Vetter PRESSURE GUARD 16 User manual

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
PRESSURE GUARD

2/3 9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD

3/3
de
en
fr
es
pt
it
nl
sv
da
bg
ro
hu
sk
cs
pl
el
lt
lv
et
hr
sl
zh
ja
ko
ar
Deutsch ................................................4
English...................................................8
Français...............................................12
Español................................................16
Português..........................................20
Italiano ...............................................24
Nederlands........................................28
Dansk..................................................32
Svenska..............................................36
Suomi.................................................40
Ελληνικα............................................ 44
Polski.................................................. 48
Čeština...............................................52
Slovensky ...........................................56
Magyar..............................................60
Română............................................. 64
Български.........................................68
Slovenščina........................................72
Hrvatski.............................................. 76
Eesti ...................................................80
Latviski............................................... 84
Lietuvių...............................................88
....................................................92
.................................................96
..............................................100
عربي ................................................ 104
9987094400 | Rev. 01-10/23
PRESSURE GUARD

4/7
1
2
8
9
10
3
5
4
7
6
Diese Anleitung gilt für die Drucküberwachung der Sprungpolster SP 16 und 25!
Die Hinweise der separaten Betriebsanleitung der Sprungpolster beachten!
PRESSURE GUARD 16, Art.-Nr.: 1530028000
PRESSURE GUARD 25, Art.-Nr.: 1530028200
für Sprungkissen SP 16 und SP 25
Lieferumfang:
Drucküberwachung x 1
Ladekabel x 1
Anleitung x 1
Bild 01 Detailansicht PRESSURE GUARD
Die Drucküberwachung wurde so konzipiert, dass sie ausschließlich bei
Sprungkissen funktioniert, die nach Juli 2018 (ab S.-Nr. > 06182440) gebaut
wurden. Eine Gerätekennzeichnung (1) auf der Benutzeroberäche zeigt an,
für welche Sprungpolstergröße das Gerät geeignet ist.
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23DEUTSCH

5/7
Es dürfen keine baulichen Veränderungen jeglicher Art vorgenommen werden.
Nicht öffnen/zerlegen! Es sind keinerlei einzustellende oder zu wartende Teile
im Inneren! Es dürfen keine Adapter oder Schläuche eingesetzt werden!
Für eine optimale Leistung der Drucküberwachung sollte die Akkuleistung
(2) regelmäßig überprüft werden, insbesondere vor jeder Nutzung. Der Akku
sollte nach einigen Monaten (halbjährlich) nachgeladen werden. Den Akku
immer mit dem freigegebenen (Original-) Ladekabel laden. Die Ladebuchse
bendet sich auf der Unterseite der Geräteverkleidung und wird durch eine
Schutzkappe mit Gewinde (3) optimal geschützt.
Die Drucküberwachung am unteren Entlüftungsventil (4) des Sprungpolsters
anschließen. Hierzu das Entlüftungsventil öffnen. Den Schlauchanschluss (5)
bis zum spürbaren Einrasten in das Ventil eindrehen.
Den Karabiner (6) in der Ringöse (7) einhängen. Den manuellen Schraubver-
schluss des Karabiners verriegeln. Darauf achten, dass die Drucküberwa-
chung gut befestigt ist.
Um das Gerät einzuschalten, die Schiebetaste (8) der Überwachung nach
links bewegen.
Die Drucküberwachung sollte sich sofort einschalten und die LEDs des Geräts
mehrfach blitzen. Der Batterieladezustand und das Häkchen leuchten auf.
Das Gerät beginnt nun den Druck zu überwachen.
Falls der Druck zu niedrig ist, ertönt ein lauter pulsierender Warnton aus dem
Lautsprecher (9) der Überwachung und das rote X der Druckanzeige (10)
leuchtet auf. Das Sprungpolster ist nicht betriebsbereit. Das Sprungkissen
auf Betriebsdruck auffüllen. Das grüne Häkchen leuchtet wieder auf und der
Warnton verstummt, wenn der Druck ausreichend ist. Das Sprungpolster ist
betriebsbereit.
Nach der Nutzung der Drucküberwachung die Schiebetaste nach rechts be-
wegen, um das Gerät auszuschalten. Den Anschlussschlauch abschließen.
Den Karabiner aushängen.
Das Entlüftungsventil schließen.
Darauf achten, dass die Drucküberwachung ordnungsgemäß verstaut ist.
Nach jedem Gebrauch den Akkustand prüfen und bei Bedarf nachladen.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD
DEUTSCH

6/7
Sicherheitshinweise
Für den sicheren Umgang der Drucküberwachung folgende Sicherheitshin-
weise beachten:
• Die Drucküberwachung darf nur von befugtem und geschultem Personal
installiert und bedient werden.
• Das Sprungkissen und die Drucküberwachung sorgfältig während des Be-
triebs überwachen und außer Betrieb nehmen, falls Probleme auftreten
oder Unregelmäßigkeiten festgestellt werden.
• Regelmäßig die Drucküberwachung und den Lautsprecher auf ihre Funk-
tionstüchtigkeit prüfen.
• Sicherstellen, dass das Sprungkissen nur unter Aufsicht von geschultem
Personal benutzt wird.
• Benutzer darauf hinweisen, dass das Sprungkissen kein Spielzeug ist und
dass unsachgemäßer Gebrauch zu schweren bis tödlichen Verletzungen
führen kann.
• Sicherstellen, dass das Sprungkissen regelmäßig gewartet wird, sodass
es in einwandfreiem Zustand ist und alle Sicherheitsanforderungen erfüllt.
• Ausschließlich Zubehör, das von der Vetter GmbH zugelassen ist, verwen-
den.
Installation:
• Die Drucküberwachung muss ordnungsgemäß installiert werden. Dazu
müssen die Anweisungen gemäß dieser Kurzanleitung befolgt werden.
• Die Installation erfolgt außerhalb des Gefahrenbereichs, bevor das
Sprungkissen am Einsatzort in Stellung gebracht wird. Nicht im Gefahren-
bereich am Pressure Guard arbeiten / das Sprungkissen nachfüllen.
• Darauf achten, dass die Schlauchverbindung fest und sicher angeschlos-
sen ist.
• Die Drucküberwachung sollte so installiert werden, dass sie gut sichtbar
und gut hörbar ist.
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23DEUTSCH

7/7
Betrieb:
• Sorgfältig überprüfen, ob alle Sicherheitsabdeckungen oder Schutzvor-
richtungen ordnungsgemäß installiert und/oder geschlossen sind.
• Auf die Betriebsfunktionen des Geräts achten und an die vorgeschriebe-
nen Betriebsparameter halten.
• Das Warnsignal ist ein Hilfsmittel zur Früherkennung von Betriebsproble-
men. Es ersetzt nicht die regelmäßige Überprüfung und Wartung der Ge-
räte.
Wartung und Reparatur:
• Die Drucküberwachung nicht zur Reparatur an Personen oder Unterneh-
men geben, die nicht von der Vetter GmbH autorisiert sind.
• Den Kundendienst zur Hilfe bei Problemen oder Fragen zur Wartung so-
wie Reparatur kontaktieren.
• Sollten während der Nutzung Fehler, Störungen oder Schäden an der
Drucküberwachung festgestellt werden, das Gerät umgehend der Vetter
GmbH zusenden.
Entsorgungshinweise
Alle Verpackungsmaterialien und abgebauten Teile sind ordnungsgemäß zu
entsorgen. Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollten einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder: Keine Elektrogeräte in den Hausmüll werfen!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht, müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD
DEUTSCH

8/11
This manual applies to the pressure monitor for the SP 16 and SP 25 safety cush-
ions! Observe the instructions in the separate operating instructions for the safety
cushions!
PRESSURE GUARD 16, item no.: 1530028000
PRESSURE GUARD 25, item no.: 1530028200
for SP 16 and SP 25 safety cushions
Scope of delivery:
Pressure monitor x 1
Charging cable x 1
Manual x 1
Fig. 01 Detailed view of the PRESSURE GUARD
Pressure monitor was designed so that it only works with safety cushions that
were built after July 2018 (from series no. > 06182440). A device ID (1) on the
user interface indicates which size of safety cushion the device is suitable for.
1
2
8
9
10
3
5
4
7
6
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23ENGLISH

11/9
No structural changes of any kind may be made. Do not open / dismantle!
There are no parts inside that require adjustment or maintenance! No adapt-
ers or hoses may be used!
For optimum pressure monitor performance, the battery power (2) should
be checked regularly, especially before each use. The battery should be re-
charged after a few months (every six months). Always charge the battery
with the approved (original) charging cable. The charging socket is located
on the underside of the device cover and is optimally protected by a protec-
tive cap with a thread (3).
Connect the pressure monitor to the lower vent valve (4) of the safety cush-
ion. To do this, open the vent valve. Screw the hose connection (5) into the
valve until you feel it engage.
Attach the carabiner (6) to the ring eyelet (7). Lock the carabiner’s manual
screw cap. Ensure that the pressure monitor is securely fastened.
Move the monitor sliding switch (8) to the left to switch the device on.
The pressure monitor should switch on immediately and the device’s LEDs
should ash several times. The battery charge level and the tick light up. The
device now starts to monitor the pressure.
If the pressure is too low, a loud, pulsating acoustic warning signal sounds
from the monitor’s speaker (9) and the red X on the pressure indicator (10)
lights up. The safety cushion is not ready for use. Fill the safety cushion to the
operating pressure. The green tick lights up again and the acoustic warning
signal stops when the pressure is at an adequate level. The safety cushion is
ready for use.
After using the pressure monitor, move the sliding switch to the right to switch
the device off. Close the connection hose. Unhook the carabiner.
Close the vent valve.
Ensure that the pressure monitor is properly stowed away.
Check the battery level after each use and recharge if necessary.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD
ENGLISH

10/11
Safety instructions
Observe the following safety instructions to ensure that you use the pressure
monitor safely:
• The pressure monitor may only be installed and operated by authorized
and trained personnel.
• Carefully monitor the safety cushion and the pressure monitor during op-
eration and take them out of operation if problems occur or irregularities
are detected.
• Regularly check the pressure monitor and the speaker to ensure that they
are working properly.
• Ensure that the safety cushion is only used under the supervision of trained
personnel.
• Users should be made aware that the safety cushion is not a toy and that
improper use can lead to serious or even fatal injuries.
• Ensure that the safety cushion is regularly maintained so that it is in per-
fect condition and meets all the safety requirements.
• Only use accessories approved by Vetter GmbH.
Installation:
• The pressure monitor must be installed correctly. Follow the instructions in
this quick guide for this purpose.
• Installation is carried out outside the danger zone before the safety cush-
ion is positioned at the place of use. Do not work on the Pressure Guard
or rell the safety cushion in the danger zone
• Ensure that the hose connection is rmly and securely connected.
• The pressure monitor should be installed in such a way that it is clearly
visible and easily audible.
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23ENGLISH

11/11
Operation:
• Carefully check that all of the safety covers or guards are properly in-
stalled and/or closed.
• Pay attention to the device’s operating functions and adhere to the pre-
scribed operating parameters.
• The warning signal helps with identifying operating problems at an early
stage. It is not a replacement for regular device inspections and mainte-
nance.
Maintenance and repair:
• Do not hand over the pressure monitor to individuals or companies that
are not authorized by Vetter GmbH for repair.
• Contact Customer Service for help with problems or questions relating to
maintenance and repair.
• If faults, malfunctions or damage to the pressure monitor are identied
during use, send the device to Vetter GmbH immediately.
Instructions regarding disposal
All packaging materials and dismantled parts must be disposed of properly.
Electrical equipment, accessories and packaging should always be disposed
of in an environmentally compatible manner.
Only for EU countries: Do not dispose of electrical equipment with your house-
hold waste!
According to the European Directive 2012/19/EC on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into
national law, electrical appliances that are no longer usable
must be collected separately and recycled in an environmen-
tally compatible manner.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD
ENGLISH

12/15
Ce manuel est valable pour contrôler la pression des coussins de sauvetage
SP 16 et 25 ! Respecter les consignes du mode d’emploi séparé des coussins de
saut.
PRESSURE GUARD 16, réf. : 1530028000
PRESSURE GUARD 25, réf. : 1530028200
Pour les coussins de sauvetage SP 16 et SP 25
Contenu de la livraison :
Dispositif de contrôle de la pression x 1
Câble de charge x 1
Manuel x 1
Figure 01 Vue détaillée PRESSURE GUARD
Le dispositif de contrôle de la pression a été conçu pour fonctionner exclusi-
vement avec les coussins de sauvetage fabriqués après juillet 2018 (à partir
du numéro de série 06182440). L’identication (1) située sur l’interface utili-
1
2
8
9
10
3
5
4
7
6
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rév. 01-10/23FRANÇAIS

13/15
sateur indique la taille du coussin de sauvetage correspondant au dispositif.
Ne pas effectuer de modication structurelle, quelle que soit sa nature.
Ne pas ouvrir/démonter le dispositif ! Les pièces intérieures ne nécessitent pas
de réglage ni de maintenance ! Ne pas utiliser d’adaptateurs ni de exibles !
An de garantir des performances optimales du dispositif de contrôle de la
pression, vérier régulièrement la capacité de la batterie (2), en particulier
avant chaque utilisation. Recharger la batterie au bout de quelques mois
(tous les six mois). Toujours recharger la batterie avec le câble (d’origine) ho-
mologué. La prise de charge est située sur la face inférieure de l’habillage du
dispositif et est parfaitement protégée par un capuchon leté (3).
Ouvrir le purgeur d’air inférieur (4) du coussin de sauvetage et le raccorder
au dispositif de contrôle de la pression. Visser le raccord de tuyau (5) dans le
purgeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière tangible.
Accrocher le mousqueton (6) dans l’œillet (7) et verrouiller la fermeture ma-
nuelle à vis du mousqueton. S’assurer que le dispositif de contrôle de la pres-
sion est bien xé.
Déplacer le curseur (8) vers la gauche pour le mettre sous tension.
Le dispositif doit se mettre immédiatement en marche et ses LED doivent cli-
gnoter à plusieurs reprises. L’indicateur de charge de la batterie et le symbole
en forme de coche s’allument : le contrôle de la pression commence.
Si la pression est trop basse, le haut-parleur (9) du dispositif émet un signal
sonore puissant et intermittent et le symbole rouge en forme de X (10) s’al-
lume. Le coussin de sauvetage n’est pas opérationnel et il est nécessaire
d’augmenter sa pression. Lorsque celle-ci est susante, le symbole vert en
forme de coche s’allume à nouveau et le signal sonore cesse. Le coussin de
sauvetage est opérationnel.
Après avoir utilisé le dispositif de contrôle de la pression, déplacer le curseur
vers la droite pour le mettre hors tension. Dévisser le raccord de tuyau et dé-
crocher le mousqueton.
Refermer le purgeur d’air.
S’assurer que le dispositif de contrôle de la pression est rangé correctement.
Contrôler le niveau de charge de la batterie après chaque utilisation et la
9987094400 | Rév. 01-10/23
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD
FRANÇAIS

14/15
recharger au besoin.
Consignes de sécurité
Pour utiliser le dispositif de contrôle de la pression en toute sécurité, observer
les consignes de sécurité suivantes :
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à installer et utiliser ce
dispositif.
• Surveiller attentivement le coussin de sauvetage et ce dispositif pen-
dant le fonctionnement et les mettre hors service en cas de problème ou
d’anomalie.
• Vérier régulièrement le bon fonctionnement de ce dispositif et du haut-
parleur.
• S’assurer que le coussin de sauvetage n’est utilisé que sous la supervision
d’un personnel formé.
• Signaler aux utilisateurs que le coussin de sauvetage n’est pas un jouet
et que toute utilisation incorrecte peut causer des blessures graves, voire
mortelles.
• S’assurer que la maintenance du coussin de sauvetage est assurée régu-
lièrement de manière à le conserver en parfait état et satisfaire à toutes
les exigences en matière de sécurité.
• Utiliser exclusivement des accessoires homologués par la société Vetter
GmbH.
Installation :
• Installer correctement le dispositif de contrôle de la pression. Pour cela,
observer les instructions gurant dans ce manuel abrégé.
• Effectuer l’installation en dehors de la zone de danger avant de mettre en
place le coussin de sauvetage sur le lieu d’intervention. Ne pas travailler
avec le Pressure Guard et ne pas augmenter la pression du coussin de
sauvetage dans la zone de danger.
• Veiller à ce que le raccord de tuyau soit bien vissé.
• Installer le dispositif de contrôle de la pression de manière à le voir et
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rév. 01-10/23FRANÇAIS

15/15
l’entendre parfaitement.
Fonctionnement :
• Vérier minutieusement que tous les caches de sécurité ou équipements
de protection sont correctement installés et/ou fermés.
• Faire attention aux fonctions opérationnelles du dispositif et tenir compte
des paramètres de fonctionnement prescrits.
• Le signal avertisseur est un moyen de détection précoce des problèmes
liés au fonctionnement. Il ne remplace pas la vérication et la mainte-
nance régulières des dispositifs.
Maintenance et réparation :
• Ne pas coner la réparation du dispositif de contrôle de la pression à
des personnes ou entreprises qui n’ont pas été autorisées par la société
Vetter GmbH.
• Contacter le service après-vente à des ns d’assistance en cas de pro-
blème ou pour toute question concernant la maintenance et la répara-
tion.
• Renvoyer le dispositif de contrôle de la pression à la société Vetter GmbH
dans les plus brefs délais en cas de défauts, dysfonctionnements ou
dommages identiés sur celui-ci pendant son utilisation.
Consignes de mise au rebut
Éliminer tous les matériaux d’emballage et les pièces démontées de ma-
nière appropriée. Les appareils électriques, les accessoires et les emballages
doivent être recyclés de manière écologique.
Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à
sa transposition en droit national, les appareils électriques
non réutilisables doivent être collectés séparément et recy-
clés en respectant l’environnement.
9987094400 | Rév. 01-10/23
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD
FRANÇAIS

16/19
¡Estas instrucciones son válidas para el controlador de presión de los colchones
de salto SP 16 y 25! ¡Observe las instrucciones y normas de los manuales de
instrucciones de los cojines de seguridad!
PRESSURE GUARD 16, n. de art.: 1530028000
PRESSURE GUARD 25, n. de art.: 1530028200
para colchones de salto SP 16 y SP 25
Volumen de suministro:
Controlador de presión 1 ud.
Cable de carga 1 ud.
Instrucciones 1 ud.
Figura 01 Vista detallada del PRESSURE GUARD
El controlador de presión ha sido concebido de modo que únicamente fun-
ciona con colchones de salto fabricados después de julio de 2018 (a partir
del n.º de serie > 06182440). Una identicación del equipo (1) en la interfaz
1
2
8
9
10
3
5
4
7
6
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23ESPAÑOL

17/19
de usuario indica para qué tamaño de colchón de salto es apto el equipo.
Está prohibido realizar cambios constructivos de cualquier tipo. ¡No abrir/desen-
samblar! ¡En el interior del equipo no hay componentes que deban ajustarse o
someterse a mantenimiento! ¡Está prohibido utilizar adaptadores o mangueras!
Para lograr un rendimiento óptimo del controlador de presión, la carga de la
batería (2) debe comprobarse con regularidad, en particular antes de cada
uso. La batería debe volver a cargarse después de unos meses (medio año).
Cargue la batería siempre con el cable de carga (original) autorizado. El co-
nector de carga se encuentra en la parte inferior del revestimiento del equi-
po y está protegido a la perfección mediante un tapón con rosca (3).
Conecte el controlador de presión a la válvula de descarga inferior (4) del
colchón de salto. Para ello, abra la válvula de descarga. Enrosque la conexión
de la manguera (5) en la válvula hasta percibir que queda encajada.
Enganche el mosquetón (6) en el ojal (7). Bloquee el cierre roscado manual
del mosquetón. Compruebe que el controlador de presión esté correctamen-
te jado.
Mueva la tecla deslizante (8) del control hacia la izquierda para encender el
equipo.
El controlador de presión debe encenderse de inmediato, y los LED del equipo
parpadean varias veces. El nivel de carga de la batería y la marca de veri-
cación se iluminan. A continuación, el equipo comienza a controlar la presión.
Si la presión fuera demasiado baja, se emite una señal acústica de adverten-
cia pulsante alta por el altavoz (9) del controlador, y la X roja de la indicación
de presión (10) se ilumina. El colchón de salto no está operativo. Ine el col-
chón de salto a la presión de servicio. La marca de vericación verde vuelve
a iluminarse, y la señal acústica de advertencia se silencia cuando la presión
es suciente. El colchón de salto está operativo.
Después de utilizar el controlador de presión, mueva la tecla deslizante hacia
la derecha para apagar el equipo. Cierre la conexión de la manguera. Des-
enganche el mosquetón.
Cierre la válvula de descarga.
Preste atención a que el controlador de presión se guarde correctamente.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD
ESPAÑOL

18/19
Compruebe el nivel de la batería después de cada uso y, si fuera necesario,
cárguela.
Indicaciones de seguridad
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para un manejo seguro del
controlador de presión:
• El controlador de presión debe instalarse y manejarse exclusivamente
por personal capacitado y autorizado.
• Supervise atentamente el colchón de salto y el controlador de presión
durante el uso y póngalos fuera de servicio en caso de producirse pro-
blemas o de detectar irregularidades.
• Compruebe con regularidad el funcionamiento del controlador de pre-
sión y del altavoz.
• Asegúrese de que el colchón de salto se utiliza únicamente bajo la super-
visión de personal capacitado.
• Advierta a los usuarios de que el colchón de salto no es un juguete y de
que un uso indebido puede provocar lesiones graves o incluso letales.
• Asegúrese de que el colchón de salto se somete regularmente a man-
tenimiento de forma que se garantice su perfecto estado y se cumplan
todos los requisitos de seguridad.
• Utilice exclusivamente accesorios permitidos por Vetter GmbH.
Instalación:
• El controlador de presión debe instalarse correctamente. Siga para ello
las instrucciones incluidas en el presente manual breve.
• La instalación ha de efectuarse fuera de la zona de peligro, antes de po-
ner en posición el colchón de salto en el lugar de operación. No trabaje
en el Pressure Guard ni ine el colchón de salto en la zona de peligro.
• Compruebe que la conexión de la manguera esté conectada rmemen-
te y de forma segura.
• El controlador de presión debe instalarse de modo que pueda verse y
oírse correctamente.
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23ESPAÑOL

19/19
Uso:
• Compruebe detenidamente que todas las cubiertas o dispositivos de se-
guridad estén correctamente instalados y/o cerrados.
• Preste atención a las funciones de servicio del equipo y respete los pará-
metros de servicio prescritos.
• La señal de advertencia es una ayuda para detectar de forma temprana
problemas de funcionamiento. No obstante, no sustituye la comproba-
ción y el mantenimiento regulares de los equipos.
Mantenimiento y reparación:
• No entregue el controlador de presión para su reparación a personas o
empresas no autorizadas por Vetter GmbH.
• Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente si necesitara
ayuda en caso de problemas o si tuviera dudas sobre el mantenimiento
o la reparación.
• Si detectara errores, averías o daños en el controlador de presión duran-
te el uso, envíe el equipo de inmediato a Vetter GmbH.
Indicaciones para la eliminación
Todo el material de embalaje y los componentes desmontados deben elimi-
narse debidamente. Los aparatos electrónicos, los accesorios y los embala-
jes deberían ser reciclados respetando el medioambiente.
Solo para países de la UE: ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EG sobre apa-
ratos eléctricos y electrónicos usados y su conversión a la
legislación nacional, los aparatos que ya no funcionen de-
ben ser recogidos por separado y reciclados respetando el
medioambiente.
9987094400 | Rev. 01-10/23
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD
ESPAÑOL

20/23
Este manual é válido para o dispositivo de controlo de pressão dos colchões de
salvamento SP 16 e 25! Respeitar as instruções e os regulamentos do manual de
instruções separado para as almofadas de segurança!
PRESSURE GUARD 16, art. n.º: 1530028000
PRESSURE GUARD 25, art. n.º: 1530028200
para colchões de salvamento SP 16 e SP 25
Âmbito de fornecimento:
Dispositivo de controlo de pressão x 1
Cabo de carregamento x 1
Manual x 1
Figura 01 Vista detalhada do PRESSURE GUARD
O dispositivo de controlo de pressão foi concebido de modo a funcionar
apenas com colchões de salvamento fabricados depois de julho de 2018 (a
partir do número de série > 06182440). A identicação do dispositivo (1) na
interface do utilizador mostra o tamanho do colchão de salvamento para o
1
2
8
9
10
3
5
4
7
6
Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD
9987094400 | Rev. 01-10/23PORTUGUÊS
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Vetter Measuring Instrument manuals