Victron energy CAN-bus Temp sensor User manual

Manual
EN
Handleiding
ES
Manuel
IT
Anleitung
PT
Användarhandbok
TR
Appendix
CAN-bus Temp sensor


1
EN ES IT PT TR Appendix
Introducing the CAN.bus temp sensor
Regulates the charging voltage, irrespective of the temperature.
Required f or LiFePO4 lithium systems in combination with buck-boost DC-DC converters.
General description:
The CAN.bus temp sensor is an accessory that is specif ically developed for all models of buck-boost DC-DC
converters.
The temperature is transmitted to the buck-boost DC-DC converter via a communication cable via the CAN-
bus communication ports
The CAN.bus temp sensor can also be used in combination with any Victron Multi or Quattro. This enables
the charging voltage to be regulated in line with low temperature.
For LiFePO4 lithium systems, this sensor is necessary in many system applications, due to the fact that
LiFePO4 batteries must not be charged up when they are too cold. Charging lithium batteries at or around
freezing point will cause permanent damage to the cells.
Applications:
•Temperature-dependent charging voltage
regulation at (excessively) low temperatures
General characteristics:
•Battery temperature monitoring
•Supply voltage 4..36VDC
•Electricity consumption 60mA (@13.6V)
•Output to switch off heavy user
•LED status indicators
•CAN.bus for control purposes and buck-boost
converter and/or Quattro, MultiPlus and Venus GX
communication
•Alarm output

2
Warnings
Read this manual carefully before installing and commissioning the equipment.
Store the manual carefullyand passit on to a new user of this product!
Explanation of the symbols used
DANGER!
Safety instruction:
Failure to comply will result in death or serious
injury.
WARNING!
Safety instruction:
Failure to comply may result in death
or serious injury.
CAUTION!
Failure to do so may result in property damage
and limitthe
functionality of the product.
INSTRUCTION
Additional information for operating the
product.
General safety instructions
The manufacturer cannotbe held liable for damage in the following cases:
• mounting or connection errors
• product damage by mechanical impacts and overvoltage
• modifications of the product withoutthe express permission of the manufacturer
• use with purposes other than those described in the manual
For safety reasons when installing and using electrical appliances, always observe the risks of electric shock, fire risk
and injury!

3
EN ES IT PT TR Appendix
General safety
DANGER!
Use a fire extinguisher suitable for electrical appliancesin the event of a fire.Always have a fire
extinguisher athand in the premisesand use it appropriately.
WARNING!
•Use the equipmentonlyaccording to the instructions.
•Make sure that the plus (+) and minus (-) poles never touch each other.
•Disconnectthe productfrom the battery when:
– performing cleaning and maintenance
– replacing a fuse (only by specialists)
•for disassembly of the product:
– Disconnectall connections.
– Ensure that all inputs and outputs are energized.
•If the product or connecting cable is visibly damaged,the productshould not be put into
operation.
•If the connection cable of this productis damaged,itmust be replaced by a qualified
personnel.
•Repairs to this productmayonly be performed by the manufacturer.Improper repairs
can lead to considerable hazards.
•This productmust not be used by children and by personswith reduced physical,
sensory or mental abilities or lacking necessary experience and knowledge.Users
should have insightinto the dangersthat the use of the product entails.
•Electrical appliancesare nottoys. Store and use the product for this reason out of reach
of children,and ensure that children do not playwith the product.
CAUTION!
•Before commissioning,ensure thatthe set voltage of the productcorrespondsto the
system voltage of the existing energysupply.
•Pay attention that other objects cannotcause a short circuitat the contacts of the
device.
•Store the productin a dry and cool place.
Safety when assembling the product
DANGER!
Do not mountthe product in places where there is a risk of a gasor dust explosion.
WARNING!
Provide a stable mounting!
The product must be securely mounted and attached to preventit falling,dropping,and
preventing contactof the connections with surrounding objects.
CAUTION!
•Do not expose the productto heatsources (solar radiation,heating,etc.).
•Avoid additional heating of the product.
•Install the productin a dry place protected againstsplashing water.

4
Safety at the electrical connection of the product
DANGER!
Risk of fatal electric shock!
•When working on the electrical system, make sure that someone isaround who can
help in case of an emergency.
•When installing on boats:Improper installation of electrical appliances on boats can
cause corrosion damage to the boat. Have the productconnected by a qualified
electrician.
WARNING!
•Provide a sufficientcable intersection.
•Mount the cables so that they cannot be damaged by doors or hoods. Crushed cables
can lead to life-threatening situations,and should be replaced.
•Install the cablesin such a mannerthat they cannotbe tripped over, and any damage to
cables is excluded.
CAUTION!
•Use wire conduits if cables are to be routed through sheetwalls or other feedthroughs
with sharp edges.
•Do not combine an AC cable and DC cable in the same channel (wire conduit).
•Do not loosen the conduits or sharply kink them.
•Attach the cableswith the right materialsand tools.
•Never pull the cables, take sufficiently long cable lengths of sufficient intersection in
relation to its length.
Safe use of the product
WARNING!
If the product is used in environments with lead-acid batteries,the room should be well
ventilated.Explosive hydrogen gas is released from these batteries, which can be ignited by
electric sparks.
CAUTION!
•Do not use the appliance
– in a salt-containing,damp or wetconditions
– nearby aggressive vapours
– near flammable materials
– in explosive environments
•Before use, check that the cables and connections are dry.
•Always disconnectthe power supply when working on the product.
•Parts of the productmay still be energized after the producthas been disconnected.
•
Do not disconnectcableswhen the productis still in use.
CAUTION!
•Prevent the productfrom being covered orbeing installed in a space that is too small.
•Provide proper ventilation.

5
EN ES IT PT TR Appendix
Safety when handling batteries
WARNING!
Batteries maycontain harsh and corrosive acids.Avoid anyand all physical contact with the
battery fluid.In case of skin contact with battery fluids,wash the affected areasof the skin with
water.
In case of injuriesdue to acids, please be sure to consulta physician.
CAUTION!
•When working with batteriesdo not wear metal objects such as watches or rings.
•Lead-acid batteriescan cause short-circuitcurrents that can lead to serious burns.
Risk of explosion!
•Wear protective gogglesand safety clothing when working on batteries.When working
with batteries,do not touch your eyes .
•Do not smoke and make sure there are no sparks nearbythe engine orthe battery.
•Do not attemptto charge frozen or defective batteries.In this case, place the battery in
a frost-free room and waituntil the battery is at ambienttemperature.Then start the
loading procedure.
CAUTION!
•Use only rechargeable batteries.
•Use sufficientcable intersections.
•Secure the positive cable with a fuse.
•Prevent metal parts from falling on the battery. This mayresultin sparks or short-
circuiting of the battery and other electrical parts.
•Pay attention to the correct polarity when connecting.
•Please observe the battery and equipment manufacturers’ instructions listed in
corresponding manuals.
•In case the battery needsto be removed,alwaysdisconnectthe ground connection
first. Then disconnect all other connections and disconnectall consuming points from
the battery before removing it.

6
Connection
Connections on 5-pin connector
Pin 1 + 12/24V feed (Note: do not use pin 1 at the same time as the CAN-bus cable!!!)
Pin 2 GND/Min/Earth
Pin 3 + input (no function)
Pin 4 (no function)
Pin 5 - switched output to earth/GND, active in the event of a temperature alarm
Technical specification
Dimensions
57.6 x 40 x 15.8 mm (LxWxH) (incl. connectors)
Weight
12 grams
Supply voltage
4..36VDC
Electricity consumption
60 mA (@13.6V)
Alarm output (pin 5)
350 mA Open connector (switches to GND/Earth)
LED indicators
LED colour
LED indication
Status indication
Green
Green 1 sec, thereafter red
Starting up
Green LED flashes 1x every 4 seconds
The temperature is above the threshold value set
Green LED flashes 3x
The CAN-bus temp sensor has received a new threshold value
from the 800/1600
Red / Green
A short red flash, followed by 3x green
CAN bus connection
Red
A long red flash (1 second)
Stand-alone Mode, no CAN Bus connection
Red LED flashes 3x every 4 seconds
The CAN-bus temp sensor (still) does not have a valid threshold
value
Red LED lights up for 1 second
The temperature has reached the set threshold value (alarm
status active)
Red LED flashes 1x every 4 seconds
The temperature has reached the set threshold value
LED red/green
5-pin connector
Pin 1
CAN Bus connector for
setting the temperature
threshold using TSConfig
software

7
EN ES IT PT TR Appendix
Installation
Important!
Basic settings
When using the device for the first time, the following basic settings must be applied:
Programming the threshold value
• Connect the CAN-bus temp sensor to an 800C/1600 using the CAN-bus cable
• Tick checkbox 80 and enter the desired parameters
• Click on “Send all settings to converter”
• No more than 4 seconds later, the green LED on the CAN-bus temp sensor will flash 3 times to confirm
Af ter starting up the 800C/1600 or after a reset, it will take no more than 4
seconds before the CAN-bus temp sensor sends a CAN message to the converter.
Until a message has been received, the words “no signal” may be displayed in the
TSConfig monitor window.
If the connection to the CAN-bus temp sensor is lost (due to a cable break), the 800C/1600
will indicate “no signal” no more than 12 seconds afterwards. If this happens, the
temperature threshold programmed in on the 800C/1600 will not be used
to limit the charging voltage.
Setting the CAN-bus temp sensor as a stand-alone module
If the CAN-bus temp sensor is being used as a stand-alone module, a temperature (alarm) threshold value
must be programmed first of all.
Programming a threshold value can only be carried out using an 800C/1600 and TSConfig Software.
Alarm
If the temperature has reached the threshold value (= converter off), the converter will be switched off
(switching on will be blocked).
The block will not be lifted until the temperature has risen above the alarm threshold for a period of 5
minutes.

8
CAN-bus temp sensor with a Quattro or MultiPlus and a Victron Lithium BMS battery
MultiPlus charge current control if the temperature is too low
CAN-bus temp sensor with a buck-boostconverter and a Victron Lithium BMS battery
Buck-boostconverter charging voltage regulator if the temperature istoo low

1
EN ES IT PT TR Appendix
Presentación del sensor de temperatura CAN.bus
Regula la tensión de la operación de carga, independientemente de la temperatura.
Es necesario en sistemas de litio LiFePO4 con convertidores CC-CC buck-boost.
Descripción general:
El sensor de temperatura CAN.bus es un accesorio desarrollado específicamente para todos los modelos de
convertidores CC-CC buck-boost.
La temperatura se transmite al convertidor CC-CC buck-boost a través de un cable de comunicación
mediante los puertos de comunicación CAN-bus
El sensor de temperatura CAN.bus también puede usarse junto con cualquier Multi o Quattro de Victron.
Esto permite regular la tensión de carga de conformidad con las temperaturas bajas.
Este sensor es necesario en muchas aplicaciones de los sistemas de litio LiFePO4,
debido a que las baterías LiFePO4 no debe cargarse cuando están muy frías. Cargar las baterías de litio en
el punto de congelación o cerca del mismo causará daños permanentes en las celdas..
Aplicaciones:
•Regulación de la tensión de carga en función de la
temperatura cuando las temperaturas son
(excesivamente) bajas.
Características generales:
•Control de la temperatura de la batería
•Tensión de alimentación 4,36 V CC
•Consumo de electricidad 60 mA (a 13,6 V)
•Salida para apagar un dispositivo con un consumo
elevado
•LED indicadores de estado
•CAN.bus para tareas de control y convertidor buck-
boost y/o comunicación con Quattro, MultiPlus y
Venus GX
•Salida de alarma

2
Avisos
Lea este manual detenidamente antes de instalar y poner en marcha el equipo.
Guarde el manual en lugar seguro y páselo a cualquier nuevo usuario de este producto.
Explicación de los símbolos utilizados
¡PELIGRO!
Instrucciones de seguridad:
El incumplimiento podría provocarlesiones graves
o mortales.
¡AVISO!
Instrucciones de seguridad:
El incumplimiento podría provocar lesiones graves
o mortales.
¡PRECAUCIÓN!
El incumplimiento podría provocardaños
materiales y limitar la funcionalidad del producto.
INSTRUCCIONES
Información adicional para el funcionamiento del
producto.
Instrucciones generales de seguridad
El fabricante no se responsabiliza de daño alguno en los casossiguientes:
• erroresde montaje o de conexión
• daños al producto provocados por impactos mecánicos y sobretensión
• modificaciones realizadas al producto sin autorización expresa del fabricante
• utilización con fines distintos a los descritos en este manual
Por motivosde seguridad,al instalar y utilizaraplicaciones eléctricas,tenga siempre en cuenta los riesgos de
electrocución,incendio y lesiones.

3
EN ES IT PT TR Appendix
Seguridad general
¡PELIGRO!
En caso de incendio,utilice un extintoradecuado para aplicaciones eléctricas.Disponga
siempre de un extintor a mano en las instalacionesyutilícelo adecuadamente.
¡AVISO!
•Utilice el equipo exclusivamente según lasinstrucciones.
•Asegúrese de que los polos positivo (+) y negativo (-) nunca entren en contacto.
•Desconecte el producto de la batería cuando:
– lleve a cabo su limpieza ymantenimiento
– sustituya un fusible (sólo expertos)
•Para desmontar el producto:
– Desconecte todas las conexiones.
– Asegúrese de que todas las entradas y salidas están desenergizadas.
•Si el producto o el cable de alimentación estuviese visiblemente dañado,no deberá
ponerse en marcha.
•Si el cable de conexión de este producto estuviera dañado,deberá ser sustituido por
personal cualificado.
•Cualquier reparación del producto deberá llevarla a cabo el fabricante Las reparaciones
inadecuadas podrían ser muy peligrosas.
•Este producto no debe ser utilizado por niños o por personas con capacidades físicas,
sensorialeso mentales limitadas,o por personas que carezcan del conocimiento y
experiencia necesarios. Los usuarios deberán ser conscientes de los peligros
inherentes a la utilización de este producto.
•Los aparatos eléctricos no son juguetes.Por ello, almacene yutilice el producto fuera
del alcance de los niños, y asegúrese de que estos no puedan manipularlo.
¡PRECAUCIÓN!
•Antes de su puesta en marcha,asegúrese de que la tensión del producto se
corresponde con la del sistema del suministro eléctrico disponible.
•Asegúrese de que ningún objeto pueda provocarun cortocircuito al entrar en contacto
con el dispositivo.
•Almacene el producto en un lugarseco y frío.
Seguridad al montar el producto
¡PELIGRO!
No monte este producto en lugares que presenten riesgo de explosión porgas o polvo.
¡AVISO!
¡Asegúrese de que el montaje sea estable!
El producto deberá montarse de forma segura y bien sujeto para evitar que se caiga y evitando
que las conexiones entren en contacto con objetos que se encuentren a proximidad.
¡PRECAUCIÓN!
•No exponga el producto a fuentes de calor (radiación solar,calefactores,etc.).
•Evite que el producto se sobrecaliente.
•Instale el producto en un lugar seco y protegido de salpicaduras.

4
Seguridad de la conexión eléctrica del producto
¡PELIGRO!
¡Riesgo de descarga eléctrica mortal!
•Cuando trabaje en el sistema eléctrico,asegúrese de que hay alguien cerca que pueda
ayudaren caso de emergencia.
•Cuando se instale en embarcaciones:La instalación inadecuada de aparatos eléctricos
en barcos podría provocarcorrosión en el mismo.Haga que el un electricista
cualificado conecte el producto.
¡AVISO!
•Utilice cables con una sección suficiente.
•Monte los cablesde forma que no puedan verse dañadospor puertas o capós.Unos
cables aplastados podrían resultar en amenazas vitales y deberán sustituirse.
•Instale los cables de tal forma que nadie pueda tropezarse con ellosni dañarlos.
¡PRECAUCIÓN!
•Utilice canalizaciones si los cables tienen que ir a través de tabiques u otros recorridos
con bordes afilados.
•No ponga cables de CA y cables de CC en la misma canalización.
•No deje los cables demasiado sueltos o muy retorcidos.
•Sujete los cables con los materiales y herramientas adecuados.
•Nunca estire los cables, utilice cables con la longitud suficiente y con la sección
adecuada en relación con su longitud.
Uso seguro del producto
¡AVISO!
Si el producto va a utilizarse en un lugar que tenga baterías de plomo-ácido,este deberá estar
bien ventilado.Este tipo de baterías emiten gas de hidrógeno,que podría explotar de producirse
chispas eléctricas.
¡PRECAUCIÓN!
•No utilice el aparato
- en ambientes húmedos,mojados o con mucha presencia de salitre
- cerca de vaporesagresivos
- cerca de materialesinflamables
- en entornos explosivos
•Antes de su uso, compruebe que los cables y las conexiones estén secas.
•Cuando trabaje en el producto,desconecte siempre la alimentación eléctrica.
•Algunas partes del producto podrían seguir energizadas después de desconectarlo.
•
No desconecte el producto mientrasesté siendo utilizado.
¡PRECAUCIÓN!
•Evite cubrirel producto,o instalarlo en un espacio demasiado pequeño.
•Procure que esté bien ventilado.

5
EN ES IT PT TR Appendix
Seguridad al manipular las baterías
¡AVISO!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos o corrosivos.Evite cualquier tipo de contacto
físico con el líquido de las baterías. En caso de que el líquido de la batería entre en contacto con
la piel, lave el área afectada con agua.
En caso de lesionesprovocadaspor ácidos,consulte sin falta a un médico.
¡PRECAUCIÓN!
•Cuando trabaje con baterías no lleve objetos metálicos,como relojeso anillos.
•Las corriente de cortocircuito de las baterías de plomo-ácido pueden provocar
quemaduras graves.
¡Riesgo de explosión!
•Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con baterías. No se toque los ojos
cuando trabaje con baterías.
•No fume yasegúrese de que no se produzcan chispascerca del motor o de la batería.
•No intente cargarbaterías congeladaso defectuosas.En este caso, coloque la batería
en un lugar templado y espere a que la batería alcance al temperatura ambiente.A
continuación,inicie el procedimiento de carga.
¡PRECAUCIÓN!
•Utilice sólo baterías recargables.
•Utilice cables con la sección suficiente.
•Proteja el cable positivo con un fusible.
•Evite que caigan piezasmetálicas sobre lasbaterías. Esto podría provocarchispas o
cortocircuitos en la batería y otras partes eléctricas.
•Asegúrese de la correcta polaridad de las conexiones.
•Siga las instruccionesdel fabricante de la batería y del equipo,que encontrará en los
manuales correspondientes.
•En caso de que la batería deba retirarse, desconecte siempre la puesta a tierra en
primer lugar.A continuación,desconecte todas las conexiones y cargas consumidoras
de la batería antes de retirarla.

6
Conexión
Conexiones del conector de 5 pines
Pin 1 + alimentación 12/24 V (Nota: no use el pin 1 al mismo tiempo que el cable CAN-bus)
Pin 2 GND/Min/Tierra
Pin 3 + entrada (sin función)
Pin 4 (sin f unción)
Pin 5 - salida conmutada a tierra/GND, se activa en caso de alarma de temperatura
Indicadores LED
Color del LED
Indicación LED
Indicación de estado
Verde
Verde durante 1 segundo y después rojo
Arrancando
El LED verde se ilumina 1 vez cada 4
segundos
La temperatura supera el valor límite fijado
El LED verde se ilumina 3 veces
El sensor de temperatura CAN-bus ha recibido un nuevo valor
límite del 800/1600
Rojo / Verde
Se ilumina en rojo brevemente y tres veces
en verde
Conexión CAN bus
Rojo
Se ilumina en rojo durante 1 segundo
Modo independiente, sin conexión CAN Bus
El LED rojo se ilumina 3 veces cada 4
segundos
El sensor de temperatura CAN-bus (inactivo)no tiene un valor
límite válido
El LED rojo se ilumina durante 1 segundo
La temperatura ha alcanzado el valor límite fijado (se activa el
estado de alarma)
El LED rojo se ilumina 1 vez cada 4
segundos
La temperatura ha alcanzado el valor límite fijado
Especificaciones técnicas
Dimensiones
57,6 x 40 x 15,8 mm (lo x an x al) (incl.
conectores)
Peso
12 gramos
Tensión de alimentación
4,36 V CC
Consumo de electricidad
60 mA (a 13,6 V)
Salida de alarma (pin 5)
Conector abierto de 350 mA (conmuta a GND/tierra)
Instalación
LED rojo/verde
Conectorde 5 pines
Pin 1
Conector CAN Bus para
fijar el límite de temperatura
con el software TSConfig

7
EN ES IT PT TR Appendix
Importante
Ajustes básicos
Cuando use el dispositivo por primera vez, debe hacer los siguientes ajustes básicos:
Programación del valor límite
• Conecte el sensor de temperatura CAN-bus a un 800C/1600 con un cable CAN-bus
• Marque la casilla 80 e introduzca los parámetros deseados
• Pulse en “Send all settings to converter” (Enviar los ajustes al convertidor)
• Antes de que transcurran 4 segundos, el LED verde del sensor de temperatura CAN-bus se iluminará 3
veces a modo de conf irmación
Tras encender el 800C/1600 o resetearlo, el sensor de temperatura CAN-bus no tardará más de 4 segundos
en enviar un mensaje CAN al convertidor.
Hasta que se reciba el mensaje, pueden aparecer las palabras “no signal” (sin señal) en la
ventana de control de TSConf ig.
Si se pierde la conexión con el sensor de temperatura CAN-bus (debido a una rotura en el cable), el
800C/1600 mostrará “no signal” (sin señal) menos de 12 segundos después. Si esto sucede, el límite de
temperatura programado en el 800C/1600 no se usará para limitar la tensión de carga.
Configuración del sensor de temperatura CAN-bus como un módulo independiente
Si se usa el sensor de temperatura CAN-bus como un módulo independiente, lo primero que debe hacerse
es programar un valor límite (alarma) de temperatura.
Solo se puede programar un valor límite con un 800C/1600 y un Sof twareTSConfig.
Alarma
Si la temperatura ha alcanzado el valor límite (=convertidor apagado), el convertidor se apagará (el
encendido estará bloqueado).
El bloqueo no se retirará hasta que la temperatura suba por encima del limite de alarma y se mantenga
durante un periodo de 5 minutos.

8
Sensor de temperatura CAN-buscon un Quattro o MultiPlusy una batería de litio BMS de Victron
Control de la corriente de carga del MultiPlussi la temperatura esdemasiado baja
Sensor de temperatura CAN-bus con un convertidor buck-boosty una batería de litio BMS de Victron
Regulador de la tensión de carga del convertidor buck-boostsi la temperatura esdemasiado baja

1
EN ES IT PT TR Appendix
Presentazione del sensore di temperatura CAN.bus
Regola la tensione di carica, indipendentemente dalla temperatura.
Necessario per i sistemi LiFePO4 litio in combinazione con i convertitori CC-CC buck-boost.
Descrizione generale:
Il sensore di temperatura CAN.bus è un accessorio specificamente sviluppato per tutti i modelli di convertitori
CC-CC buck-boost.
La temperatura viene trasmessa al convertitore CC-CC buck-boost tramite un cavo di comunicazione,
mediante le porte di comunicazione CAN.bus.
Il sensore di temperatura CAN.bus può anche essere utilizzato in combinazione con qualsiasi Multi o Quattro
di Victron. Ciò consente di regolare la tensione di carica in base alle basse temperature.
Nei sistemi LiFePO4 litio, questo sensore è necessario per molte applicazioni del sistema,
giacché le batterie LiFePO4 non devono essere caricate quando sono troppo fredde. Caricare batterie al litio
con temperature nel o vicino al punto di congelamento causa danni permanenti alle celle.
Applicazioni:
•Regolazione della tensione di carica dipendente
dalla temperatura a (eccessivamente) basse
temperature
Caratteristiche generali:
•Monitoraggio della temperatura batteria
•Tensione di alimentazione 4,36VCC
•Consumo di elettricità 60mA (@13.6V)
•Uscita per disattivare le utenze pesanti
•LED indicatori di stato
•CAN.bus a f ini di controllo, convertitore buck-boost
e/o comunicazione Quattro, MultiPlus e Venus GX
•Uscita allarme

2
Avertissements
Veuillez lire ce manuel avec attention avantd'installer et de mettre en service l'équipement.
Rangez soigneusementle manuel,etfaites le lire à tout nouveau utilisateur de ce produit!
Explication des symboles utilisés
DANGER !
Consignes de sécurité :
Tout manquementà ces consignes peutentraîner
la mort ou des blessures très graves.
AVERTISSEMENT !
Consignes de sécurité :
Tout manquementà ces consignes peutentrainer
la mort ou des blessures graves.
MISES EN GARDE !
Tout manquement à ces mises en garde peut
entrainer des dommages matériels et limiter
la fonctionnalité du produit.
INSTRUCTIONS
Information supplémentaire permettantde faire
fonctionner le le produit.
Consignes générales de sécurité
Le fabricantne peutpas être tenu responsable des dommages occasionnés dans les cas suivants :
• erreursde montage ou de connexion
• dommages du produitdus à des impacts mécaniques età une surtension
• modifications du produit sansla permission expresse du fabricant
• utilisation à des fins autres que celles décrites dans ce manuel
Pour des raisons de sécurité, lors de l'installation et de l'utilisation des appareils électriques, faites attention aux risques
de choc électrique, d'incendies etde blessures !
Table of contents
Languages:
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Lumel
Lumel RE01 User Manual & Quick Start

RKC INSTRUMENT
RKC INSTRUMENT REX-F9000 instruction manual

Thermal Care
Thermal Care Aquatherm RQE Operation, installation, and maintenance manual

Siemens
Siemens RCU50U Technical instructions

Giacomini
Giacomini KPM30 Series manual

Cool Expert
Cool Expert MIC QKL mini 2 Installation and operating manual