRESSEUR
•Temps de fonctionnement maximum : 5minutes
•Temps de repos : 15 minutes
Le compresseur est un produit indoor, IP 32 Cela ne signifie pas que vous ne pouvez pas
utiliser àl'extérieur mais en accordant une attention maximale aux conditions de stockage
et aux conditionsmétéorologiques.
BATTERIE
•Une batterie chargée permet un cycle de 30 recharges du boitier.
•En moyenne, il faut 10 secondes pour recharger entièrement un boitier
•Le temps suggéré de chargement est de 2heures.
•La batterie rechargeable fonctionne avec des cellules Li-ion à une tension de 11.1V et
contient une capacité de1300mAh.
MÉTHODE DE CHARGE
•Connectez le chargeur àla batterie du compresseur.
•Branchez le chargeur dans lasource d'alimentation.
•Le chargement démarre une fois connecté àla source d'alimentation et s'arrête
automatiquement jusqu'à ce que la batterie soitpleine.
•L'éclairage du chargeur passe du rouge au vert lorsqu'il estcomplètement chargé.
•Le chargeur DC comprend les propriétés suivantes:
Informations relatives aux procédures de test disponibles sur demande
DONNÉES TÉCHNIQUES : COMPRESSEUR D
’AIR (ID : M0901-C)
T
ECHNICAL DATAS : AIR COMPRESSOR
(ID : M0901-C)
COMPRESSOR
•
Maximum operating time : 5 minutes
•Cooling time : 15 minutes
The compressor is an indoor product, IP 32 This does not mean that you can not use it outdoors
but with maximum attention to storage conditions and weather conditions.
BATTERY
•One fully charged battery pack can run 30 cycles of charge of the vessel.
•In average, it takes 10 seconds to refill entirely abox.
•Suggested charging time is 2hours.
•The rechargeable battery runs with Li-ion cells at a voltage of 11.1V and contains a
capacity of 1300mAh.
The DC Charger includes the following properties:
CHARGING METHOD :
•Connect AC charger to the battery of compressor.
•Plug charger into power source.
•Charging start once connect to power source, and stop automatically until
battery is full.
•Light on charger will switch from red to green when fully charge.
Information about test procedures available on request
Emission sonore
acc. 2006/42/EG
Incertitude K(dB (A) )0,75
Niveaude puissancesonore
garanti(dB (A)) 97
Sound Emission
acc. 2006/42/EG
Uncertainly K (dB (A)) 0,75
Guaranteedsound powerlevel
(dB (A)) 97

Dévissez l’écrou du boitier vide
Screw out the empty vessel cap
Introduisez la cartouche dans le
boitier
Fill the cartridgeinto the vessel
Vissez l’écrou sur le boitier pour rendre
le système hermétique
Screw in cap onto the vessel to make
airtight thesystem
Allumez le compresseur en appuyant sur le bouton
On/Reset et sélectionner l’unité en réappuyant dessus.
Switch on the power by pressing On/Reset button and
select unit by pressing it again.
1234
Diffuser theproduit
Spray the product
Connectez la valve de gonflage du boitier sur le compresseur et appuyez pour l’alimenter en air.
Appuyez ànouveau sur le bouton pour arrêter ou le compresseur s'arrêtera automatiquement
lorsque la pression atteindra la pression préréglée.
Match the connection of the inflating valve of the vessel on the compressor and press it down to
supply in air.Press the trigger again to stop or the compressor will automatically stopped when
the pressure reached the preset pressure.
Ajuster le niveau de pression à 3 bars en appuyant sur le bouton Haut/Bas.Quand vous arrêtez
de l’appuyer, l’affichage numérique clignotera 3fois pour indiquer que le niveau de pression a
été réglé.Par la suite, il reviendra à0. Le compresseur est prêt àgonfler.
Adjust pressure level at 3bars by pressing the Up/Down button.When you stop pushing it, the
digital on display will flash 3times to indicate apressure level has been set.Then, it will go
back to 0. Itis ready to inflate.
Connectez la valve de gonflage du boitier sur l’embout
de dégonflage et videz l’airrestant
Match the connection of the inflating valve of the vessel and
empty remainingair
5
6
78
Dévissez l’écrou du boitier
Screw out the cap ofthe vessel
Vissez l’écrou sur le boitier
Screw in the cap onthe vessel
Retirez la cartouche et replacer le capot
Take out the cartridge and close the cap
910 11
This manual suits for next models
1
Popular Air Compressor manuals by other brands

BOCK
BOCK HGX46/280-4 ML CO2 T Assembly instructions

Powerbuilt
Powerbuilt 240039 instruction manual

Arnott
Arnott P-2210 installation manual

Certa
Certa CTAICOMWISA quick start guide

Danfoss
Danfoss BOCK UL-HGX12e CO2 LT operating guide

Jenny
Jenny Reciprocating Air Compressors Operation and maintenance manual

Stanley
Stanley D 200/10/24V Instruction manual for owner's use

Atmos
Atmos SEC Series Operation and Maintenance Handbook

Clarke
Clarke VE11C150 Operation & maintenance instructions

Mea
Mea SMAC 35DG/BFM Owner's/operator's manual

ADENDORFF
ADENDORFF MAC-AFRIC COMPRE-024 Original operating instructions

Graco
Graco 24U176 Instructions - parts