Vicks VNT200 Technical specifications

No Touch
Thermometer
VNT200

2
3
4
1
5
1
[GB] Product Description
[CZ] Popis výrobku
[HU] A termék leírása
[PL] Opis wyrobu
[RO] Descrierea produsului
[SK] Popis výrobku
* Recommended by / Doporučeno / Ajánló / Polecany przez / Recomandat de / Odporúča
GB NO TOUCH THERMOMETER........................................................... 2
Instruction manual
CZ BEZDOTYKOVÝ TEPLOMĚR ......................................................... 10
Návod k použití
HU ÉRINTÉS NÉLKÜLI HŐMÉRŐ........................................................ 18
Használati útmutató
PL TERMOMETR BEZDOTYKOWY ..................................................... 26
Instrukcja obsługi
RO TERMOMETRU NO TOUCH........................................................... 34
Instrucțiuni de operare
SK TEPLOMER NO TOUCH................................................................ 42
Návod na použitie

2 3
No Touch Thermometer
Instruction Manual
Thank you for purchasing the Recommended by Vicks No Touch thermometer
(VNT200). This thermometer is a high-quality product incorporating the latest
technology and tested in accordance with international standards. The product
can provide a stable, accurate reading with each measurement. The thermometer
performs a self-test every time it is switched on to always guarantee the accuracy
of measurements.The VNT200 No Touch Forehead Thermometer is intended for the
intermittent determination of human body temperature on people of all ages in a
“No Touch” mode, using the center of the forehead between the eyebrows as the
measurement site, in a home-use environment.
Please read these instructions carefully before using this product and keep
the instructions and the thermometer in a safe place.
Important safety instructions
• Keep out of reach of children under 12 years.
• NEVER use the thermometer for purposes other than those for which it has been
intended. Please follow the general safety precautions when using on children.
• NEVER immerse the thermometer into water or other liquids (not waterproof). For
cleaning and disinfecting please follow the instructions in the “Care and cleaning”
section.
• DO NOT store this thermometer in temperature extremes below -25 °C or over
55 °C or in excessive humidity (up to 95% non-condensing relative humidity).
• Let the thermometer and individual being measured acclimate to the temperature
of the room in which the measurement will be taken.
• Thermometer needs to adjust to the room temperature for 30 minutes before
taking a measurement.
• The individual being measured should be indoors for 30 minutes before taking a
measurement. External temperature can impact skin temperature.
• DO NOT use the thermometer if there are signs of damage on the scanner or on
the thermometer itself. If damaged, DO NOT attempt to repair the product.
• NEVER insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on the
thermometer.
• This thermometer consists of high-quality precision parts. DO NOT drop the
instrument. Protect it from severe impact and shock. DO NOT twist the instrument
or the measuring sensor.
• This thermometer is intended for household use only.
• Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your
physician.
• Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and
infants, or in adults who are old, frail, or have a weakened immune system. Please
seek professional advice immediately when there is a temperature elevation and if
you are taking temperature on:
– Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately
if the temperature exceeds 37.4 °C)
– Individuals over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older
patients)
– Individuals having diabetes mellitus or a weakened immune system
(e.g., HIV positive, cancer chemotherapy, chronic immunosuppressant
treatment, splenectomy)
– Individuals who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic
illness, paraplegia, quadriplegia, surgical recovery)
– A transplant recipient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
• This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age
babies. Pre-term is defined as babies with a calendar age of less than 37 weeks.
Small-for-gestational-age is defined as a baby born at 37 weeks or later, with a
weight below the 10th percentile for babies of the same gestational age.
• This thermometer is not intended to interpret hypothermic temperatures. If the
device displays a temperature of 36.4 °C or less with an LED backlight color green
or white, and the individual is exhibiting atypical symptoms or behaviors, contact
your physician or health care professional.
• DO NOT allow children to take their temperatures unattended.
• Please consult your physician if you see symptoms such as unexplained irritability,
vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle
pain, shivering, stiff neck, pain when urinating, etc., even in the absence of fever.
• Even in the absence of fever, those who exhibit a normal temperature may still
need to receive medical attention. People who are on antibiotics, analgesics, or
antipyretics should not be assessed solely on temperature readings to determine
the severity of their illness.
• DO NOT modify this equipment without the authorization of the manufacturer.
Product description (see page 1)
(1) Power button (4) Mode Button
(2) Scanner (5) Memory Button
(3) LCD Screen
How does the NoTouch work?
The No Touch Thermometer measures infrared energy radiated from the skin at the
center of the forehead area. This captured energy is collected through the lens and
converted to a body temperature value.
The No Touch Thermometer has been clinically tested and proven to be safe and
accurate when used in accordance with its operating instruction manual.
GB

4 5
Fever guidance feature
Fever guidance helps you to better understand the meaning of your child’s
temperature with the color indicated on the display. The screen displays GREEN for a
normal temperature, YELLOW for a fever, and RED for a high fever. 4 beeps indicate
temperatures above 37.4 °C to alert the user that the individual may have a fever.
Color range Reading Meaning
Green 35.8 - 37.4 °C Normal
Yellow >37.4 - 38.5 °C Fever
Red >38.5 °C High Fever
NOTE: Backlight remains OFF when below temperature readings are registered:
34° ≤ T ≤ 35.7 °C
Temperature taking hints
It is important to know each individual’s normal temperature when they are well.
This is the only way to accurately diagnose a fever. Take multiple readings when
healthy to determine normal temperature.
A child’s normal temperature can be as high as 37.7 °C or as low as 36.1 °C. Be sure to
note this unit reads 0.5 °C lower than a rectal digital measurement.
Thermometer needs to acclimate to the room temperature for 30 minutes before
taking a measurement.
The individual being measured should be indoors for 30 minutes before taking a
measurement.
Ensure that the forehead is clean and dry. If you clean the forehead, wait 10 minutes
before taking a measurement.
Make sure to move hair away from the forehead and wait 10 minutes before taking a
measurement.
Proper positioning is key
when taking a “no touch”
measurement.
Hold parallel to forehead.
Keep individual’s head still.
Hold thermometer steady. DO NOT swipe.
Dirt, dust, and debris may impact reading – refer to cleaning and care in owner’s
manual for cleaning instructions.
ALWAYS take the temperature exactly as directed. Temperature results may vary if
positioned in the wrong location or wrong distance from the forehead.
How to use the NoTouch Thermometer
1. Turn On
Press Power button to turn device on. The device will be ready to
take a measurement when 4 dashes appear on the LCD screen and
the C symbol is displayed in the right top corner.
2. Position
Position thermometer 1-5 cm from
center of the forehead, just between the
eyebrows. If the eyebrow area is covered
with hair, sweat or dirt, please clean the
area beforehand to improve the reading
accuracy. It is important to hold the thermometer and the forehead steady during
measurement. Movement will impact the temperature reading.
3. Take temperature
Press the power button to take a temperature measurement.
4. Read temperature
One long beep for normal temperature
and 4 short beeps for fever will be heard
when the measurement is complete
(unless you have the sound muted).
The LCD backlight will illuminate green,
yellow or red.
To take another reading repeat steps
2-4.
5. To turn o
To conserve battery power, the unit will automatically shut down after 18 seconds
of no use.
1-5 cm
High Fever
Fever
Normal

6 7
How to view temperatures in memory
Viewing Previous Temperatures
Press the “MEMO” button to view previous memories. The
previous temperatures will be displayed on the LCD screen. The
most recent temperature will be the last taken.
To clear the memory of previous temperatures, press and hold
the “MEMO” button for 4 seconds.
How to turn o sound
Press the MODE button to turn sound on and off. Display will show
the speaker icon and the word ON when sound is on. Display will
not show the speaker icon and the word OFF when sound is off.
Changing the batteries
The No Touch thermometer comes with 2 AAA batteries.
Replace with 2 new AAA batteries when the flashing battery symbol appears on
the LCD screen. To change the batteries, slide open the battery cover and remove
batteries. Replace the batteries being sure to align properly as indicated inside the
battery compartment. Remove the battery from the product if it is not required for
extended periods of time in order to avoid damage to the thermometer resulting
from a leaking battery.
Only discard empty batteries. To protect the environment, dispose of empty
batteries at your retail store or at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
Error messages
Error
Message
Situation Solution
Individual being
measured is above
temperature range
of device, above
43
°
C.
Make sure there are no
obstacles in front of forehead
being measured and ensure
you are 1-5 centimeters
from the forehead being
measured. In addition, make
sure the device is in the room
for 30 minutes before taking
a measurement. Lastly, wait
1 minute for every
2 measurements taken.
Individual being
measured is below
temperature range
of device, below
34
°
C .
Make sure there are no
obstacles in front of forehead
being measured and ensure
you are 1-5 centimeters
from the forehead being
measured. In addition, make
sure the device is in the
room for
30 minutes before taking a
measurement. Lastly, wait
1 minute for every
2 measurements taken.
Blank display
Thermometer does
not have power.
Please check if the batteries
have been loaded correctly.
Also check polarity (+) and
(-) of batteries.
Check to see if batteries
are dead and need to be
replaced. Contact Consumer
Relations if thermometer still
does not function.

8 9
Cleaning and storage
Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70% isopropyl) to clean
the thermometer casing and the measuring area. Ensure that no liquid enters the
interior of the thermometer. Never use abrasive cleaning agents, thinners or benzene
for cleaning and never immerse the instrument in water or other cleaning liquids.
Wait 10 minutes after cleaning before taking a temperature measurement.
Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface
on the thermometer.
Guarantee
Please read all instructions before attempting to use this device. Please retain the
receipt as proof of and date of purchase. The receipt must be presented when making
any claim within the relevant guarantee period. Any claim under the guarantee will
not be valid without a proof of purchase.
Your device is guaranteed for two years (2 years) from date of purchase.
This guarantee covers defects in materials or workmanship that occur under normal
use; defective devices meeting these criteria will be replaced free of charge.
The guarantee DOES NOT cover defects or damage resulting from abuse or failure
to follow the user instructions. The guarantee becomes void if the device is opened,
tampered with or used with other parts or accessories, or if repairs are undertaken
by unauthorised persons.
Accessories and consumables are excluded from any warranty.
For support requests, please visit www.hot-europe.com/support or find service
contact information at the end of this owner’s manual.
This Guarantee is applicable to Europe, Russia, Middle East and Africa only.
UK Only: This does not affect your consumer statutory rights.
The LOT and SN of your device are printed on the rating label on the packaging of the
product.
Product specications
Type: No Touch thermometer (VNT200)
Measuring range: 34 °C – 43 °C
Resolution: 0.1 °C
Laboratory Accuracy: ±0.2 °C for the range 35.0 °C – 42.0 °C
±0.3 °C for the range outside 35.0 °C – 42.0 °C
This thermometer displays a calculated oral equivalent estimate.
Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special
icons
Acoustic: Normal: Green backlight, One long beep for
normal temperature
Fever: Yellow or Red backlight, Four short
beeps
Erase memory: one long beep
Operating temperature: 15 °C – 40 °C
Automatic Switch-off : Approx. 18 seconds after last measurement
has been taken
Weight: 85.6 g (with batteries), 63.0 g (w/o batteries)
Long term storage ranges
Storage/transport temperature: -25 °C to 55 °C
Humidity: 15–95% non-condensing
Battery: (2) AAA Batteries - at least 1000 measurements
Pressure: 700-1060 hPA (0.7-1.06 atm)
This product conforms to the provisions of the European directives 93/42/EEC
(medical device directive) and 2011/65/EU (ROHS).
For detailed description of EMC requirements please contact refer to
www.hot-europe.com/support.
This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect
the environment, do not dispose of it in household waste, but take it to
appropriate local collection centre.
BF Type applied part
See Instruction of use
Protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and larger.
Protected against water drops falling vertically when the device is tilted
up to 15°.

10 11
BEZDOTYKOVÝ TEPLOMĚR
Návod k použití
Děkujeme Vám za zakoupení bezdotykového teploměru doporučeného společnosti
Vicks (VNT200). Tento teploměr je vysoce kvalitní výrobek obsahující nejnovější
technologie, který byl testován podle mezinárodních norem. Poskytuje stabilní a
přesné výsledky při každém měření. Teploměr provádí autotest při každém zapnutí,
aby byla vždy zaručena správnost měření. Bezdotykový čelní teploměr VNT200 je
určen k okamžitému stanovení tělesné teploty osob všech věkových kategorií
v „bezdotykovém“ režimu v domácím prostředí, přičemž se teplota měří uprostřed
čela mezi obočími.
Před použitím teploměru se důkladně seznamte s tímto návodem k použití.
Teploměr a návod k jeho použití uchovávejte na bezpečném místě.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Uchovávejte mimo dosah dětí do 12 let.
• NIKDY nepoužívejte teploměr kjinému než určenému účelu. Při použití u dětí
dodržujte všeobecná bezpečnostní opatření.
• NIKDY teploměr nenamáčejte do vody ani do jiných kapalin (není vodotěsný).
Podrobné pokyny pro čištění a dezinfekci jsou uvedeny v odstavci „Péče a čištění“.
• NESKLADUJTE tento teploměr při teplotách nižších než -25 °C nebo vyšších než 55 °C
nebo v nadměrně vlhkém prostředí (při nekondenzující relativní vlhkosti nad 95 % ).
• Nechte teploměr a osobu, které se má měřit teplota, aklimatizovat na pokojovou
teplotu, ve které se teplota bude měřit.
• Před měřením teploty musí být teploměr v místnosti po dobu 30 minut, aby se
přizpůsobil pokojové teplotě.
• Před měřením teploty musí být člověk, kterému se bude měřit teplota, v místnosti
po dobu 30 minut. Okolní teplota může ovlivnit teplotu kůže.
• NEPOUŽÍVEJTE teploměr, jsou-li na něm nebo na snímači viditelné známky
poškození. Došlo-li k poškození, výrobek se NEPOKOUŠEJTE opravit.
• NIKDY nevkládejte ostré předměty do oblasti skeneru ani do jiných otvorů na
teploměru.
• Tento teploměr se skládá z vysoce kvalitních a přesných součástí. Přístroj NESMÍ
upadnout. Chraňte jej před silnými nárazy a otřesy. NEKRUŤTEpřístrojem ani
měřicím senzorem.
• Tento teploměr je určen pouze k domácímu použití.
• Použití tohoto teploměru nemůže nahradit konzultaci s lékařem.
• Zvýšená teplota může signalizovat vážné onemocnění, zejména u novorozenců
a kojenců nebo u dospělých, kteří jsou staří, křehké konstituce nebo mají oslabený
imunitní systém. Vyhledejte prosím okamžitě lékařskou pomoc, pokud zjistíte
zvýšenou teplotu u následujících osob:
– novorozenci a kojenci do věku 3měsíců (pokud teplota překročí 37,4°C,
okamžitě se poraďte s lékařem)
– pacienti starší 60let (u starších osob může být horečka oslabena nebo nemusí
být přítomna)
– osoby trpící cukrovkou (diabetes mellitus) nebo s oslabeným imunitním
systémem (např. HIV pozitivní, užívající protinádorovou chemoterapii nebo
léčbu potlačující imunitu nebo které mají odoperovanou slezinu);
– osoby upoutané na lůžko (např. pacienti v domech s pečovatelskou službou,
pacienti po mrtvici, s chronickým onemocněním, paraplegií, kvadruplegií
nebo zotavující se po operaci)
– pacienti potransplantaci (např. jater, srdce, plic, ledviny)
• Tento teploměr není určen pro předčasně narozené děti ani pro děti malé na
gestační věk. Předčasně narozené děti jsou definovány jako děti v kalendářním
věku méně než 37 měsíců. Děti malé na gestační věk jsou definovány jako děti
narozené v 37. týdnu nebo později, avšak shmotností pod 10. percentilem
odpovídajícím dětem ve stejném gestačním věku.
• Tento teploměr není určen k interpretaci teplot při hypotermii. Pokud teploměr
zobrazuje teplotu 36,4°C nebo méně, přičemž LED podsvícení má zelenou nebo
bílou barvu a osoba vykazuje atypické příznaky nebo chování, kontaktujte lékaře
nebo poskytovatele zdravotní péče.
• NENECHÁVEJTE děti, aby si měřily teplotu bez dozoru.
• Poraďte se prosím slékařem, pokud pozorujete příznaky, jako je nevysvětlená
podrážděnost, zvracení, průjem, dehydratace, změny chuti k jídlu nebo aktivity,
záchvat, bolest svalů, třes, ztuhlý krk, bolest při močení atd., a to i v případě
nepřítomnosti zvýšené teploty.
• I pacienti, kteří nemají horečku a mají normální teplotu, mohou vyžadovat
pozornost lékaře. U osob užívajících antibiotika, analgetika nebo antipyretika se
nesmí závažnost jejich onemocnění hodnotit pouze na základě naměřené teploty.
• Teploměr NEUPRAVUJTE bez povolení výrobce.
Popis výrobku (viz str. 1)
(1) Spínač napájení (4) Tlačítko režimu
(2) Skener (5) Tlačítko paměti
(3) LCD displej
Jak bezdotykový teploměr funguje?
Bezdotykový teploměr měří infračervené záření vyzařované kůží uprostřed čela. Tato
zachycená energie je shromažďována čočkou a převáděna na tělesnou teplotu.
Klinické zkoušky bezdotykového teploměru prokázaly jeho bezpečnost a přesnost,
pokud je používán v souladu s návodem k použití.
CZ

12 13
Barevná signalizace teploty
Barevná signalizace teploty vám pomáhá lépe pochopit význam teploty vašeho
dítěte pomocí barvy na displeji. Při normální teplotě je displej ZELENÝ, horečku
indikuje ŽLUTÁ barva a ČERVENÁ vysokou horečku. 4 slyšitelná pípnutí signalizují
teploty nad 37,4 °C a mají upozornit uživatele, že pacient může mít horečku.
Barevná signalizace Naměřená teplota Význam
Zelená 35,8 - 37,4 °C Normální
Žlutá >37,4 - 38,5 °C Horečka
Červená >38,5 °C Vysoká horečka
UPOZORNĚNÍ: podsvícení je VYPNUTÉ při zaznamenání následujících naměřených
teplot: 34 °C ≤ T ≤ 35,7 °C
Tipy pro měření teploty
Je důležité znát normální teplotu konkrétní osoby ve zdravém stavu. To je jediný
způsob, jak správně diagnostikovat zvýšenou teplotu. Změřte několikrát teplotu ve
zdravém stavu, abyste zjistili normální teplotu.
Normální teplota může být u dítěte dosahovat na jedné straně 37,7°C a na druhé
straně až 36,1°C. Tato hodnota má být o 0,5°C nižší než při digitálním měření
v konečníku.
Před měřením teploty musí být teploměr v místnosti po dobu 30 minut, aby se
přizpůsobil pokojové teplotě.
Před měřením teploty musí být člověk, kterému se bude měřit teplota, v místnosti
po dobu 30 minut.
Zajistěte, aby bylo čelo čisté a suché. Pokud čelo otřete, počkejte před měřením
teploty 10 minut.
Nezapomeňte odhrnout vlasy z čela a před měřením teploty počkejte 10 minut.
Správné umístění teploměru
je při „bezdotykovém“ měření
nejdůležitější.
Držte teploměr rovnoběžně s čelem.
Udržujte hlavu měřené osoby v klidu.
Držte teploměr nehybně. NEMÁVEJTE jím.
Špína, prach a nečistoty mohou měření ovlivnit - při
čištění a péči o teploměr postupujte podle pokynů v návodu k použití.
VŽDY měřte teplotu přesně podle pokynů. Naměřená teplota se může lišit, pokud je
teploměr umístěn na nesprávném místě nebo ve špatné vzdálenosti od čela.
Jak používat bezdotykový teploměr?
1. Zapnutí
Stiskněte tlačítko napájení na teploměru. Teploměr bude připraven
k měření, když se na LCD displeji objeví 4 čárky a symbol C v
pravém horním rohu.
2. Umístění
Umístěte teploměr 1-5 cm od středu
čela mezi obočími. Pokud je oblast obočí
zakryta vlasy, potem nebo nečistotami,
očistěte prosím napřed čelo, abyste zvýšili
přesnost měření. Je důležité, aby byl
během měření teploměr i čelo v nehybném stavu. Pohyb ovlivní naměřenou teplotu.
3. Měření teploty
Stisknutím spínače napájení zahájíte měření.
4. Odečet naměřené teploty
Když je měření skončeno, uslyšíte (pokud
jste nevypnuli zvuk) jedno dlouhé
pípnutí při normální teplotě a 4 krátká
pípnutí v případě horečky.
LCD displej bude zelený, žlutý nebo
červený.
Chcete-li měření opakovat, opakujte
kroky 2-4.
5. Vypnutí
Kvůli šetření energie z baterií se přístroj automaticky vypne po 18 sekundách
nečinnosti.
1-5 cm
Vysoká horečka
Horečka
Normální

14 15
Jak vyvolat teploty z paměti
Sledování předchozích teplot
Chcete-li se podívat na předchozí naměřené teploty, stiskněte
tlačítko „MEMO“. Na LCD displeji se zobrazí předchozí teploty.
Teplota naměřená naposledy bude poslední.
Pro vymazání předchozích teplot z paměti stiskněte a podržte
tlačítko „MEMO“ po dobu 4 sekund.
Jak vypnout zvuk
Stisknutím tlačítka MODE zapínáte a vypínáte zvuk. Na displeji
se objeví ikona reproduktoru a slovo ON (zapnuto), když je zvuk
zapnut. Když je zvuk vypnut, na displeji se neobjeví žádná ikona,
pouze slovo OFF (vypnuto).
Výměna baterií
Bezdotykový teploměr se dodává se 2 bateriemi typu AAA.
Jakmile se na LCD displeji zobrazí blikající symbol baterie, vložte 2 nové baterie AAA.
Pro výměnu baterií otevřete posunutím kryt oddílu baterií a vyjměte baterie. Vložte
nové baterie a přitom dávejte pozor, abyste je vložili se správnou orientací podle
indikace uvnitř bateriového oddílu. Pokud přístroj nebude delší dobu v provozu,
vyjměte z něj baterie, aby se teploměr nepoškodil při případném prosakování z
baterií.
Pouze prázdné baterie zlikvidujte. Chraňte životní prostředí. Vybité baterie
odevzdejte vobchodě nebo příslušném sběrném místě vsouladu
snárodními nebo místními předpisy.
Chybové hlášení
Chybové
hlášení
Situace Řešení
Naměřená teplota
jedince je vyšší než
teplotní rozsah
teploměru, nad
43
°
C.
Zkontrolujte, zda nejsou
před čelem při měření nějaké
překážky a ujistěte se, že
měříte ve vzdálenosti
1-5 cm od čela. Kromě
toho se přesvědčte, že byl
teploměr v místnosti
30 minut před měřením.
A konečně mezi 2 měřeními
počkejte 1 minutu.
Naměřená teplota
jedince je nižší než
teplotní rozsah
teploměru, pod
34
°
C.
Zkontrolujte, zda nejsou
před čelem při měření nějaké
překážky a ujistěte se, že
měříte ve vzdálenosti
1-5 cm od čela. Kromě
toho se přesvědčte, že byl
teploměr v místnosti
30 minut před měřením. A
konečně mezi 2 měřeními
počkejte 1 minutu.
Prázdný displej
Teploměr nemá
elektrickou energii.
Zkontrolujte správné vložení
baterií. Zkontrolujte také
polaritu (+) a (-) baterií.
Zkontrolujte, zda nejsou
baterie vybité a nepotřebují
vyměnit. Pokud teploměr
stále nefunguje, zkontaktujte
oddělení vztahů se
zákazníky.

16 17
Čištění a skladování
Povrch teploměru a měřicí oblast očistěte ubrouskem nebo tamponem vlhčeným
v alkoholu (70% izopropanolu). Zajistěte, aby do teploměru nepronikla žádná
kapalina. K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, ředidla nebo
benzen a přístroj nikdy nenamáčejte do vody ani do jiných čisticích prostředků.
Po čištění počkejte 10 minut, než začnete měřit teplotu.
Nikdy nevkládejte ostré předměty do oblasti skeneru ani do jiných otvorů
na teploměru.
Záruka
Před použitím tohoto přístroje si prosím přečtěte všechny pokyny. Uschovejte si
prosím účtenku jako doklad o zakoupení a jeho datu. Účtenka se musí předložit
v případě jakékoli reklamace v záruční lhůtě. Žádná reklamace nebude uznána bez
dokladu o zakoupení.
Záruka na váš přístroj je dva (2) roky od data zakoupení.
Tato záruka pokrývá vady materiálu nebo zpracování, které se objeví při normálním
používání; vadné přístroje splňující tato kritéria budou zdarma vyměněny.
Tato záruka SE NEVZTAHUJE za závady nebo poškození vzniklé v důsledku
nesprávného použití nebo nedodržení návodu k použití. Záruka se stává neplatnou,
pokud je přístroj otevřen, je do něj zasahováno nebo pokud je používán s jinými
součástmi a příslušenstvím nebo pokud byl opravován neautorizovanými osobami.
Záruka se nevztahuje na příslušenství a spotřební materiál.
S požadavky na podporu se prosím obraťte na www.hot-europe.com/support nebo
vyhledejte kontaktní informace servisu na konci tohoto návodu k použití.
Tato záruka platí pouze pro Evropu, Rusko, Střední Východ a Afriku.
Pouze Velká Británie: Toto nezasahuje do vašich zákonných práv spotřebitele.
Číslo šarže LOT a sériové číslo SN vašeho přístroje naleznete na výkonovém štítku na
zadní straně přístroje.
Specikace výrobku
Typ: bezdotykový teploměr (VNT200)
Rozsah měření: 34–43 °C
Rozlišení: 0,1 °C
Laboratorní přesnost: ±0,2 °C pro rozsah 35,0–42,0 °C
±0,3 °C pro rozsah mimo 35,0– 42,0 °C
Teploměr ukazuje vypočítaný odhad ekvivalentu orální teploty.
Displej: displej z tekutých krystalů (LCD), čtyřmístný
plus speciální ikony
Akustický signál: normální teplota: zelené podsvícení, jedno
dlouhé pípnutí při normální teplotě
Horečka: žluté nebo červené podsvícení, čtyři
krátká pípnutí
Vymazání paměti: jedno dlouhé pípnutí
Provozní teplota: 15–40 °C
Automatické vypnutí: přibližně po 18 sekundách po posledním
měření
Hmotnost: 85,6 g (sbateriemi), 63,0 g (bez baterií)
Podmínky pro dlouhodobé skladování
Teplota skladování/transportu: -25–55 °C
Vlhkost: 15–95% nekondenzující
Baterie: (2) baterie AAA - min. 1000 měření
Tlak: 700–1060 hPa (0,7–1,06 atm)
Tento výrobek splňuje požadavky ustanovení směrnic 93/42/EEC (směrnice pro
zdravotnické prostředky) a 2011/65/EU (ROHS).
Chcete-li získat podrobný popis požadavků v oblasti EMC, kontaktujte prosím níže
uvedený odkaz: www.hot-europe.com/support.
Tento výrobek obsahuje baterie a recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí jej neodhazujte do domovního
odpadu, ale ho odvezte do příslušného sběrného místa.
Příložná část typu BF
Viz návod kpoužití
Chráněno před pevnými cizími předměty o průměru 12,5 mm a více.
Chráněno před kapičkami vody padajícími svisle, pokud je přístroj
nakloněn až o 15°.

18 19
Érintés nélküli hőmérő
Használati útmutató
Köszönjük, hogy megvásárolta a Vicks által ajánlott érintés nélküli hőmérőt (VNT200).
Ez egy olyan kiváló minőségű termék, amely a legújabb technológiával készült és a
nemzetközi szabványok alapján történt a tesztelése. Minden mérésnél stabil, pontos
leolvasást tesz lehetővé. A garantáltan pontos mérés biztosítása érdekében, minden
bekapcsoláskor öntesztet végez a hőmérő. Egy „Érintés nélküli” üzemmódban, a
szemöldökök között középen található mérési területen, minden életkorban, az emberi
testhőmérsékletének időszakos mérésére szánták a VNT200 érintés nélküli homlok
hőmérőt, amely otthoni környezetben való használatra szolgál.
A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a Használati útmutatót,
és a hőmérővel együtt tartsa azt biztonságos helyen.
Fontos biztonsági utasítások
• 12 év alatti gyermekek elől elzárva tartandó.
• SOHASE használja más célra a hőmérőt, mint amire szánták. Amikor gyereknél használja,
akkor tartsa be az általános biztonsági óvintézkedéseket.
• SOHASE merítse a hőmérőt vízbe vagy bármilyen más folyadékba (nem vízálló).
A tisztításhoz és fertőtlenítéshez kövesse a „Tisztítás és tárolás” című részben található
utasításokat.
• NE tárolja a hőmérőt szélsőséges hőmérsékletű, -25 °C alatti vagy 55 °C feletti, illetve
nagy páratartalmú (95% feletti, nem kicsapódó relatív páratartalmú) helyen.
• Hagyja, hogy a hőmérő és a mérendő személy alkalmazkodhasson azon helység
hőmérsékletéhez, amelyben a mérés történik.
• A mérés végzése előtt 30 perc szükséges a hőmérő számára a helység hőmérsékletéhez
való alkalmazkodáshoz.
• A mérés végzése előtt 30 perccel már beltérben kell a mérendő személynek tartózkodnia.
A külső hőmérséklet befolyásolhatja a bőr hőmérsékletét.
• NE használja a hőmérőt, ha a mérőfejen vagy az eszköz burkolatán sérülés jeleit látja. Ha
sérült, akkor NE próbálja megjavítani a terméket.
• SOHASE tartson éles tárgyat a mérőfejhez, vagy a hőmérő más szabad felületeihez.
• Ez a hőmérő kényes, nagy pontosságú alkatrészeket tartalmaz. NE ejtse el az eszközt.
Védje az erős ütéstől és a rázkódástól. NE csavarja meg az eszközt vagy a mérőfejét.
• Ez a hőmérő kizárólag otthon használatra szolgál.
• A használata nem helyettesíti az orvosi vizsgálatot.
• A hőemelkedés komoly betegséget is jelezhet, különösen újszülötteknél, csecsemőknél,
rossz fizikai állapotban lévő vagy legyengült immunrendszerű felnőtteknél, valamint
időseknél. Ha a következő esetekben hőemelkedést észlel, azonnal kérjen orvosi
segítséget:
– Újszülöttek és 3évesnél fiatalabb csecsemők esetén. (Ha a hőmérséklet
meghaladja a 37,4C-ot, azonnal forduljon orvoshoz).
– 60évesnél idősebb beteg esetén (Előfordulhat, hogy a láz alig vagy egyáltalán nem
észlelhető).
– Cukorbetegségben szenvedő vagy legyengült immunrendszerű beteg esetén (pl.
HIV-pozitív, kemoterápiát kap rákbetegségre, tartós immunszupresszív kezelést
kap, vagy lépeltávolításon esett át).
– Ágyhoz kötött beteg esetén (pl. szanatóriumi, szélütésen átesett, krónikus
betegségben, kétoldali bénulásban, négy végtag bénulásában szenved, műtét
után lábadozik).
– Szervátültetésen (pl. máj-, szív-, tüdő-, veseátültetésen) átesett beteg.
• Nem szánták e hőmérőt koraszülötteknél vagy magzati korhoz képest kis súlyú
újszülötteknél való használatra. Olyan újszülöttként vannak meghatározva a
koraszülöttek, akik a 37. hét előtt születtek. Olyan újszülöttként vannak meghatározva
magzati korhoz képest kis súlyú újszülöttek, akik a 37. hét után születtek, de az azonos
magzati korúéakhoz képest a 10-es percentilis alatt van a súlyuk.
• E hőmérőt nem szánták hipotermiás hőmérsékletek mérésére. Ha 36,4 °C-ot vagy
alacsonyabb értéket mutat az eszköz kijelzője, és zöld vagy fehér a LED-es háttérvilágítás
színe, és atípusos tüneteket vagy viselkedéseket mutat a személy, akkor forduljon
orvoshoz vagy egészségügyi szakemberhez.
• NE engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül mérjék a testhőmérsékletüket.
• Ha olyan tüneteket észlel, mint megmagyarázhatatlan ingerlékenység, hányás,
hasmenés, kiszáradás, az étvágy vagy az aktivitási szint megváltozása, görcsroham,
izomfájdalom, hidegrázás, nyakmerevség, fájdalmas vizeletürítés stb., akkor a láz
hiányától függetlenül forduljon orvoshoz.
• Előfordulhat, hogy láz nélkül, alacsony testhőmérsékletnél is orvosi ellátásra van
szükség. Antibiotikummal, fájdalomcsillapítóval vagy lázcsillapítóval kezelteknél
a testhőmérséklet mérése önmagában nem elegendő a betegség súlyosságának
megállapításához.
• NE végezzen semmilyen módosítást a gyártó engedélye nélkül az eszközön.
Termékleírás (lásd az 1. oldalon)
(1) Be-/kikapcsoló gomb (4) Üzemmód gomb
(2) Mérőfej (5) Memória gomb
(3) Folyadékkristályos kijelző
Hogyan működi az érintés nélküli hőmérő?
A homlok közepén lévő bőr által kisugárzott infravörös energia mennyiségét méri az érintés
nélküli hőmérő. A lencse végzi az energia gyűjtését, amelyet azután testhőmérsékletté
alakít.
Klinikai tesztek alapján, a Használati útmutatóban leírtak szerinti használata esetén,
az érintés nélküli hőmérő biztonságos és pontos.
HU

20 21
A színkódolt lázjelzés funkció
A színkódolt lázjelzés funkció, a kijelző színével segíti a gyermeke testhőmérsékletének
könnyebb értelmezését. Normál hőmérséklet esetén ZÖLD színnel világít, SÁRGA jelzi a
lázat, míg a PIROS magas lázat jelez. 4 sípjelzés jelzi a 37,4 °C feletti hőmérsékleteket, annak
jelzésére, hogy lázas lehet az illető.
Szín Mért érték Jelentése
Zöld 35,8 - 37,4 °C Normál testhőmérséklet
Sárga >37,4 - 38,5 °C Láz
Piros >38,5 °C Magas láz
MEGJEGYZÉS: A háttérvilágítás kikapcsol, amikor a mért hőmérséklet a következő:
34° ≤ T ≤ 35,7 °C
Tanácsok a testhőmérséklet méréséhez
Fontos ismerni az illető normál testhőmérsékletét, mivel csak így lehet pontosan
diagnosztizálni a lázat. A normál testhőmérséklet meghatározásához akkor mérje meg
többször az illető testhőmérsékletét, amikor egészséges.
A gyerekek normál testhőmérséklet-tartománya 37,7 C és 36,1 °C közé esik. Fontos, hogy ez
a hőmérő 0,5 C-kal alacsonyabb hőmérsékletet jelenít meg, mint egy végbélben digitális
hőmérővel végzett mérés.
A mérés végzése előtt 30 perc szükséges a hőmérő számára a helység hőmérsékletéhez való
alkalmazkodáshoz.
A mérés végzése előtt 30 perccel már beltérben kell a mérendő személynek tartózkodnia.
Biztosítsa, hogy a homlok tiszta és száraz legyen. Ha maga végzi a homlok tisztítását, akkor
a mérés elvégzése előtt várjon 10 percig.
Feltétlenül fésülje el a homlokba lógó hajat, és a mérés elvégzése előtt várjon 10 percig.
Kritikus fontosságú a megfelelő
pozicionálás egy „érintés nélküli”
mérés esetén.
Tartsa párhuzamosan a homlok
felületével.
Tartsa mozdulatlanul a fejét.
Tartsa stabilan a hőmérőt. NE mozgassa.
A szennyeződés, por és a törmelék befolyásolhatja a leolvasást – tisztítási utasításokért a
Használati útmutató Tisztítás és tárolás című részét nézze meg.
MINDIG az útmutatásnak megfelelően végezze a mérést. A mért hőmérsékletek
eltérhetnek, ha helytelen irányba vagy homloktól nem megfelelő távolságra tartja az eszközt.
Hogyan kell használni az érintés nélküli hőmérőt?
1. Bekapcsolás
Nyomja meg a Be-/kikapcsoló gombot az eszköz bekapcsolására. Akkor
áll készen a mérésre az eszköz, amikor 4 gondolatjel jelenik meg a
folyadékkristályos kijelzőn, és a C betű villog a jobb felső sarokban.
2. Pozicionálás
A homlok közepén, a szemöldökök közötti
területtől számított 1-5 cm-re tegye a
hőmérőt. Ha haj, izzadság vagy szennyeződés
fedi a szemöldökök közötti területet, akkor
előzőleg tisztítsa meg azt, hogy javítsa
leolvasási pontosságot. Fontos, hogy stabilan tartsa a hőmérőt és mozdulatlan legyen a fej a
mérés alatt. A mozgatás befolyásolja a leolvasott hőmérséklet értékét.
3. Testhőmérséklet mérése
Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a mérés elvégzéséhez.
4. Testhőmérséklet leolvasása
A mérés befejezésekor egy hosszú sípjelzés
hallható normál hőmérséklet esetén,
míg 4 rövid sípjelzés láz esetén (ha nincs
kikapcsolva a hangjelzés).
Zöld, sárga vagy piros színnel világít a
folyadékkristályos kijelző háttérvilágítása.
További mérésekhez ismételje meg a 2-4.
lépést.
5. Az eszköz kikapcsolása
Az elemek lemerülésének megelőzése érdekében az eszköz automatikusan kikapcsol, ha 18
másodpercnél hosszabb ideig nem használja.
1-5 cm
Magas láz
Láz
Normál testhőmérséklet

22 23
A memóriában tárolt hőmérsékletek megnézés
Előző hőmérsékletek megnézése
Nyomja meg a „MEMO” (Memória) gombot az előző mérési
eredmények megtekintésére. Megjelennek a folyadékkristályos
kijelzőn az előzőleg mért hőmérsékletek. Az aktuális
hőmérséklet a legutoljára mentett hőmérséklet.
Az előző hőmérsékletek memóriából való törlésére 4
másodpercig tartsa megnyomva a „MEMO” (Memória) gombot.
A hangjelzés kikapcsolása
Nyomja meg a MODE (Üzemmód) gombot a hang be- és
kikapcsolására. Amikor be van kapcsolva a hang, akkor megjelenik a
kijelzőn a Hangszóró ikon és a ON (BE) szó. Amikor ki van kapcsolva
a hang, akkor nem látható a kijelzőn a Hangszóró ikon, és a OFF (KI)
szó látható.
Az elemek cseréje
2 db AAA elemmel érkezik az érintés nélküli hőmérő.
Amikor villogó Elem szimbólum jelenik meg a folyadékkristályos kijelzőn, akkor 2
új AAA méretű elemet tegyen a régiek helyére. Az elemcseréhez csúsztassa el az
elemrekesz fedelét, majd cserélje ki az elemeket. Az elemcserénél figyeljen arra,
hogy az elemrekeszben látható jelzésnek megfelelően helyezze el az elemeket.
Ha hosszabb ideig nem használja az eszközt, akkor vegye ki az elemeket, hogy elkerülje
az elemszivárgás miatti eszközkárosodást.
Csak lemerült elemeket helyezzen el hulladékként. A környezet védelme
érdekében a lemerült elemeket az országos vagy helyi rendelkezéseknek
megfelelően vigye vissza a forgalmazóhoz, vagy az egyik kijelölt gyűjtőhelyen
adja le azokat.
Hibaüzenetek
Hibaüzenet Probléma Megoldás
A vizsgált személy
testhőmérséklete
az eszköz
hőmérséklet-
tartománya felett
van, 43
°
C felett
van.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e
akadályok a homlok előtt, és
ügyeljen arra, hogy
1-5 centiméterre legyen az
eszköz a mérendő homloktól.
Továbbá ellenőrizze, hogy
a mérés megkezdése előtt
legalább 30 perccel a
helységben van-e az eszköz.
Végül, 2 mérés között tartson
1 perc szünetet.
A vizsgált személy
testhőmérséklete
az eszköz
hőmérséklet-
tartománya alatt
van, 34
°
C fok alatti.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e
akadályok a homlok előtt, és
ügyeljen arra, hogy
1-5 centiméterre legyen az
eszköz a mérendő homloktól.
Továbbá ellenőrizze, hogy
a mérés megkezdése előtt
legalább 30 perccel a
helységben van-e az eszköz.
Végül, 2 mérés között tartson
1 perc szünetet.
Üres kijelző
A hőmérő nem kap
feszültséget.
Ellenőrizze, hogy az elemeket
megfelelően helyezte-e be az
eszközben. A polaritásukat,
(+) és (–) is ellenőrizze.
Ellenőrizze, hogy nem
merültek-e le az elemek, és
nem kell-e cserélni azokat.
Ha ezután sem működik a
hőmérő, akkor forduljon az
ügyfélszolgálathoz.

24 25
Tisztítás és tárolás
Alkoholba (70% izopropil) áztatott vattapálcával vagy vattalappal tisztítsa meg a
hőmérő burkolatát és mérőfejét. Eközben vigyázzon, hogy ne jusson folyadék
a hőmérőbe. Sohase használjon dörzsölő tisztítószert, oldószert vagy benzint
a tisztításhoz, és sohase merítse az eszközt vízbe vagy más tisztítófolyadékba.
A tisztítást követően, az újabb mérés megkezdése előtt várjon 10 percet.
Sohase tartson éles tárgyat a mérőfejhez, vagy a hőmérő más szabad
felületeihez.
Garancia
Kérjük, olvassa el az összes utasítást az eszköz használata előtt. Őrizze meg a blokkot
a vásárlás dátumának bizonyítékaként. A blokkot a vonatkozó garancia
érvényesítésekor be kell mutatni. Bármilyen garanciális követelés érvénytelen
a vásárlási dátum igazolása nélkül.
Eszközére a vásárlás dátumától számított két (2) éves garanciával rendelkezik.
Ez a garancia az anyaghibákra vagy gyártási hibákra vonatkozik, amelyek a normál
használat során jelentkeznek; az ezen feltételeknek megfelelő hibás terméket
ingyenesen kicseréljük.
A garancia NEM VONATKOZIK helytelen vagy hibás használatból eredő hibákra vagy
károsodásokra. A garancia érvénytelenné válik, ha a terméket felnyitják, módosítják
vagy nem eredeti alkatrészekkel vagy kiegészítőkkel használják, illetve ha a javítását
illetéktelen személyek végzi.
A kiegészítőkre és a fogyóeszközökre a garancia nem terjed ki.
Támogatás kéréséhez látogasson el a www.hot-europe.com/support oldalra, vagy
nézze meg ezen Használati útmutató végén a kapcsolatfelvételi adatokat.
Jelen garancia kizárólag Európára, Oroszországra, a Közép-Keletre és Afrikára
vonatkozik.
Kizárólag az Egyesült Királyságban: Ez nincs hatással a fogyasztói törvényes jogokra.
Az eszköz GYÁRTÁSI SZÁMA és SOROZATSZÁMA a csomagolásán lévő adattáblára van
nyomtatva.
A termék műszaki adatai
Típus: Érintés nélküli hőmérő (VNT200)
Mérési tartomány: 34 °C – 43 °C
Felbontás: 0,1 °C
Laboratóriumi pontosság: ±0,2 °C 35,0 °C – 42,0 °C tartományban
±0,3 °C a 35,0 °C – 42,0 °C tartományon kívül
E hőmérő egy számított szájhőmérséklettel egyenértékű becslést jelez ki.
Kijelző: Folyadékkristályos kijelző, 4 számjegy és speciális
ikonok
Hangjelzés: Normál: Zöld háttérvilágítás, Egy hosszú sípjelzés
normál hőmérséklet esetén
Láz: Sárga vagy piros háttérvilágítás, Négy rövid
sípjelzés
Memória törlése: egy hosszú sípjelzés
Működési hőmérséklet: 15 °C – 40 °C
Automatikus kikapcsolás : Körülbelül 18 másodperccel az utolsó mérést
követően
Tömeg: 85,6 g (elemekkel), 63,0 g (elemek nélkül)
Hosszú időtartamú tárolás tartományai
Tárolási/szállítási hőmérséklet: -25 °C és 55 °C között
Páratartalom: 15–95% nem kicsapódó
Elem: (2) AAA elem - legalább 1000 mérés
Nyomás: 700-1060 hPA (0,7-1,06 atm)
Ez a termék megfelel a 93/42/EGK (orvosi eszközök) és a 2011/65/EU (veszélyes anyagok
használatának korlátozása) európai irányelvnek.
Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó követelmények részletes leírása a
www.hot-europe.com/support című weboldalon található.
Ez a termék elemeket és újrahasznosítható elektronikai hulladékot tartalmaz.
A környezet megóvása érdekében ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye
el a megfelelő helyi gyűjtőhelyekre.
BF típusú alkatrész
Lásd Használati útmutató.
Közepes, >12,5 mm méretű szilárd tárgyak ellen védett.
Fröccsenő víz ellen védett, a függőlegestől számított max. 15°-ban.

26 27
Termometr bezdotykowy
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup polecanego przez Vicks termometru bezdotykowego NoTouch (VNT200).
Termometr ten to produkt wysokiej jakości, opracowany woparciu onajnowszą technologię
iprzetestowany zgodnie zmiędzynarodowymi normami. Zapewnia stabilny, dokładny
odczyt przy każdym pomiarze.Termometr przeprowadza autodiagnostykę po każdorazowym
włączeniu, gwarantując wten sposób niezmienną dokładność pomiarów. TermometrVNT200
NoTouch Forehead jest przeznaczony do okresowego określania temperatury ciała ludzkiego
uosób wkażdym wieku, wtrybie bezdotykowym, zwykorzystaniem środka czoła pomiędzy
brwiami jako miejsca pomiaru, wwarunkach domowych.
Prosimy o uważne zapoznanie się zniniejszą instrukcją przed użyciem tego
produktu oraz oprzechowywanie instrukcji itermometru wbezpiecznym miejscu.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci wwieku poniżej 12lat.
• NIGDY nie używać termometru do innych celów niż te, do których jest przeznaczony.
Podczas stosowania udzieci należy przestrzegać ogólnych środków ostrożności dotyczących
bezpieczeństwa.
• NIGDY nie zanurzać termometru wwodzie ani innych cieczach (nie jest wodoodporny).
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących czyszczenia idezynfekcji znajdujących się wczęści
„Konserwacja iczyszczenie”.
• NIE przechowywać termometru wtemperaturach poniżej -25°C lub powyżej 55°C ani
wwarunkach nadmiernej wilgotności (powyżej 95% wilgotności względnej bez skraplania).
• Poczekać, aż termometr iosoba poddawana pomiarowi temperatury zaaklimatyzują się do
temperatury pomieszczenia, wktórym będzie dokonywany pomiar.
• Przed dokonaniem pomiaru termometr powinien aklimatyzować się do temperatury
pomieszczenia przez około 30minut.
• Przed dokonaniem pomiaru osoba poddawana pomiarowi temperatury powinna przebywać
wpomieszczeniu przez 30minut, ponieważ temperatura zewnętrzna może mieć wpływ na
temperaturę skóry.
• NIE używać termometru wrazie obecności oznak uszkodzenia na głowicy pomiarowej lub
na samym termometrze.Wrazie uszkodzenia NIE podejmować prób naprawy produktu.
• NIGDY nie umieszczać ostrych przedmiotów wobszarze głowicy pomiarowej ani na
jakiejkolwiek innej otwartej powierzchni termometru.
• Ten termometr składa się zczęści owysokim stopniu precyzji. Należy CHRONIĆ urządzenie
przed upadkiem, silnymi uderzeniami iwstrząsami. NIE skręcać urządzenia ani czujnika
pomiarowego.
• Ten termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Użycie termometru nie zastępuje konsultacji lekarskiej.
• Podwyższona temperatura może oznaczać poważną chorobę, szczególnie unoworodków
iniemowląt oraz udorosłych wpodeszłym wieku, słabych lub zosłabionym układem
odpornościowym. Należy niezwłocznie zwrócić się ospecjalistyczną pomoc,
jeśli podwyższona temperatura wystąpi u:
– noworodków iniemowląt wwieku poniżej 3.miesiąca życia (jeżeli temperatura
przekracza 37,4°C, należy niezwłocznie skonsultować się zlekarzem);
– osób wwieku powyżej 60lat (uosób starszych gorączka może być mniejsza lub nie
występować);
– osób zcukrzycą lub zosłabieniem układu odpornościowego (np. zzakażeniem
wirusem HIV, wtrakcie chemioterapii przeciwnowotworowej, długotrwałego
leczenia immunosupresyjnego, zusuniętą śledzioną);
– osób obłożnie chorych (np. pacjent wdomu opieki, po udarze, zprzewlekłą chorobą,
zparaplegią, ztetraplegią, wokresie rekonwalescencji po zabiegu chirurgicznym);
– pacjentów po przeszczepie (np. wątroby, serca, płuca, nerki).
• Ten termometr nie jest przeznaczony dla wcześniaków ani dla dzieci zbyt małych wstosunku
do wieku ciążowego.Wcześniaki to dzieci urodzone wcześniej niż po 37tygodniach ciąży.
Dzieci zbyt małe wstosunku do wieku ciążowego to dzieci urodzone w37tygodniu lub
później, omasie ciała poniżej 10.percentyla wstosunku do dzieci wtym samym wieku
ciążowym.
• Ten termometr nie jest przeznaczony do interpretacji temperatur odpowiadających
hipotermii. Jeśli urządzenie wyświetla temperaturę 36,4°C lub niższą, zpodświetleniem LED
wkolorze zielonym lub białym, aubadanej osoby występują odbiegające od normy objawy
lub zachowania, należy skontaktować się zlekarzem lub pracownikiem służby zdrowia.
• NIE pozwalać dzieciom na samodzielny pomiar temperatury bez nadzoru.
• Należy zasięgnąć porady lekarza wprzypadku zauważenia takich objawów, jak:
niewyjaśniona drażliwość, wymioty, biegunka, odwodnienie, zmiany apetytu lub stopnia
aktywności, napady drgawkowe, ból mięśni, drżenie, sztywność karku, ból podczas
oddawania moczu itp., nawet przy braku gorączki.
• Nawet przy braku gorączki osoby znormalną temperaturą mogą nadal wymagać pomocy
medycznej.Wprzypadku osób przyjmujących antybiotyki, środki przeciwbólowe lub środki
przeciwgorączkowe nie należy oceniać nasilenia ich choroby wyłącznie na podstawie
odczytów temperatury.
• NIE modyfikować tego wyrobu bez zgody producenta.
Opis produktu (patrz strona1)
(1) Przycisk zasilania (4) Przycisk trybu
(2) Głowica pomiarowa (5) Przycisk pamięci
(3) Wyświetlacz LCD
Jak działa termometr bezdotykowy No Touch?
Termometr bezdotykowy NoTouch mierzy energię promieniowania podczerwonego skóry na
środku czoła.Ta wychwycona energia jest odbierana przez soczewkę iprzekształcana wwartość
odpowiadającą temperaturze ciała.
Termometr No Touch został przetestowany klinicznie; udowodniono jego bezpieczeństwo
idokładność przy stosowaniu zgodnie zinstrukcją obsługi.
PL

28 29
Wskaźnik gorączki
Funkcja „Wskaźnik gorączki” pomaga lepiej zrozumieć znaczenie temperatury dziecka za
pomocą koloru wskazanego na wyświetlaczu. Ekran wyświetla się wkolorze ZIELONYM,
jeśli dziecko nie ma gorączki, ŻÓŁTYM wrazie gorączki iCZERWONYM wprzypadku wysokiej
gorączki. Temperatura przekraczająca 37,4°C sygnalizowana jest przez 4sygnały dźwiękowe
informujące użytkownika, że dana osoba może mieć gorączkę.
Zakres koloru Odczyt Znaczenie
Zielony 35,8 – 37,4°C Wnormie
Żółty >37,4 – 38,5°C Gorączka
Czerwony >38,5°C Wysoka gorączka
UWAGA: tło nie jest podświetlone, jeżeli odczytywana temperatura mieści się wzakresie
34° ≤ T ≤ 35,7°C.
Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury
Ważne, aby wiedzieć, jaka jest normalna temperatura ciała danej osoby, kiedy czuje się ona
dobrze. Jest to jedyna metoda dokładnego zdiagnozowania gorączki. Należy dokonywać
wielokrotnych odczytów przy dobrym stanie zdrowia, aby określić normalną temperaturę.
Udziecka normalna temperatura może wynosić nawet 37,7°C lub zaledwie 36,1°C. Należy
pamiętać, że odczyt za pomocą tego urządzenia jest o0,5°C niższy niż wynik pomiaru
cyfrowego wodbycie.
Przed dokonaniem pomiaru termometr powinien dostosowywać się do temperatury
pomieszczenia przez około 30minut.
Przed dokonaniem pomiaru osoba poddawana pomiarowi temperatury powinna
przebywać wpomieszczeniu przez 30minut.
Upewnić się, że czoło jest czyste isuche. Jeśli czoło było myte, zaczekać 10minut przed
dokonaniem pomiaru.
Odsunąć włosy zczoła na 10minut przed dokonaniem pomiaru.
Podczas pomiaru bezdotykowego
prawidłowe ustawienie
termometru jest niezwykle
ważne.
Ustawić termometr równolegle do czoła.
Głowa osoby poddawanej pomiarowi powinna być nieruchoma.
Utrzymywać termometr wmiejscu. NIE kołysać im na boki.
Kurz, zanieczyszczenia iosady mogą wpływać na odczyt – instrukcje czyszczenia
termometru znajdują się wczęści „Konserwacja iczyszczenie” winstrukcji obsługi.
ZAWSZE dokonywać pomiaru temperatury zgodnie ze wskazówkami. Wyniki pomiaru
temperatury mogą być różne, jeśli termometr zostanie umieszczony wnieodpowiednim
miejscu lub wnieprawidłowej odległości od czoła.
Korzystanie ztermometru bezdotykowego No Touch
1. Włączenie zasilania
Nacisnąć przycisk zasilania na urządzeniu. Urządzenie będzie gotowe do
pomiaru, kiedy na wyświetlaczu LCD pojawią się 4kreski, awprawym
górnym rogu wyświetli się symbol C.
2. Wybór położenia
Ustawić termometr wodległości około
1 – 5cm od środka czoła, pomiędzy brwiami.
Jeżeli na skórze wokolicy brwi znajdują
się włosy, pot lub brud, należy oczyścić ten
obszar przed pomiarem, aby zwiększyć
dokładność odczytu. Ważne jest, aby wtrakcie pomiaru termometr iczoło były nieruchome,
ponieważ ruch wpływa na odczyt temperatury.
3. Pomiar temperatury
Nacisnąć przycisk zasilania, aby dokonać pomiaru.
4. Odczyt temperatury
Pojedynczy sygnał dźwiękowy po
zakończeniu pomiaru oznacza normalną
temperaturę, zaś 4krótkie sygnały
– gorączkę (chyba że dźwięk został
wyciszony).
Wyświetlacz LCD zaświeci się na zielono,
żółto lub czerwono.
Aby dokonać kolejnego pomiaru, powtórzyć kroki 2 – 4.
5. Wyłączenie termometru
W celu oszczędzania baterii wyrób automatycznie wyłączy się po 18 sekundach braku
aktywności.
1-5 cm
Wysoka gorączka
Gorączka
Wnormie

30 31
Wyświetlanie wartości zapisanych wpamięci
Wyświetlanie poprzednio zmierzonych wartości temperatury
Nacisnąć przycisk„MEMO”, aby wyświetlić wartości zapisane
wpamięci. Zapisane wartości zostaną wyświetlone na ekranie
LCD. Pierwsza wyświetlona wartość oznacza ostatnią zmierzoną
temperaturę.
Aby wyczyścić pamięć, nacisnąć iprzytrzymać przycisk„MEMO”przez
4sekundy.
Wyłączanie dźwięku
Nacisnąć przycisk MODE, aby włączyć lub wyłączyć dźwięk. Na
wyświetlaczu pojawi się ikona głośnika isłowo ON oznaczające, że dźwięk
jest włączony. Kiedy dźwięk jest wyłączony, ikona głośnika isłowo OFF nie
są wyświetlane.
Wymiana baterii
Termometr No Touch dostarczany jest z2bateriami typu AAA.
Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się migający symbol baterii, należy je wymienić na 2nowe
baterie typu AAA.Wcelu wymiany baterii otworzyć pokrywkę komory baterii iwyjąć baterie.
Wymienić baterie, upewniając się, że została zachowana ich właściwa biegunowość wskazana
wewnątrz komory baterii.Wyjąć baterie zproduktu, jeśli nie będzie używany przez dłuższy
czas, aby uniknąć uszkodzeń termometru wwyniku wycieku zbaterii.
Wyrzucać wyłącznie rozładowane baterie.Wtrosce oochronę środowiska
naturalnego należy pozbywać się zużytych baterii wpunkcie sprzedaży detalicznej
lub wodpowiednich punktach odbioru, zgodnie zkrajowymi lub lokalnymi
przepisami.
Komunikaty obłędach
Komunikat o
błędzie Sytuacja Rozwiązanie
Termometr wskazał
temperaturę
przekraczającą zakres,
powyżej 43
°
C.
Upewnić się, że między czołem
osoby, u której dokonywany
jest pomiar, a termometrem nie
znajdują się żadne przeszkody,
a sam termometr znajduje
się w odległości 1 – 5 cm od
czoła. Dodatkowo upewnić
się, że urządzenie przebywało
wpomieszczeniu, wktórym
wykonywany jest pomiar,
przez około 30minut przed
pomiarem. Pomiędzy każdymi
2pomiarami odczekać 1minutę.
Termometr wskazał
temperaturę poniżej
zakresu, mniej niż
34
°
C.
Upewnić się, że między czołem
osoby, u której dokonywany
jest pomiar, a termometrem nie
znajdują się żadne przeszkody,
a sam termometr znajduje
się w odległości 1 – 5 cm od
czoła. Dodatkowo upewnić
się, że urządzenie przebywało
wpomieszczeniu, wktórym
wykonywany jest pomiar,
przez około 30minut przed
pomiarem. Pomiędzy każdymi
2pomiarami odczekać 1minutę.
Pusty wyświetlacz
Brak zasilania
termometru.
Sprawdzić, czy baterie zostały
zainstalowane poprawnie.
Skontrolować również
biegunowość (+ i–) baterii.
Sprawdzić, czy baterie nie
są wyczerpane iwrazie
potrzeby wymienić je. Jeśli
termometr nadal nie działa,
skontaktować się zdziałem
obsługi klienta.

32 33
Czyszczenie i przechowywanie
Do czyszczenia obudowy termometru isondy pomiarowej użyć gazika lub wacika
nasączonego alkoholem (70%alkoholem izopropylowym). Upewnić się, że do wnętrza
termometru nie dostaną się żadne ciecze. Nigdy nie używać do czyszczenia ściernych
środków czyszczących, rozcieńczalników ani benzenu i nie zanurzać termometru wwodzie
ani innych płynach czyszczących. Po zakończeniu czyszczenia odczekać 10minut przed
dokonaniem pomiaru temperatury.
Nigdy nie wolno umieszczać ostrych przedmiotów wobszarze głowicy
pomiarowej ani w jakiejkolwiek innej otwartej powierzchni termometru.
Gwarancja
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami. Zachować
paragon zdatą jako dowód zakupu. Wprzypadku roszczeń gwarancyjnych należy
przedstawić dowód zakupu. Reklamacje bez dowodu zakupu zostaną odrzucone.
Producent udziela gwarancji na produkt na okres dwóch (2) lat od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje defekty materiału irobocizny występujące podczas normalnego
użytkowania. Wadliwe urządzenia spełniające te kryteria zostaną wymienione bezpłatnie.
Gwarancja NIE obejmuje wad ani szkód wynikłych z nieprawidłowego użytkowania lub
nieprzestrzegania instrukcji. Gwarancja ulega unieważnieniu w przypadku otwarcia
obudowy urządzenia, naruszenia jej lub eksploatowania urządzenia z innymi częściami lub
akcesoriami oraz w przypadku wykonywania napraw przez osoby nieuprawnione.
Gwarancja nie obejmuje akcesoriów ani materiałów eksploatacyjnych.
Pomoc techniczną można uzyskać odwiedzając witrynę www.hot-europe.com/support lub
korzystając zinformacji opunktach serwisowych zamieszczonych na końcu tej instrukcji
obsługi.
Gwarancja obowiązuje wyłącznie wEuropie, Rosji, na Bliskim Wschodzie iwAfryce.
Wyłącznie dla użytkowników zWielkiej Brytanii: gwarancja nie ma wpływu na ustawowe
prawa konsumentów.
Seria (LOT) i numer seryjny (SN) wydrukowane są na etykiecie znamionowej znajdującej się
z na opakowaniu produktu.
Specykacja produktu
Typ: Termometr bezdotykowy No Touch (VNT200)
Zakres pomiaru: 34°C – 43°C
Rozdzielczość: 0,1°C
Dokładność laboratoryjna: ±0,2°C dla zakresu 35,0°C – 42,0°C
±0,3°C poza zakresem 35,0°C – 42,0°C
Ten termometr wyświetla wartość odpowiadającą temperaturze ciała wjamie ustnej.
Wyświetlacz: LCD, 4cyfry plus ikony specjalne
Dźwięk: Wnormie: zielone podświetlenie, pojedynczy
długi sygnał dźwiękowy oznaczający normalną
temperaturę ciała
Gorączka: żółte lub czerwone podświetlenie,
cztery krótkie sygnały dźwiękowe
Kasowanie pamięci: pojedynczy długi sygnał
dźwiękowy
Temperatura pracy: 15°C – 40°C
Automatyczne wyłączenie: Po ok. 18s od ostatniego pomiaru
Masa: 85,6g (zbateriami), 63,0g (bez baterii)
Warunki przechowywania przez dłuższy czas
Temperaturaprzechowywania/transportu:-25°C – 55°C
Wilgotność: 15 – 95% bez skraplania
Baterie: (2) baterie AAA – co najmniej 1000pomiarów
Ciśnienie: 700 – 1060hPA (0,7 – 1,06atm)
Ten produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 93/42/EWG (Dyrektywa dotycząca
wyrobów medycznych) oraz 2011/65/UE (ROHS).
Szczegółowy opis wymagań wzakresie EMC można uzyskać na stronie
www.hot-europe.com/support.
Ten produkt zawiera baterie oraz elementy elektroniczne nadające się do
recyklingu. Wtrosce oochronę środowiska naturalnego nie wyrzucać produktu
zodpadami z gospodarstwa domowego, lecz oddać do odpowiedniego
lokalnego punktu zbiórki odpadów.
Element stykający się zpacjentem typu BF
Patrz instrukcja obsługi
Zabezpieczone przed działaniem ciał obcych ośrednicy 12,5mm iwiększej.
Zabezpieczone przed działaniem kropel wody spadających pionowo, kiedy
urządzenie jest nachylone pod kątem 15°.

34 35
Termometru No Touch
Instrucțiuni de operare
Vă mulțumim pentru achiziționarea termometrului No Touch Recomandat deVicks
(VNT200). Acest termometru este un produs de înaltă calitate, cu cea mai modernă
tehnologie și testat în conformitate cu standardele internaționale. Produsul asigură
de fiecare dată măsurări stabile și precise. Termometrul efectuează o autoverificare la
fiecare pornire pentru a garanta mereu precizia măsurărilor. Termometrul No Touch
Forehead VNT200 este destinat determinării intermitente a temperaturii corpului uman
în mediul casnic, la persoane de toate vârstele, în modul„No Touch”, utilizând ca loc de
măsurare centrul frunții dintre sprâncene.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizarea acestui
produs şi să păstraţi instrucţiunile şi termometrul într-un loc sigur.
Instrucţiuni importante de siguranţă
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor sub 12 ani.
• NICIODATĂ nu utilizați termometrul în alte scopuri decât cele pentru care a fost
destinat. Respectați precauțiile privind siguranța, când utilizați termometrul la copii.
• NICIODATĂ nu introduceți termometrul în apă sau alte lichide (nu este rezistent la
apă). Pentru curățare și dezinfectare, vă rugăm să urmați instrucțiunile din capitolul
„Îngrijire și curățare”.
• NU depozitați acest termometru în condiții termice extreme sub -25 °C sau peste 55
°C sau în condiții de umiditate excesivă (umiditate relativă de condensare pâna la
95%).
• Lăsați termometrul și persoana căreia i se măsoară temperatura să se adapteze la
temperatura camerei în care se efectuează măsurarea.
• Termometrul trebuie să se adapteze la temperatura din cameră timp de 30 de minute
înainte de efectuarea unei măsurări.
• Persoana căreia i se măsoară temperatura trebuie să stea în interior timp de 30 de
minute înainte de efectuarea unei măsurări.Temperatura exterioară poate influența
temperatura pielii.
• NU utilizați termometrul dacă scanerul sau termometrul propriu-zis prezintă semne
de deteriorare. Dacă prezintă semne de deteriorare, NU încercați să reparați produsul.
• NICIODATĂ nu introduceți un obiect ascuțit în zona scanerului sau în orice altă
suprafață deschisă a termometrului.
• Acest termometru este alcătuit din piese de precizie de înaltă calitate. NU lăsați
instrumentul să cadă. Protejați-l de impact sever și șoc. NU răsuciți instrumentul sau
senzorul de măsurare.
• Acest termometru este destinat uzului casnic.
• Nu utilitzați acest termometru în locul unui consult cu medicul dumneavoastră.
• Creșterea temperaturii poate indica o boală gravă, în special la nou-născuți și copii
mici sau la adulții care sunt în vârstă, fragili sau cu un sistem imunitar slăbit. Apelați
imediat la specialiști dacă temperatura este crescută și măsurați temperatura la:
– nou-născuți și copii sub 3 luni (Consultați imediat medicul dacă temperatura
depășește 37,4 °C)
– persoane cu vârsta peste 60 de ani (Febra poate fi scăzută sau absentă la pacienții
vârstnici)
– persoane cu diabet sau un sistem imunitar slăbit (de ex. HIV pozitivi,
chimioterapie, tratament imunosupresiv cronic, splenectomie)
– persoane țintuite la pat (de ex. pacient cu asistență medicală la domiciliu,
accident vascular cerebral, boală cronică, paraplegie, quadriplegie, recuperare
după operație chirurgicală)
– O persoană care a suferit un transplant (de ex. ficat, inimă, plămâni, rinichi).
• Acest termometru nu este destinat bebelușilor prematuri sau celor mici pentru vârsta
gestațională. Prematuri sunt bebelușii născuți la mai puțin de 37 de săptămâni.
Bebelușii mici pentru vârsta gestațională sunt bebelușii născuți la 37 săptămâni
sau mai târziu, cu o greutate sub centila 10 pentru bebelușii de aceeași vârstă
gestațională.
• Acest termometru nu este destinat interpretării temperaturilor hipotermice. Dacă
dispozitivul afișează o temperatură de 36,4 °C sau mai puțin, cu o culoare verde sau
albă a LED-ului luminii de fond, iar persoana prezintă simptome sau comportamente
atipice, contactați medicul sau personalul medical.
• NU permiteți copiilor să-și măsoare temperatura dacă nu sunt supravegheați.
• Vă rugăm să consultați medicul dacă observați simptome, precum iritabilitate
inexplicabilă, vomă, diaree, dezhidratare, schimbări de apetit sau activitate, convulsii,
dureri musculare, frisoane, gât înțepenit, durere la urinat etc., chiar în absența febrei.
• Chiar în absența febrei, cei care prezintă o temperatură normală pot totuși să aibă
nevoie de supraveghere medicală. Persoanele care fac tratament cu antibiotice,
analgezice sau antipiretice nu trebuie evaluate doar pe baza valorilor măsurăte ale
temperaturii pentru a stabili severitatea bolii lor.
• NU modificați acest dispozitiv fără autorizația fabricantului.
Descrierea produsului (a se vedea pagina 1)
(1) Butonul pornit/oprit (4) Butonul mod
(2) Scaner (5) Butonul de memorie
(3) Aşajul LCD
Cum funcţionează termometrul No touch?
Termometrul No Touch măsoară energia în infraroșu iradiată de piele în centrul zonei
frunții. Această energie captată este colectată prin lentilă și este convertită într-o
valoare a temperaturii corpului.
Testele clinice efectuate cu Termometrul No touch au confirmat că este sigur şi precis
atunci când este utilizat în conformitate cu instrucţiunile de operare.
RO

36 37
Opţiune de ghid pentru febră
Ghidul pentru febră vă ajută să înțelegeți mai bine semnificația temperaturii
copilului dumneavoastră cu ajutorul culorii indicate pe afișaj. Ecranul afișează VERDE
pentru temperatura normală, GALBEN pentru febră și ROȘU pentru febră mare. 4
sunete de avertizare indică temperaturi peste 37,4 °C pentru a alerta utilizatorul că
persoana poate avea febră.
Gama de culori Valoarea măsurată Semnicaţia
Verde 35,8 - 37,4 °C Normală
Galbenă >37,4 - 38,5 °C Febră
Roşie >38,5 °C Febră mare
NOTĂ: Lumina de fond rămâne STINSĂ când valorile măsurate ale temperaturii se
încadrează în intervalul de mai jos 34° ≤ T ≤ 35,7 °C
Sugestii pentru măsurarea temperaturii
Este important să cunoașteți temperatura normală a fiecărei persoane atunci
când aceasta se simte bine. Doar așa puteți diagnostica febra corect. Măsurați
temperatura de mai multe ori când persoana este sănătoasă pentru a determina
temperatura normală.
Temperatura normală a unui copil poate fi de maxim 37,7 °C și minim 36,1 °C. Rețineți
că această măsurare este cu 0,5 °C mai scăzută decât măsurarea digitală rectală.
Termometrul trebuie să se adapteze la temperatura din cameră timp de 30 de minute
înainte de efectuarea unei măsurări.
Persoana căreia i se măsoară temperatura trebuie să stea în interior timp de 30 de
minute înainte de efectuarea unei măsurări.
Asigurați-vă că fruntea este curată și uscată. Dacă ștergeți fruntea, așteptați 10
minute înainte de a efecuta o măsurare.
Asigurați-vă că îndepărtați părul de pe frunte și așteptați 10 minute înainte de a
efectua o măsurare.
Poziționarea corespunzătoare
este cheia pentru efectuarea
unei măsurări „no touch”.
Țineți termometrul paralel cu fruntea.
Țineți capul persoanei nemișcat.
Țineți termometrul nemișcat. NU glisați.
Murdăria, praful și reziduurile pot influența valoarea măsurată – consultați capitolul
despre curățare și îngrijire din manual pentru instrucțiuni referitoare la curățare
ÎNTOTDEAUNA măsurați temperatura exact conform instrucțiunilor. Rezultatele pot
varia dacă termometrul este poziționat într-un loc greșit sau la o distanță greșită de frunte.
Instrucțiuni de utilizare a Termometrului No Touch
1. Pornire
Apăsați butonul pornit/oprit pentru a porni dispozitivul. Acesta va fi gata
de a efectua o măsurare dacă pe ecranul LCD apar 4 liniuțe și în colțul din
dreapta sus este afișat simbolul C.
2. Poziționare
Poziționați termometrul la 1-5 cm de centrul
frunții, chiar între sprâncene. Dacă zona
sprâncenelor este acoperită cu păr, sudoare
sau murdărie, curățați zona anterior pentru
a îmbunătăți acuratețea măsurării. Este
important să țineți termometrul și fruntea
nemișcate în timpul măsurării. Mișcarea va influența valoarea măsurată.
3. Măsurarea temperaturii
Apăsați butonul pornit/oprit pentru a efectua o măsurare a
temperaturii.
4. Citirea temperaturii
După ce măsurarea este finalizată, veți
auzi un sunet de avertizare lung pentru
temperatura normală și 4 sunete de
avertizare scurte pentru febră (dacă nu ați
comutat sunetul pe silențios).
Lumina de fond LCD va fi verde, galbenă
sau roșie.
Pentru a efectua o nouă măsurare, repetați
pașii 2-4.
5. Oprire
Pentru a economisi energia bateriei, unitatea se va opri automat după 18 secunde
de neutilizare.
1-5 cm
Febră mare
Febră
Normală
Other manuals for VNT200
2
Table of contents
Languages:
Other Vicks Thermometer manuals

Vicks
Vicks V901US User manual

Vicks
Vicks VNT275CA User manual

Vicks
Vicks V932 User manual

Vicks
Vicks SpeedRead V912US User manual

Vicks
Vicks V938 User manual

Vicks
Vicks V925P-A User manual

Vicks
Vicks ComfortFlex V965F User manual

Vicks
Vicks ComfortFlex V965F User manual

Vicks
Vicks SpeedRead V912G User manual

Vicks
Vicks V977C-AUS User manual