VERCIEL S1600E User manual

6021810/020
I
D
E
NL
P
F
GB
SCARIFIER - SCARIFICATORE
VERITIKUTIERER - SCARIFICATEUR
VERTICUTEERMACHINE
ESCARIFICADORE - AREJADOR
Leggereattentamentelepresentiistruzioniprimadelprimoimpiego.
Readthisoperatormanual carefully beforethe first use.
Lireavecattentioncesinstructionsavant la première utilisation
Vor derAnwendungdievorliegendenAnweisungenaufmerksamlesen.
Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaatvoorheteerst in gebruik te nemen.
Leerconcuidado estas instruccionesantes de la primera utilización.
Leiacomatençãoestasinstruçõesantesdeutilizarpelaprimeiravezoaparelho.
D
NL
E
P
I
GB
F
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
DEFINITIONS OF SYMBOLS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
ERKLÄRUNG DER
WARNSYMBOLE
BETEKENIS VAN DE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
DEFINICION DE LOS SIMBOLOS
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
ENG.
I
F
D
NL
E
P
AVVERTENZE!
WARNINGS!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
WAARSCHUWINGEN!
ADVERTENCIAS!
ADVERTENCIAS!
ENG.
F
D
NL
E
P
I
Chiunque utilizzi l’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e
manutenzioneefamiliarizzarsicompletamenteconicomandiperunusocorrettodell’arieggiatore
Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator. Be throroughly
familiar with its controls before any use.
Lire soigneusement la notice d’emploi et d’entretien avant d’utiliser l’aérateur à gazon. Se
familiariser complètement avec le fonctionnement de ses commandes avant toout emploi.
Jeder,derdenVertikutiererbenutzt,musszunächstsorgfältigdieBetriebs-undWartungsanleitung
durchlesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen.
Alle personen die de ventilatiemachine gebruiken dienen eerst de handleiding voor gebruik en
onderhoud zorgvuldig door te lezen, om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een
correct gebruik van de ventilatiemachine.
Cualquier persona, antes de utilizar el aireador, tiene que leer atentamente el presente manual
de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos. Sólo así se puede
garantizar un empleo correcto del aireador.
Antes de usar arejador leia atentamente o manual de instruções e manutenção e familiarize
completamente com os comandos para usar correctamente o arejador.
PERICOLO - Non mettere in moto e non usare l’arieggiatore in prossimità di persone,
specialmente bambini o animali.
DANGER: Do not start the aerator when children, people or pets are nearby.
DANGER - Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser l’aérateur à gazon quand des enfants,
des personnes ou des animaux se trouvent à proximité.
GEFAHR - Den Vertikutierer nicht in Betrieb setzen, wenn sich in der Nähe Personen und
insbesondere Kinder aufhalten.
GEVAAR - De ventilatiemachine niet starten of gebruiken in de nabijheid van personen, met
name kinderen en dieren.
PELIGRO - No poner en marcha ni utilizar el aireador si hay personas, especialmente niños, o
animales en los alrededores.
PERIGO - Não ponha a trabalhar nem utilize o arejador próximo de pessoas, especialmente de
crianças e de animais.
ENG.
F
D
NL
E
P
I
ENG.
F
D
NL
E
P
I

PERICOLO- Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi
sempredistantidall’aperturadiscaricodell’erba.I denti accuminaticontinuanoaruotaredopo
averspento il motore.
DANGER- Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge
opening at all times. The sharp tines continues to rotate after the unit is switched off.
DANGER-Eloignerlesmainsetlespiedsdespiècesrotatives.Nejamaiss’approcherdel’orifice
de décharge. Les dents aiguisées continues de tourner après l’arrêt du moteur.
GEFAHR- Achten Sie darauf, nicht mit Händen oder Füßen in die Nähe oder unter die
rotierenden Teile zu geraten. Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der
Grasauswurföffnung. Die Messer laufen auch noch nach Abschalten des Gerätes weiter.
GEVAAR-Plaats dehandenenvoetenniet indenabijheidvanof onderderoterendedelen.Blijf
altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer. De mesbladen blijven doordraaien
nadat u de machine heeft uitgeschakeld.
PELIGRO- No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la cuchilla. Mantenerse
siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba. Las cuchillas siguen girando después de
apagar la máquina.
PERIGO- Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes rotatórias.
Manter-se sempre distante da abertura de descarregamento da grama. As lâminas continuam
a rodar após desligar o aparelho.
ENG.
F
D
NL
E
P
I
ENG.
F
D
NL
E
P
IPERICOLO - Disconnetteresemprela macchinadallarete elettricaprima di pulirla,esaminarla,
aggiunstarla o quando il cavo si danneggia o si impiglia.
DANGER– Sharp tines - beware of cutting fingers or toes - Remove electrical plug before
maintenance.
DANGER- Dents aiguisées - Attention aux coupures des doigts ou des orteils - Débrancher le
,cable électrique avant l’entretien
GEFAHR–VordemReinigen,Prüfen,Reparierenoder HibeiverheddertemSpeisekabelstetsden
Netzstecker ziehen.
GEVAAR- Zet de machine altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem
gaatschoonmaken,onderdelen gaat verwijderenofde machine gaatrepareren. Doe ditookals
het snoer beschadigd is of beklemd is geraakt.
PELIGRO – Desenchufar siempre la máquina de la línea eléctrica antes de limpiarla,
examinarla, ajustarla o cuando el cable se averíe o enganche.
PERIGO– Desligue a máquina da rede eléctrica antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, manutenção ou inspecção, quando o cabo se estragar ou ficar preso.
PERICOLO - Tenere sempreil cavo lontanodalle lame econtrollare sempre doveesso si trova.
DANGER– Always keep the electrical supply cable away from the sharp tines – be aware
of their position at all times.
DANGER– Gardez toujours le câble électrique loin de dents aiguisées; à tout moment,
sachez où ils se trouvent.
GEFAHR- Halten Sie das Kabel beim Arbeiten stets im Auge und fern von den Messern.
GEVAAR– Let er goed op dat het snoer nooit in aanraking kan komen met de mesbladen.
PELIGRO- Mantener siempre el cable lejos de las cuchillas y controlar siempre dónde está.
PERIGO–Manterocaboeléctrico semprelonge daslâminase verificarsempre ondeomesmo
se encontra.
ENG.
F
D
NL
E
P
I

I
GB
F
D
SEGNALETICADISICUREZZA -WARNINGSYMBOLS -SYMBOLESDESECURIE
WARNZEICHEN-WAARSCHUWINGSYMBOLEN-
SEGURIDAD-SINAIS DE SEGURANÇA- SEÑALIZACIÓNDE

SEGNALETICADISICUREZZA -WARNINGSYMBOLS -SYMBOLESDESECURIE
WARNZEICHEN-WAARSCHUWINGSYMBOLEN-SEÑALIZACIÓNDE
SEGURIDAD-SINAIS DE SEGURANÇA-
E
GR
Eliminaçãodeaparelhosutilizados
1.Quandoestesímbolocomalixeiraderefugosatravessadacomumacruz
éaplicadosobreumproduto,istosignicaqueesteestácobertopela
directivaEuropeia2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados
separadamentedosoutrosatravésdecanaisespecícosindicadospelas
autoridadesdasPrefeituraslocais.
3. A correcta eliminação dos aparelhos eléctricos utilizados evitará
potenciaisconsequênciasnegativasnomeioambienteenasaúde
humana.
4. Para obter as necessárias informações relativas à eliminação dos
aparelhoseléctricosutilizados,convidamos-lhesacontactarassecções
dosofíciosdasrespectivasPrefeiturasencarregadasouoRevendedor
ondefoiadquiridoesteproduto.
NL
P

4
PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
IMPARARE A CONOSCERE L’ARIEG-
GIATORE
Leggere attentamente tutto il presente manuale
d’istruzionieosservaretutteleavvertenzePRE-
CAUZIONI DI SICUREZZA prima, durante e
dopo l’utilizzo della macchina.
Familiarizzarecontuttiicomandidellamacchina
prima di iniziare ad usarla, ma soprattutto
assicurarsi di sapere come spegnerla in casi di
emergenza.
Conservareilpresentemanualeetuttigliallegati
per ogni futura consultazione.
AVVERTENZE
E 1. Disconnettere sempre la macchina dalla rete
elettricaprimadipulirla,esaminarla,aggiustarla
o quando il cavo si danneggia o si impiglia.
E 2. Per proteggere i piedi, portare sempre delle
scarpe pesanti o degli stivali. L’erba tagliata da
poco è umida e scivolosa. Non lavorare a piedi
scalzi o con scarpe aperte (per es. sandali).
E 3. Controllare sempre che nel prato o nell’area di
taglio non ci siano ramoscelli, pietre, fili metallici
oaltridetritichepotrebberoesserepresieproiet-
tati dalla lama provocando inoltre danni alla
macchina.
E 4. lndossare pantaloni lunghi per proteggere le
gambe. Gli eventuali detriti lasciati sul prato
potrebbero essere presi ed espulsi dalle lame.
E 5. Non usare l’arieggiatore quando piove e non
esporlo a condizioni di umidità. Evitare il taglio
quando l’erba é bagnata.
E 6. Prima di usare l’arieggiatore disconnetterlo
dallareteelettricaecontrollarelepartirotantiper
verificarelapresenza di eventuali segni di danni
o di usura. Una lama danneggiata e dei bulloni
allentati costituiscono elementi di pericolo. Veri-
ficare anche che le lame siano ben fissate. Con-
trollarefrequentemente chetuttelevitie ibulloni
siano ben stretti.
E 7. Non usare la macchina se una sua parte é
difettosa o logorata. Togliere le parti difettose e
logorate e sostituirle con altre nuove.
Controllare sempre che l’utensile sia in buone
I
condizioni.Sostituire le parti difettose o logorate
con parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio
prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi
male e causare danni e pericoli.
E8. Non consentireabambini, adultiead animalidi
avvicinarsi alla macchina quando è in funzione.
Tenersi sempre a una distanza di sicurezza di
almeno 6 metri dall’area di lavoro.
E 9. Avviare la macchina con attenzione avendo
cura di tenere i piedi lontano dalle lame.
E10. Quando il motore é in moto mantenere la
distanza di sicurezza data dal manubrio.
E11. Nonlasciare l’arieggiatore incustodito quando
è ancora collegato alla rete elettrica.
E12. Non permettere l’uso dell’arieggiatore ai bam-
binioapersonechenonsianocompletamentea
conoscenza delle presenti istruzioni.
Specifiche norme nazionali potrebbero limitare
l’etá dell’utilizzatore.
E13.Tenerepresentechel’operatoreol’utilizzatore
èresponsabíle in caso di incidentí o pericoli
accorsi ad altre persone od alle loro cose.
E14. Questo arieggiatore é dotato del dispositivo di
arrestoimmediatodellelame,il qualeinterviene
bloccandolelameentrotresecondidalmomen-
to in cui si rilascia l’interruttore.
Non tentare mai, per nessun motivo, di girare
l’arieggiatore su di un lato o di fermare le lame
mentre stanno ancora girando, aspettare sem-
pre che si fermino da sole.
E15. Se le lame colpiscono un oggetto, rilasciare
subito l’interruttore, disconnettere la macchina
dalla rete elettrica e quando le lame sono total-
mente ferme girare l’utensile su di un lato ed
esaminare le lame e le viti. Ispezionare accura-
tamente l’arieggiatore alla ricerca di eventuale
danni. Fare riparare i danni evidenziati prima di
mettereinmoto il motore; rivolgersiaduncentro
assistenza specializzato.
E16. Disinnestare sempre la macchina dalla rete
elettrica prima di alzarla o trasportarla.
E17. Arrestare il motore (e quindi le lame) quando
l’arieggiatoredeveessereinclinatoperiltrasferi-

5
I
mento, quando si attraversa un terreno diverso
da prato erborso e quando l’arieggiatore viene
trasportato verso e dall’area di lavoro.
E18.Noninclinarel’arieggiatoredurantelamessain
moto, a meno che l’arieggiatore debba essere
inclinato per l’avviamento. In questo caso non
inclinare più di quanto assolutamente necessa-
rioesollevaresololapartelontanadall’operatore.
E19.Non camminare all’indietro quando si arieggia
il terreno e non tirare mai l’arieggiatore.
E20. Camminare non correre mai.
E21. Sui pendii arieggiare seguendo l’inclinazione
delpendiostesso,non tagliare mai l’erba dall’al-
to verso il basso. Stare molto attentí quando si
cambia la direzione sui pendii. Non lavorare su
pendii troppo scoscesi, calzare sempre scarpe
antiscivolo.
E22. Lavorare sempre alla luce del sole o con
un’ottíma luce artificiale.
E23.Nonusaremai l’arieggiatore se il saccoracco-
glierba non è ben posízionato nella sua sede.
E24. Controllare frequentemente il sacco racco-
glierba per verificare la presenza di eventuali
segni di usura o tagli.
E25.Arrestare il motore ed attendere che le lame si
arrestino completamente prima di rimuovere il
sacco di raccolta dell’erba o di disintasare lo
scarico.
E26.Non mettere in moto il motore stando di fronte
all’apertura di scarico dell’erba.
E27.Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di
sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre di-
stanti dall’apertura di scarico dell’erba.
E28. Qualora la macchina presentasse vibrazioni
anormali, arrestare il motore e ricercare imme-
diatamentelacausadellevibrazioni.Dinorma,le
vibrazionisegnalano lapresenzadiunproblema.
E29.E’necessarioadottareleopportuneprecauzio-
ni quando si lavora in prossimità o sulle lame. Al
fine di prevenire lesioni, quando si lavora sulle lame
si raccomanda di indossare guanti da lavoro.
E30. Non usare solventi o detergenti liquidi per
pulire la macchina. Usare un raschietto non
tagliente per rimuovere l’erba e lo sporco.
Prima di pulire l’arieggiatore disinnestarlo dalla
reteelettricaeverificarechelelamesianoferme.
E31. Riporre la macchina in un luogo asciutto,
lontano dalla portata dei bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
E32. L’utensile è stato progettato solo per essere
usato con corrente alternata. Non tentare di
usarlo con altri tipi di corrente elettrica.
E33. DOPPIO ISOLAMENTO
L’utensile é isolato due volte ciò significa che le
parti esterne in metallo sono isolate elettrica-
mente. Questo é possíbíle grazie a un ulteriore
isolamentopostofralepartimeccanicheequelle
elettriche. Ciò significa una maggiore sicurezza
dalpuntodivistaelettricoelanonnecessitádella
messa a terra.
E34. Tenere sempre il cavo lontano dalle lame e
controllare sempre dove esso si trova.
E35. II cavo di “prolunga” deve essere ancorato
all’appositoganciodi sostegno posto sulla parte
alta del manubrio) allo scopo di evitare che
venga danneggiato durante il lavoro.
E36. Non trasportare mai la macchina per il cavo e
nondarlestrattonipersfilarefaspinadallapresa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e
supertici taglienti. Controllare le condizioni del
cavoprimadiusarloenonusarlosedanneggiato.
E37. Spegnere sempre la macchilna prima di
disconnettere la spina dalla presa o dal cavo di
prolunga.
E38. ATTENZIONE:
NON USARE UN CAVO DI PROLUNGA DAN-
NEGGIATO. SOSTITUIRLO SUBITO CON UN
CAVO DI PROLUNGA NUOVO.
NON APPORTARE RIPARAZIONE NÉ PER-
MANENTINÉPROVVISORIEALCAVOSTES-
SO.
PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA

6
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
KNOW YOUR MACHINE
Read this manual carefully, observing all
recommendedSafetyPrecautions(WARNINGS)
before,duringandafterusingyourmachine,and
maintain your machine in good working order.
Familiarise yourself with the controls on your
machine before attempting to operate it, but
aboveall,besurethatyouknowhowtostopyour
machine in an emergency. Retain this manual
and all literature supplied with your machine for
future reference.
SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS:
E1. Always disconnect your machine from the
electrical supply before cleaning, inspecting or
repairing any part of it, or if the supply cable has
become damaged or entangled.
E2.Toprotectyourfeet,alwayswear stoutshoesor
boots.Freshlycutgrassisdampandslippery.Do
not use the aerator barefoot or in open sandals.
E3. Always check that your lawn or cutting path is
clear of all sticks, stones, wire or other debris.
Contact with such debris may damage your
machine and could be thrown by the blade.
E4. Wear long trousers to protect your legs - any
debris left on the lawn or cutting path may be
thrown by the blade.
E5. Do not use your machine in the rain and do not
allowittogetwet.Avoidusingthemachineinwet
grass.
E6. Before using your machine disconnect from the
electrical supply and visually inspect the blade
and rotating parts for damage.
Damaged blades and worn bolts are major
hazards. Also check that the blade is securely
clamped. Check all nuts and bolts frequently.
E7. Do not operate your machine if any parts are
defective.Removealldefectivepartsandfitnew
parts before use. Always be sure that your
machine is in a safe operating condition. Only fit
original replacement parts. Parts not produced
by the manufacturer may cause poor fit and
possible injury.
ENG
E8.Donotallowchildren,animalsorotheradultsget
near your machine when in use - always keep at
least 6m (20ft) away from the cutting area.
E9. Start your machine carefully with feet well away
from the blades.
E10.Whenthemotorisrunning thesafetydistance,
givenbythehandle,mustalwaysbemaintained.
E11. Do not leave your machine unattended whilst
it is connected to the electrical supply.
E12. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the aerator. Local
regulations may restrict the age of the operator.
E13. Keep in mind that the operator or user is
responsibleforaccidentsorhazardsoccurringto
other people or their property.
E14. This aerator is fitted with a blade brake which
stops the blade from rotating within 3 seconds
after the switch has been released.
Nevertryto turnyourmachine overontoitsside,
for any reason whatsoever, or even to stop the
blades while they are still turning. Always allow
them to stop.
E15.Ifthebladestrikesanobject,releasetheswitch
lever at once, disconnect your machine from the
electricalsupplyand,whenthebladeisstationary,
turnyourmachine ontoitsside andexaminethe
blade and nut for damage and have specialised
service station to repair the damage before
restarting and operating the aerator.
E16. Always disconnect your machine from the
electrical supply before lifting or carrying.
E17. Stop the engine (thus the blade) if the aerator
has to be tilled for transportation when crossing
surfacesotherthangrass,andwhencarryingitto
and from the area to be aerated.
E18. Do not tilt the aerator when switching on the
motor, except if it has to be tilted for starting. In
this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part which is away
from the operator.
E19. Do not pull your machine towards you or walk
backwards when aerating.

7
ENG
E20. Walk, never run.
E21.Alwaysaerateacrossthefaceorslopes,never
upanddown.Putextremecautionwhenchanging
direction on slopes. Do not aerate excessively
steepslopesandalwayswearnon-slipfootwear.
E22.Aerateonly indaylightorin goodartificiallight.
E23.Neveruse theaeratorwithoutthe grass-bag in
place.
E24. Check grass bag frequently for wearing parts
or damage.
E25. Switch the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the
grass catcher or unclogging chute.
E26. Do not switch on the motor when standing in
front of the discharge chute.
E27.Donot put hands or feet near or underrotating
parts.Keepclear off thedischargeopeningatall
times.
E28. If the equipment should start to vibrate
abnormally, switch off the motor and check
immediatelyfor the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
E29. Care should be taken when doing any repair
work on or around the blades. To prevent any
injury, it is recommended that gloves should be
worn when working on the blade.
E30. Do not use solvent or cleaning fluids to clean
your machine - use a blunt scraper to remove
grass and dirt. Always disconnect from the
electrical supply before cleaning.
E31. Store your machine in a dry place when not in
use, preferably out of the reach of children.
ELECTRICAL SAFETY
E32. Your machine is designed for use on a.c.
(mains) electrical supplies only - do not attempt
to use on any other supply. Plug your machine
into a power point - not a light socket.
E33. MDOUBLE INSULATION
Your machine is double insulated. This means
thatallexternalmetalpartsareelectricallyisolated
fromthepowersupply.Thisisachievedbyplacing
anextra insulationbarrierbetweentheelectrical
and mechanical parts. Double insulation means
greater electrical safety and obviates the
necessity of having the machine earthed.
E34. Always keep the electrical supply cable away
from the blades - be aware of its position at all
times.
E35.Theextensioncableshouldalwaysbesecured
firmlyonthe supporting hook (situated at the top
ofthehandlebar)topreventitfrombeingdamaged
while the aerator is in use.
E36. Never carry your machine by the cable or jerk
the cable to separate the connectors. keep the
cable away from heat sources, oils or sharp
edges. Check the condition of your cable before
use and do not use if damaged.
E37. Your machine should always be switched off
the electrical supply, before disconnecting the
plug and socket connector, or extension cables.
E38. WARNING:
DONOTUSEANEXTENSIONCABLEWHICH
SHOWS SIGNS OF DAMAGE. FIT A NEW
CABLE COMPLETE - DO NOT MAKE ANY
PERMANENT OR TEMPORARY REPAIRS.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS

8
PRECAUTIONS DE BASE POUR
LA SECURITE
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE
MACHINE
Lisezcemanuelavecsoin,enmémorisanttoutes
les précautions de sécurité recommandées
(AVERTISSEMENTS) avant, pendant et après
l’utilisationdevotremachine,etmaintenezvotre
machine en bon état de marche.
Familiarisez-vousaveclescommandesdevotre
machineavantdelafairefonctionner,maisavant
tout, soyez sûr que vous savez arrêter votre
machine rapidement en cas d’urgence. Gardez
ce manuel et toute autre brochure fournie avec
votre machine pour s’y référer plus tard.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
E1. Débranchez toujours la machine de toute
distributionélectriqueavantdenettoyer,inspecter
ou ajuster toute pièce, ou bien si le cable
d’alimentations’estendommagéouenchevêtré.
E2. Pour protéger vos pieds, portez toujours des
chaussures robustes ou des bottes.
L’herbe fraîchement coupée est humide et
glissante. Ne pas employer l’aérateur à gazon
pieds nus ou en sandales.
E3. Verifiez toujours qu’il n’y a pas de bâtons, de
pierres, de fil de fer ou d’autres débris sur votre
pelouseou surlelieudecoupe.Uncontactavec
de tels débris peut endommager votre machine.
E4. Portez un pantalon long pour protéger vos
jambes car tout débris laissé sur la pelouse ou
sur le lieu de coupe peut être ramassé et éjecté
par la lame.
E5. N’utilisez pas votre machine sous la pluie et ne
la laissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser votre
machine sur l’herbe mouillée.
E6. Avant d’utiliser votre machine, débranchez-la
de l’alimentation électrique et inspectez
visuellement la lame et les pièces rotatives pour
détecter des dommages. Des lames ou des
boulons usés représentent des dangers
importants (vérifiez souvent tous les écrous et
les boulons).
E7. Ne faites pas fonctionner votre machine s’il y a
une pièce défectueuse ou usée.
Débarrassez-vous de toute pièce défectueuse
ou usée : installez de nouvelles pièces avant
F
l’utilisation. Soyez toujours sûrs que votre
machine soit en bon état de marche. N’utilisez
que des pièces de rechange d’origine. D’autres
piècespourraientnepassefixercorrectementet
causer des blessures.
E8. N’autorisezaucunenfant, animal ou autreadul-
te près de la machine quand elle est utilisée. Ne
leslaissezpass’approcheràmoinsdesixmètres
de la zone à couper.
E9. Mettez votre machine en marche avec pré-
caution,engardantlespiedsbienéloignésdela
lame.
E10. Lorsque le moteur tourne, garder la distance
de securité qui est donnée par le guidon.
E11.Nelaissezpasvotremachinesanssurveillance
quand elle est branchée.
E12. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
l’aérateur, ni à des personnes ne connaissant à
fond les présentes instructions.
Des normes nationales spécifiques pourraient
limiter l’âge de l’utilisateur.
E13. N’ oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur
estresponsableencasderisquesoud’accidents
survenusàdestiersouàdeschosesappartenant
à ces dernières.
E14. Cet aérateur est muni d’un dispositif d’arrêt
immédiatdeslamesquiprovoqueleblocagedes
lames dans les 3 secondes dès que l’on relâche
l’interrupteur. En aucune circonstance, vous ne
devez pas essayer de pencher votre machine
surlecôtélorsqueleslamestournent,niessayer
d’arrêterleslames; laissez-lestoujourss’arrêter
toutes seules.
E15. Si la lame heurte un objet, lâchez aussitôt le
levier commutateur, débranchez votre machine
du secteur et, quand la lame est immobile,
renversezvotremachinesurlecôtéetexaminez
la lame, le support de la lame et le boulon pour
détectertoutdommage.Effectuezlesréparations
avantdecontinueràutiliservotremachine.Pour
réparations, adressez-vous à un centre
d’assistance clients spécialisé.
E16. Débranchez toujours votre machine de
l’alimentation électrique avant de la soulever ou
de la transporter.

9
F
PRECAUTIONS DE BASE POUR
LA SECURITE
E17. Arrêtez le moteur (et donc la lame) quand
l’aérateurdoitêtreinclinépourledéplacer,quand
ontraverse unterrainn’étantpasunepelouseet
quand on le transporte vers et depuis la zone de
travail.
E18. Nepasinclinerl’aérateuraumomentdelamise
en marche, sauf s’il doit être incliné pour le
démarrage.Danscecas,nepasinclinerplusque
ce qui est absolument nécessaire et ne soulever
que la partie la plus éloignée de l’opérateur.
E19. Ne marchez pas à reculons quand vous aèrer
et ne coupez jamais l’herbe en tirant votre
machine vers vous.
E20. Ne jamais courir, marcher.
E21.Aérertoujoursentraversdelapente,jamaisde
basenhaut.Soyezextrêmementprudentsquand
vouschangezdedirectionsurunepente.N’aérez
pas sur des pentes très abruptes, et portez des
chaussures non glissantes.
E22. N’utilisez votre machine qu’en plein jour ou à
l’aide d’une bonne lumière artificielle.
E23. N’utilisez jamais votre machine sans le sac à
herbe.
E24. Vérifiez souvent que le sac à herbe n’est pas
trop plein ou endommagé.
E25. Arrêter le moteur et attendre que la lame soit
complètement immobilisée avant d’enlever le
bac à herbe ou de déboucher la goulotte.
E26.Ne pas mettre le moteur en marche en restant
devant l’ouverture de sortie de l’herbe.
E27. Eloigner les mains et les pieds des pièces
rotatives. Ne jamais s’approcher de l’orifice de
décharge.
E28.Sil’aérateurvibredemanièreanormale,arrêter
le moteur et rechercher immédiatement la cau-
se. Les vibrations annoncent généralement une
panne.
E29. Care should be taken when doing any repair
work on or around the blades. To prevent any
injury, it is recommended that gloves should be
worn when working on the blade.
E30. N’utilisez pas de dissolvants ou de liquides de
nettoyage pour nettoyer votre machine; utilisez
un grattoir émoussé pour dégager l’herbe et les
saletés.
Débrancheztoujoursdel’alimentationélectrique.
E31. Rangez votre machine dans un endroit sec
quand elle n’est pas utilisée, de préférence hors
de portée des enfants.
SECURITE ELECTRIOUE
E32.Votremachineestconçuepourêtreutiliséesur
courantalternatif(secteur)seulement.Netentez
pasd’utiliserunautretypedecourant.Branchez
votre machine sur une prise de courant; pas sur
une douille d’éclairage.
E33. DOUBLE ISOLATION
Votre machine comporte une double isolation.
Ceci veut dire que toute pièce de métal externe
estisolée électroniquementducourant.Ceciest
obtenu en plaçant une barrière d’isolation
supplémentaire entre les pièces électriques et
mécaniques. Une double isolation veut dire une
plus grande sécurité électrique et ça évite la
nécessité d’avoir à relier la machine à la terre.
E34. Gardez toujours le câble électrique éloigné de
la lame; à tout moment, sachez où il se trouve.
E35. Le câble de rallonge doit être fixé au crocher
prévu sur la partie haute du guidon pour qu’il ne
soit pas endommagé durant le travail.
E36.Nesoulevezjamaisvotremachineparlecâble
et ne secouez jamais le câble pour séparer les
raccords.Eloignezlecabledetoutessourcesde
chaleur,d’huilesoudetoutesarêtestranchantes.
Vérifiez l’état de votre câble avant l’utilisation et
ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
E37. Votre machine devrait toujours être éteinte
avantdedébranchertoutraccord,priseetdouille
ou tout câble rallongé.
E38. AVERTISSEMENTS:
N’UTILISEZ PAS UNE RALLONGE QUI
COMPORTE DES SIGNES DE DOMMAGES.
INSTALLEZ UN NOUVEAU CABLE
COMPLET - NE FAITES AUCUNE
REPARATION PERMANENTE OU
TEMPORAIRE.

10
GRUNDSÄTZLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
MACHEN SIE SICH MIT DEM
VERTIKUTIERER VERTRAUT
JederderdenVertikutiererbenutzt,musszunäch-
stsorgfältigdieBetriebs-undWartungsanleitung
durchlesenundsichfüreinenkorrektenGebrauch
mit allen Bedienungsteilen vertraut machen.
Insbesonderehatersichjedochzuvergewissern,
wie man die Maschine im Notfall ausschalten
kann.
Diese Bedienungsanleitung aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
E1. VordemReinigen,Prüfen,Reparierenoderbei
verheddertem oder beschädigtem Speisekabel
stets den Netzstecker ziehen.
E 2. Tragen sie bei der Gartenarbeit stets festes
SchuhwerkoderStiefelnmitrutschfestenSohlen;
frisch geschnittenes Gras kann rutschig sein.
Arbeiten Sie nicht barfuss oder in Sandalen.
E 3. Vor Arbeitsbeginn Fremdkörper (z.B. Draht,
Kordeln, Steine, usw.) aus dem Arbeitsbereich
entfernen. Achten sie während der Arbeit auf
Fremdkörper, da diese die Schneidwerkzeuge
beschädigenundweggeschleudertwerdensowie
Schäden an dem Gerät verursachen könnten.
E 4. Aus dem selben vorgenannten Grund ist es
empfehlenswert, zum Schutz Ihrer Beine lange
Hosen zu tragen.
E 5.BenutzenSiedenVertikutierer nicht bei Regen
oder Nässe. Vermeiden sie es, nasses Gras zu
schneiden.
E6.AchtenSievorjedemEinsatzdesVertikutierers
auf einwandfreie, unbeschädigte elektrische
Anschlüsse und auf festen Sitz aller rotierenden
Teile des Gartengerätes.
InregelmäßigenAbständendieBefestigungder
Messer und der Motorhalterungs-Mut-
terschrauben kontrollieren.
E 7. Nehmen Sie Ihr Gerät nur in einwandfreiem
Zustand in Betrieb. Tauschen Sie schadhafte
undabgenutzteTeileimmeraus.VerwendenSie
nuroriginaleZubehöreundErsatzteile.Ersatzteile
anderer Hersteller könnten Passungsprobleme
aufweisen und Schäden bzw. Gefahren
verursachen.
D
E8.HaltenSieanderePersonen,besondersKinder
undTiere,ineinemMindestabstandvon6mvom
Arbeitsbereich.
E 9. Bei Anlassen des Geräts darauf achten, dass die
Füßein sicherer Entfernung von denMessernsind.
E10. Der durch die Führungsholme gegebene
Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten.
E11. Den Vertikutierer niemals unbeaufsichtigt
lassen, solange er angeschlossen ist.
E12. Den Vertikutierer nie von Kindern oder von
Personen, die nicht vollständig über die vor-
liegendenAnweisungeninformiertsind,benutzen
lassen.
In einigen Staaten kann das Mindestalter des
Benutzers anders festgelegt sein.
E13. Beachten Sie, dass der Benutzer im Falle von
Gefahren und Unfällen gegenüber anderen
Personen und deren Sachen verantwortlich ist.
E14.DieserVertikutiereristmiteinerMesserbremse
ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Messer
nachLoslassendesBetriebsschaltersinnerhalb
von3Sekundenstillstehen.VersuchenSieunter
keinenUmstanden,dieMesseranzuhaltenoder
IhrenVertikutierermitnochrotierendenMessern
auf die Seite zu kippen. Warten Sie ab, bis die
Messer von selbst zum Stehen kommen.
E15. Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in
Berührungkommen,denBetriebsschaltersofort
ausschalten, das Gerät abstecken und bei
ruhenden Messern das Gerät auf eine Seite
kippen und die Messer und Schrauben prüfen.
Den Vertikutierer gründlich nach Schäden hin
absuchen. Vor Wiederaufnahme der Arbeit alle
Schäden reparieren lassen und sich hierzu an
eine autorisierte Kundendienststelle.
E16. Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor sie
IhrenVertikutierertransportierenoderanheben.
E17.DenMotor(unddamitdieMesser)ausschalten,
wennderVertikutiererzumTransportangehoben
werdenmuss,wenneinGeländeüberquertwird,
das nicht aus Rasen besteht, und wenn der
Vertikutierer zum und vom Arbeitsbereich
transportiert wird.

11
D
E18. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors
darfderBenutzerdenVertikutierernichthochkan-
ten, sondern höchstenfalls nur so weit schräg
stellen,wiediesfürdasAnlassenerforderlichist.
E19. Gehen sie beim Arbeiten immer vorwärts.
Ziehen Sie den Vertikutierer nicht rückwärts.
E20. Beim Arbeiten nur gehen, nie laufen.
E21. Beim Belüften des Grases auf Hängen sich
dessen Neigung anpassen; das Gras in
hügeligem Gelände muss seitlich am Hang und
nichtvonobennachuntengemähtwerden.Beim
Richtungswechseln an Steilhängen sehr
vorsichtig vorgehen. Nicht auf zu abschüssigen
Hängenarbeiten. Stets rutschfestes Schuhwerk
tragen.
E22.NuraufFlächenarbeiten,diedurchTageslicht
oderausreichendeskünstlichesLichtbeleuchtet
sind.
E23. Den Vertikutierer nicht benutzen, wenn die
Schutzabdeckungen schadhaft bzw. die
Sicherheitsvorrichtungen,wiederDeflektorund/
oder der Grasfangsack, nicht montiert sind.
E24. In regelmäßigen Abständen muss der Gra-
sfangsack auf Risse und Verschleiß geprüft
werden.
E25. Den Motor abstellen und abwarten, bis die
Messer vollkommen zum Stillstand gekommen
sind, bevor der Grasfangsack entfernt oder die
Auswurföffnung frei geräumt wird.
E26. Stellen Sie sich beim Anlassen des Motors
nicht vor die Grasauswurföffnung.
E27. Achten Sie darauf, nicht mit Händen oder
Füßen in die Nähe oder unter die rotierenden
Teile zu geraten. Bewahren Sie stets
angemessenen Abstand von der Grasaus-
wurföffnung.
E28. Sollte das Gerät übermäßig vibrieren, den
Motor abstellen und sofort die Ursache danach
suchen. Starkes Vibrieren ist in der Regel ein
Hinweis auf eine Störung.
E29. Bei Arbeiten an und in der Nähe der Messer
sindentsprechendeSicherheitsvorkehrungenzu
treffen. Zur Vermeidung von Verletzungen
empfiehltessich,Arbeitshandschuhezutragen.
E30. Zum Reinigen der Gartengeräte keine schar-
fen Lösungsmittel verwenden. Entfernen sie
Gras-oderErdrestemiteinemstumpfenSchaber.
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am
Vertikutierer immer den Netzstecker ziehen.
E31. Bewahren Sie Elektro-Gartengeräte an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
E32. Das Gerät arbeitet nur mit Wechselstrom. Auf
keinen Fall anderen Strom anschließen.
E33. DOPPELISOLIERUNG
DasGerätistdoppeltisoliert.Dasbedeutet,dass
alle außen liegenden Metallteile elektrisch von
der Stromversorgung isoliert sind. Dies ist dank
einer weiteren Isolierung zwischen den
mechanischen und elektrischen Teilen möglich:
Hierdurch ist mehr elektrische Sicherheit auch
ohne Erdung gewährleistet.
E34. Halten Sie das Kabel beim Arbeiten stets im
Auge und von den Messern fern.
E35. Das„Verlängerungskabel“mussanderKabe-
laufhängung im oberen Holmbereich befestigt
werden, um eine Beschädigung während des
Betriebes zu vermeiden.
E36. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und
ziehen sie den Stecker nicht durch ruckartiges
ZiehenamKabelab.AchtensievorArbeitsbeginn
auf unbeschädigte Zuleitungen. Halten Sie das
KabelfernvonHitzequellen,Ölundschneidenden
Flächen.PrüfenSie das KabelvorderArbeit auf
SchädenoderAbnutzungserscheinungen,sollten
solche gegeben sein, es nicht verwenden.
E37. Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
ausgeschaltet ist, bevor Sie das
Verlängerungskabel anschließen.
E38. ACHTUNG:
NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES
VERLÄNGERUNGSKABELVERWENDEN.ES
SOFORT DURCH EIN NEUES
VERLÄNGERUNGSKABELERSETZEN.
KEINE PERMANENTEN UND
PROVISORISCHEN REPARATUREN AM
KABEL VORNEHMEN.
GRUNDSÄTZLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

12
BASISREGELS VOOR DE
VEILIGHEID
LEER DE VENTILATIEMACHINE KENNEN
Lees deze handleiding aandachtig door voor u
de machine in gebruik neemt en let vooral op de
veiligheidsvoorschriften, ook tijdens en na het
gebruik.
Zet de machine pas aan als u goed begrijpt hoe
deze bediend moet worden en zorg er vooral
voor dat u precies weet hoe u de machine in
gevalvannoodsnelkuntuitzetten.Bewaardeze
handleiding en bijlagen van de machine
zorgvuldig.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
E1.Zetdemachinealtijdeerstuitenhaaldestekker
uit het stopcontact voordat u hem gaat
schoonmaken, onderdelen gaat verwijderen of
de machine gaat repareren. Doe dit ook als het
snoer beschadigd is of beklemd is geraakt.
E2.Beschermuwvoetendooraltijdstevigschoeisel
oflaarzentedragen.Letop:pasgemaaidgrasis
vochtig en glad. Gebruik de machine nooit als u
opblotevoetenofopenschoenen(bv.sandalen)
loopt.
E3. Controleer voor u de machine gaat gebruiken
altijd of er geen takken, stenen, draad of andere
hardevoorwerpenopuwgazonliggen.Dergelijke
materialen kunnen de machine beschadigen en
kunnen door de mesbladen omhoog geworpen
worden.
E4. Draag een lange broek om uw benen te
beschermen, aangezien takjes e.d. die op uw
gazon liggen, door de mesbladen omhoog kun-
nen worden geworpen.
E5. Gebruik uw machine niet als het regent en zorg
dat hij nooit nat wordt. Gebruik de
ventilatiemachine zo min mogelijk op vochtig
gras.
E6. Controleer voor u de stekker in het stopcontact
steekt of het mesblad of andere bewegende
onderdelennietbeschadigdzijn.Eenbeschadigd
mesbladenversletenboutenkunnengrootgevaar
opleveren.Controleer ook of de mesbladen juist
enstevigzijnaangebracht.Controleerregelmatig
of alle schroeven, bouten en moeren nog goed
vastzitten.
E7. Gebruik de machine niet als een van de
onderdelen kapot is Verwijder alle kapotte
onderdelenenvervangzedoornieuwe,originele
onderdelen voor u de machine weer gebruikt.
Vervangingsonderdelen die zijn geproduceerd
NL
door andere fabrikanten zouden slecht kunnen
passen en gevaarlijke situaties of schade op
kunnen leveren.
E8. Houd kinderen, dieren en andere volwassenen
bijuuitdebuurttijdenshetventileren–mendient
altijd tenminste op 6 meter afstand van het
werkgebied te blijven.
E9. Pas altijd goed op als u de motor inschakelt.
Zorgervoordatuwvoetenopveiligeafstandvan
de mesbladen zijn.
E10. Wanneer de motor aan staat, dient men de
gegeven veiligheidsafstand van het handstuk in
acht te nemen.
E11.Laatdeventilatiemachinenooitaanstaanalsu
afwezig bent.
E12. Sta het gebruik van de ventilatiemachine niet
toeaankinderenofaanpersonendienietvolledig
op de hoogte zijn van de instructies uit deze
handleiding.
Specifieke nationale normen zouden de
leeftijdsgrensvandegebruikerkunnenaangeven.
E13. Denk eraan dat de bediener of de gebruiker
aansprakelijkgesteldwordtinhetgevaldatmen
gevaarlijke situaties of ongelukken veroorzaakt
waarbij andere personen of hun eigendommen
zijn betrokken.
E14. Deze ventilatiemachine is voorzien van een
mesbladenrem, waardoor de draaiende
mesbladenbinnen3secondentotstilstandkomen
nadat u de bedieningshendel heeft losgelaten.
Draai in geen geval de machine op zijn kant,
terwijlhijnogaanstaatenprobeerdemesbladen
nooit te stoppen terwijl ze nog werken, laat ze
altijd vanzelf tot stilstand komen.
E15. Als de mesbladen op een voorwerp stuiten,
dientudirectdebedieningshendellostelatenen
de stekker uit het stopcontact te halen. Als de
mesbladenvolledigzijnuitgedraaid,demachine
op zijn kant leggen en controleren of de
mesbladen en de schroeven niet beschadigd
zijn.Gebruik demachinepas weerzodraalles in
ordeis;wendt utoteengespecialiseerd service-
centrum.
E16. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voor u de ventilatiemachine verplaatst of optilt.
E17. Zet de motor (en dus de mesbladen) stil wan-
neer de ventilatiemachine schuin moet worden
gehouden voor het oversteken van een terrein
zonder gras, of wanneer de ventilatiemachine
van en naar het werkterrein moet worden
getransporteerd.
E18. De ventilatiemachine niet schuin houden
gedurendedeinwerkingstelling,tenzijdemachine

13
NL
BASISREGELS VOOR DE
VEILIGHEID
voor het starten schuin moet worden gehouden.
Inditgevaldemachinenietschuinerhoudendan
strikt noodzakelijk is en alleen het gedeelte dat
ver van de bediener verwijderd is omhoog tillen.
E19. Loop nooit achteruit en trek de machine nooit
naar u toe tijdens het ventileren.
E20. Rustig lopen, nooit rennen.
E21. Ventileer op hellingen in de richting van de
helling, maai het gras nooit van boven naar
beneden.Weesbijzondervoorzichtigwanneeru
opeenhellingvanrichtingverandert.Hetmaaien
opbijzondersteilehellingenisafteraden.Draag
altijd schoeisel met niet-gladde zolen.
E22.Ventileeralleenbijdaglichtofgoedkunst-licht.
E23. Gebruik de machine nooit wanneer de
opvangbak niet goed op zijn plaats zit.
E24. Controleer regelmatig of de opvangbak niet
versleten of beschadigd is en vervang deze
indien nodig.
E25.Schakeldemotoruitenwachttotdemesbladen
volledig tot stilstand zijn gekomen alvorens de
opvangzak voor het gras te verwijderen of de
afvoer van het gras te ontstoppen.
E26. Start de motor niet wanneer U zich tegenover
de afvoeropening van het gras bevindt.
E27.Plaatsdehandenenvoetennietindenabijheid
van of onder de roterende delen. Blijf altijd op
veiligeafstandvandeopeningvoordegrasafvoer.
E28. Indien de machine abnormale trillingen ver-
toont, de motor uitschakelen en de oorzaak van
de trillingen proberen te achterhalen. Normaal
gesprokenduidendetrillingenopeenprobleem.
E29.Hetisnoodzakelijkdejuistevoorzorgsmaatre-
gelen te nemen wanneer u in de nabijheid of op
demesbladenwerkt.Teneindeverwondingente
voorkomen is het raadzaam om werkhand-
schoenen te dragen.
E30. Gebruik geen oplosmiddelen of reiniging-
svloeistoffen om uw machine schoon te maken.
Gebruik een stompe schraper om gras en vuil te
verwijderen. Haal in dit geval altijd eerst de
stekker uit het stopcontact en controleer dat de
mesbladen stil staan.
E31. Berg de machine op een droge plaats op, bij
voorkeur buiten bereik van kinderen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
E32. Deze machine is alleen geschikt voor aan-
sluiting op 220 volts wisselstroom. Probeer de
machine niet aan te sluiten op een andere kra-
chtbron.
E33. DUBBELE ISOLATIE
Demachineisdubbelgeïsoleerd.Dithoudtindat
alle uitwendige metalen onderdelen geïsoleerd
zijnvandemotor,doordateenextraisolatieschild
is aangebracht tussen de elektrische en de
mechanische onderdelen. Dubbele isolatie
betekent een grotere veiligheid en zorgt ervoor
dat aarding niet meer nodig is.
E34.Let ergoedopdat hetsnoernooit inaanraking
kan komen met de mesbladen.
E35.Hetverlengsnoerdienttewordenaangebracht
aandedaarvoorbestemdehulphaak(diezichop
hetbovenstedeelvanhethandvatbevindt)omte
voorkomendattijdenshetwerkwordtbeschadigd.
E36. Til uw grasmaaier nooit op aan het snoer en
trek nooit aan het verlengsnoer om dit te
verwijderenuitdeaansluitstekker.Houdhetsnoer
uitdebuurtvanhittebronnen,olie-achtigestoffen
enscherpehoeken.Controleervooriedergebruik
of het snoer niet beschadigd of versleten is.
E37. Uw machine dient altijd geheel uitgeschakeld
te zijn voordat u de stekker uit het stopcontact
haalt of het verlengsnoer losmaakt.
E38. GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD
VERLENGSNOER. VERVANGDEZEMETEEN
NIEUW VERLENGSNOER.
PROBEER NOOIT EEN SNOER TE
REPAREREN, OOK NIET VOOR TIJDELIJK
GEBRUIK.

14
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD
APRENDER A CONOCER BIEN EL
AIREADOR
Leer atentamente el presente manual de
instruccionesycumplircontodaslasadvertencias
y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD antes,
durante y después de usar la máquina.
Familiarizarsecompletamentecontodoslosman-
dos de la máquina antes de empezar a usarla,
pero, sobre todo, asegurarse de que se sabe
bien cómo apagarla en casos de emergencia.
Conservarelpresentemanualytodoslosanexos
por si se desea consultarlos nuevamente.
ADVERTENCIAS
E1. Desenchufar siempre la máquina de la línea
eléctrica antes de limpiarla, examinarla, aju-
starla o cuando el cable se averíe o enganche.
E2. Para proteger los pies, hay que llevar siempre
zapatos robustos o botas. La hierba recién
cortada está húmeda y resbaladiza. No trabajar
nuncaconlospiesdescalzosollevandozapatos
abiertos (por ejemplo, sandalias).
E3. Controlar siempre que en el prado o en el área
de corte no haya ramillas, piedras, cables
metálicosuotrosobjetosquepuedensercogidos
ylanzadosporlacuchillayque,además,pueden
dañar la máquina.
E4. Llevar pantalones largos para proteger las
piernas. Los objetos extraños dejados en el
prado pueden ser cogidos y lanzados por las
cuchillas.
E5. No utilizar el aireador cuando llueve y no
exponerloacondicionesde humedad. No cortar
la hierba cuando está mojada.
E6. Antes de utilizar el aireador, hay que
desenchufarlo de la línea eléctrica y controlar
quelaspiezasgiratoriasnopresentensignosde
averíaso desgaste. Una cuchilla dañadayunos
pernos aflojados constituyen elementos de
peligro.Controlartambiénquelascuchillasestén
biensujetas.Examinarconfrecuenciaquetodos
los tornillos y pernos estén bien apretados.
E7. No utilizar la máquina si una pieza es defec-
tuosa o está gastada. Quitar las piezas
defectuosas y gastadas y sustituirlas por piezas
nuevas.
Comprobar siempre que la herramienta esté en
buenas condiciones. Sustituir las piezas
defectuosasogastadasconpiezasderecambio
originales. Piezas de recambio de otros
E
fabricantes podrían adaptarse mal y provocar
daños o situaciones de peligro.
E8. No permitir que niños, adultos y animales se
acerquen a la máquina cuando esté funcio-
nando. Mantenerlos siempre a una distancia de
seguridadde comomínimo6 metrosdelárea de
trabajo.
E9. Poner en marcha la máquina prestando aten-
ción en mantener los pies lejos de las cuchillas.
E10. Cuando el motor está en marcha, respetar la
distancia de seguridad determinada por el
manillar.
E11. No dejar sin vigilancia el aerador cuando
todavía está conectado a la línea eléctrica.
E12. Está absolutamente prohibido que los niños o
cualquierpersonaquedesconozcalaspresentes
instrucciones utilice el aireador.
Lasnormativasespecíficasdecadapaíspueden
establecer los límites de edad del usuario.
E13. Se recuerda que el operador o el usuario es
responsable en caso de que se produzcan
situaciones de peligro o accidentes a otras per-
sonas o a sus bienes.
E14.Esteaireadorestádotadodeun dispositivode
detención inmediata de las cuchillas que inter-
viene bloqueándolas en tres segundos desde el
momento en que se suelta el interruptor.
Por ningún motivo, se puede volcar el aireador,
apoyándolosobreunlado,odetenerlascuchillas
mientras aún están girando, esperar siempre
que se paren por sí solas.
E15. Silascuchillaschocancontra un objeto, soltar
inmediatamente el interruptor, desenchufar la
máquina de la línea eléctrica y, cuando las
cuchillas estén totalmente paradas, volcar el
equipo, apoyándolo sobre un lado, y examinar
las cuchillas y los tornillos. Inspeccionar
minuciosamente el aireador buscando
eventuales daños. Si así fuera, antes de poner
en marcha el motor, hay que reparar todos los
daños. Para ello, dirigirse a un centro de
asistencia especializado.
E16. Antes de levantar o transportar la máquina,
hay que desenchufarla siempre.
E17. Detener el motor (y, por lo tanto, las cuchillas)
cuandosetengaqueinclinarelaireadorparasu
traslado, cuando se atraviese un terreno que no
sea un prado de césped o cuando se transporte
el aireador de o hacia el área de trabajo.
E18. No inclinar el aireador durante la puesta en
marchaamenosqueelaireadortengaqueestar
inclinado para ello. En este caso, no inclinarlo
más de lo estrictamente necesario y levantar

15
E
solamente la parte más alejada del operador.
E19.Nocaminarhaciaatráscuandoseestéaireando
el terreno ni tirar nunca del aireador.
E20. Cuando se utilice el aireador no se tiene que
corrernuncasinoquesiemprehayquecaminar.
E21. En los terrenos inclinados, airear siguiendo la
inclinación de la pendiente, no cortar nunca la
hierba desde arriba hacia bajo. Prestar mucha
atención cuando se cambie la dirección. No
trabajar con los pies demasiado descubiertos,
llevar siempre calzado que no resbale.
E22. Trabajar siempre a la luz del sol o con una
buena iluminación artificial.
E23.Noutilizarnuncaelaireadorsilabolsa noestá
bien colocada en su sede.
E24.Controlarconfrecuencialabolsapararecoger
hierba comprobando que no esté ni gastada ni
cortada.
E25.Detenerelmotoryesperarquelascuchillasse
parencompletamenteantesdequitarlabolsade
recogida de la hierba o desatascar la descarga.
E26.No poner en marcha el motor estando delante
de la apertura de descarga del césped.
E27. No poner nunca las manos ni los pies cerca o
debajo de las partes giratorias. Mantenerse
siempre lejos de la abertura de descarga de la
hierba.
E28. Siempre que la máquina vibre de manera
anormal, hay que detener el motor y buscar
enseguida las causas de las vibraciones. Nor-
malmente, las vibraciones señalan la presencia
de un problema.
E29. Cuando se trabaja cerca de las cuchillas o en
ellas, hay que adoptar las debidas.
Para prevenir lesiones, se recomienda llevar
guantes de trabajo cuando se trabaja en las
cuchillas.
E30. No utilizar nunca disolventes o detergentes
líquidos para limpiar la máquina. Para quitar la
hierbaolasuciedad,utilizarunarasquetaqueno
corte.Antesdelimpiarelaireador,desenchufarlo
de la línea eléctrica y controlar que las hojas
estén paradas.
E31.Guardarlamáquinaenunlugarsecoylejosdel
alcance de los niños.
SEGURIDAD ELECTRICA
E32. El equipo ha sido diseñado para utilizarse,
sólo, con corriente alterna. No intentar utilizarlo
nunca con otros tipos de corriente.
E33. DOBLE AISLAMIENTO
El equipo está aislado dos veces, es decir, las
piezas externas de metal están aisladas
eléctricamente. Esto es posible gracias a un
ulterior aislamiento situado entre las partes
mecánicas y las eléctricas. Esto representa una
mayorseguridaddesdeelpuntodevistaeléctrico
y, además, no es necesario efectuar la puesta a
tierra.
E34. Mantener siempre el cable lejos de las cuchil-
las y controlar siempre dónde está.
E35.Elcabledeprolongacióntienequesujetarseal
correspondiente gancho de soporte (situado en
lapartealtadelmanillar)paraevitarquesedañe
durante el trabajo.
E36. No tirar nunca del cable ni para mover la
máquina ni para desenchufar la clavija de la
toma.
Mantener el cable lejos de fuentes de calor,
aceiteosuperficiescortantes.Controlarelestado
del cable antes de usarlo y, si está dañado, no
utilizarlo.
E37. Apagar siempre la máquina antes de desen-
chufar la clavija de la toma o del cable de
prolongación.
E38. ATENCIÓN NO UTILIZAR UN CABLE DE
PROLONGACIÓN QUE ESTÉ DAÑADO.
SUSTITUIRLO INMEDIATAMENTE POR UN
CABLE DE PROLONGACIÓN NUEVO.
NO REPARAR, NI PROVISIONAL NI PERMA-
NENTEMENTE, ESTE CABLE
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD

16
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS
DE SEGURANÇA
APRENDER A CONHECER O AREJADOR
Lercomatençãoopresentemanualdeinstruções
eobservartodasasadvertênciasPRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA antes, durante e depois da
utilização da máquina.
Familiarizarcomtodososcomandosdamáquina
antes de iniciar a usá-la, mas sobretudo certifi-
car-se de saber como a desligar em caso de
emergência. Conservar este manual e todos os
anexos para qualquer futura consulta.
ADVERTÊNCIAS
E 1. Desligar a máquina da rede eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de limpeza,
manutenção ou inspecção, quando o cabo se
estragar ou ficar preso.
E 2. Para proteger os pés, usar sempre sapatos
pesados ou botas. A relva cortada há pouco
tempo está húmida e escorregadia. Não tra-
balhar com os pés descalços ou com sapatos
abertos (por ex. sandálias).
E3. Controlarsempre,quenocampoouna áreade
corte não se encontrem ramos, pedras, fios
metálicos ou outros detritos que poderiam ser
prendidos e projectados pelas lâminas provo-
cando danos também na máquina.
E 4. Usar calças compridas para proteger as per-
nas. Os eventuais detritos deixados no campo
podem ficar presos e serem expulsos pelas
lâminas.
E 5. Nãousaroarejadorquandochove e não expô-
loacondiçõesdehumidade.Evitarocortequan-
do a relva estiver molhada.
E 6. Antes de usar o arejador, desligá-lo da rede
eléctrica e controlar as lâminas e as partes
rotatóriasparaverificarapresençadeeventuais
sinais de danos ou de desgaste. Uma lâmina
danificada e pinos afrouxados constituem
elementos de perigo. Verificar também que as
lâminasestejambemfixadas.Controlarfrequen-
tementequetodososparafusosepinosestejam
bem apertados.
E 7. Não usar a máquina se uma de suas peças
estiver com defeito ou desgastada. Retirar as
peças defeituosas e consumida e substituí-las
com outras novas.
Controlar sempre que a ferramenta esteja em
boascondições.Substituiraspeçasdefeituosas
ou consumidas com peças sobresselentes
originais. Peças sobresselentes fabricadas por
outrosfabricantespodemadaptar-semale cau-
P
sar danos e perigos.
E 8. Não permitir que crianças, adultos ou animais
se possam aproximar da máquina quando está
emfuncionamento.Mantenha-ossempreauma
distância de segurança de pelo menos 6 metros
da área de trabalho.
E 9. Ligar a máquina com atenção tomando o
cuidado de manter os pés longe das lâminas.
E10. Quando o motor estiver ligado, respeitar a
distância de segurança dada pelo guiador.
E11. Nãodeixaroarejadorsem ser vigiado quando
ainda se encontra ligado à rede eléctrica.
E12. Não consentir o uso do arejador a crianças ou
a pessoas que não tenham total conhecimento
destas instruções.
Normas nacionais específicas podem limitar a
idade do utilizador.
E13. Não esquecer que o operador ou utilizador é
responsável em caso de acidentes ou perigos
sucedidos a pessoas ou a coisas.
E14. Este arejador está equipado com um disposi-
tivo de paragem imediata das lâminas, o qual
intervém bloqueando as lâminas em três
segundos a partir do momento no qual solta o
interruptor.
Nuncatentar,pornenhummotivo,giraroarejador
sobreumaparteoudepararaslâminasenquanto
asmesmasseencontramemmovimento,esperar
sempre que parem sozinhas.
E15. No caso em que as lâminas toquem num
objeto, soltar imediatamente o interruptor,
desligaramáquinadaredeeléctricaequandoas
lâminas estiverem completamente paradas, gi-
rar a ferramenta sobre um lado e examinar as
lâminaseosparafusos.Fazerconsertarosdanos
encontrados antes de colocar o motor em
funcionamento; contactar um centro de
assistência especializado.
E16. Desligar sempre a máquina da rede eléctrica
antes de a levantar ou transportar.
E17. Pare o motor (e as lâminas também) no caso
emqueo arejador deva ser inclinado para a sua
transferência,quandoatravessaumterrenoque
não seja arrelvado, ou durante o transporte do
arejador.
E18.Nãoinclinaroarejadorduranteacolocaçãoem
funcionamento, a não ser que o arejador tenha
que ficar inclinado para o arranque. Neste caso
não inclinar mais de quanto seja absolutamente
necessário e levantar só a parte distante do
operador.
E19. Não caminhar para trás quando estiver cor-
tando a relva e não puxar nunca o arejador para

17
P
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS
DE SEGURANÇA
trás para cortar.
E20. Caminhar, não correr nunca.
E21. Nas pendências, cortar a relva seguindo a
inclinação da pendência mesma, não cortar
nuncaarelvadecima para baixo. Prestar muita
atenção quando mudar de direcção sobre
terrenos inclinados. Nunca trabalhar sobre
terrenosmuitoinclinados,calçarsempresapatos
antideslisamento.
E22.Trabalharsempresobaluzdosoloucomuma
óptima luz artificial.
E23.Nãousarnuncaoarejadorseosacorecolhedor
de relva não estiver bem posicionado no seu
alojamento.
E24. Controlar frequentemente o saco recolhedor
de relva para verificar a presença de eventuais
sinais de desgaste ou cortes.
E25.Pararomotoreesperarqueaslâminasparem
completamenteantesderetirarosacorecolhedor
de relva ou de desentupir a descarga.
E26.Nãocolocaromotoremfuncionamentoestando
de frente da abertura de descarregamento da
relva.
E27. Não colocar as mãos ou os pés nas proximi-
dadesoudebaixodaspartesrotatórias.Manter-
se sempre distante da abertura de
descarregamento da relva.
E28. Sempre que a máquina apresente vibrações
anormais, parar o motor e procurar
imediatamente a causa das vibrações.
Geralmente, as vibrações indicam a presença
de um problema.
E29.Énecessárioadoptarsprecauçõesadequadas
quando se trabalha em proximidade ou nas
lâminas. Com a finalidade de prevenir lesões,
quandosetrabalhasobreaslâminasaconselha-
se o uso de luvas de trabalho.
E30. Não usar solventes ou detergentes líquidos
para limpar a máquina. Usar um raspador sem
corte para eliminar a relva e a sujeira. Antes de
limpar o arejador desligue-o da rede eléctrica e
verificar que as lâminas estejam paradas.
E31. Colocar a máquina num lugar seco, fora do
alcançe das crianças.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
E32. A ferramenta foi concebida para ser usada só
com corrente alternada. Não tentar de usá-la
com outros tipos de corrente eléctrica.
E33. DUPLO ISOLAMENTO
Oaparelho está isolado duas vezes, o que
significa que as partes externas de metal estão
isoladaselectricamente.Istoépossívelgraçasá
um ulterior isolamento colocado entre as partes
mecânicas e eléctricas. Isto significa uma maior
segurança do ponto de vista eléctrico e da falta
denecessidadede efectuarumaligaçãoá terra.
E34. Manter o cabo eléctrico, sempre, longe das
lâminas e controlar sempre onde o mesmo se
encontra.
E35. O cabo de extensão deve ficar preso no
gancho de sustentação apropriado (que está
colocadonapartealtadoguiador)afimdeevitar
que possa se estragar durante o trabalho.
E36. Nunca transportar a máquina pelo cabo e não
dar puxões para desenfiar a ficha da tomada.
Manter o cabo longe de fontes de calor, óleo e
superfíciescortantes.Controlarascondiçõesdo
cabo antes de usá-lo e não usá-lo se estiver
danificado.
E37.Desligaramáquina,sempre,antesdedesligar
a ficha da tomada ou do cabo de extensão.
E38. ATENÇÃO:
NUNCAUSARUMAEXTENÇÃODANIFICADA.
SUBSTITUI-LO IMEDIATAMENTE POR UM
OUTRO CABO NOVO. NUNCA EFECTUAR
MODIFICAÇÕES NO MESMO CABO, NEM
PROVISÓRIAS E NEM PERMANENTES.

18
ENG.
I
F
D
NL
E
P
Suitappetierbosiogniannosi creano
muschioederbacce;questocompor-
ta un infeltrimento del terreno.
Arieggiando si elimina la superficie incrostata
e il prato riprende a respirare e ad assimilare
le sostanze nutritive, l’ossigeno e l’acqua.
Prima di arieggiare tagliare l’erba ad un’altez-
za di circa 40 mm.
Utilizzarel’arieggiatoresoloconilpratoasciut-
to.
Il periodo migliore per l’arieggiamento è du-
rante tutta la stagione di vegetazione, da fine
aprile fino a settembre.
Arieggiare almeno una volta l’anno.
Al fine di ottenere un tappeto verde, vi consi-
gliamodiutilizzareunfertilizzantesubitodopo
aver arieggiato.
I
ENG.
F
D
Tous les ans, la mousse et les
mauvaises herbes envahissent les
tapis d’herbe, ce qui rend le terrain très
compact.
Enaérant,vouséliminezlasurfaceasphyxiée
et votre pelouse recommence à respirer et à
assimiler les substances nutritives, l’oxygène
et l’eau.
Avant d’aérer, coupez l’herbe à une hauteur
d’environ 40 mm.
N’utilisez l’aérateur à gazon que quand la
pelouse est sèche.
Lameilleurepériodepourprocéderàl’aération
est pendant toute la période de croissance,
c’est-à-dire de fin avril à septembre.
Aérez au moins une fois par an.
Afin d’obtenir un tapis vert, nous vous
conseillons d’utiliser un engrais tout de suite
après avoir aéré.
Each year and on every lawn, moss
and weeds take hold, which cause
the ground to become matted.
By aerating, the hard surface is cut, allowing
the grass to breathe and take up nutritional
substances, oxygen and water.
Before aerating, mow the lawn to a height of
about 40 mm (an inch).
Only use the aerator when the lawn is dry.
The best period for aerating is during the
growing season, from the end of April to the
end of September.
Do this work at least once a year.
To get a nice green effect, we recommend
usingafertiliserimmediatelyafterhavingused
the aerator.
AufjederRasenflächebildensichJahr
für Jahr Moos und Wildkräuter, was
zum Verfilzen des Bodens führt.
DurchdasLüftenbeseitigtmandieverkrustete
Oberfläche und der Rasen fängt wieder zu
atmen an, da Sauerstoff, Wasser und
Nährstoffe besser den Wurzelbereich
erreichen.
Vor dem Vertikutieren den Rasen auf eine
Höhe von ca. 40 mm mähen.
Den Vertikutierer nur auf trockenem Rasen
verwenden.
DiebesteZeitfürdasVertikutierenistwährend
der Wachstumszeit, von Anfang April bis
September.
Mindestens einmal jährlich lüften.
Um einen grünen Rasenteppich zu erzielen,
raten wir Ihnen dazu, unmittelbar nach dem
Vertikutieren den Rasen zu düngen.
ARIEGGIARE
AERATION
AÉRER
VERTIKUTIEREN
VENTILEREN
AIREAR
AREJAR
Table of contents
Other VERCIEL Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Electrovision
Electrovision GH390 user manual

Mosquito Magnet
Mosquito Magnet PATRIOT PLUS Operation manual

AmLed Technologies
AmLed Technologies SG series installation instructions

FRAME IT ALL
FRAME IT ALL Colosseum 800002109 installation instructions

Ikra
Ikra IPMT 33-1 operating instructions

Biogents
Biogents Mosquitaire instruction manual