VISMARA Podologica Saint Barth User manual

Podologica Saint Barth
Istruzioni di montaggio / Assembly istructions
100% MADE IN ITALY

2
1xA 1xB
4xC 4xD 2xE
viti mordenti 3x20 mm
1xF 2xG
Componenti / Components

3
745 mm
1550 mm
Dimensioni / Dimensions
Caratteristiche elettriche / Electric data
Caratteristiche idrauliche / Hydraulic data
TENSIONE / VOLTAGE: 220 V - 50 Hz
CONSUMI MAX / MAX CONSUMPTION: 600 W
COLLEGAMENTI ACQUA / WATER SYSTEM CONNECTION: 1/2”
COLLEGAMENTO SCARICO / DRAIN CONNECTION: 40 mm
CONSUMI DI ACQUA / WATER CONSUMPTION: From 11 to 20 L/min
PRESSIONE D’ESERCIZIO / PRESSURE IN OPERATION: 1.5/4.5

4
L’allacciamento idrico della Poltrona podologica Saint Barth deve essere effettuato da
personale qualificato, che rilasci certificazione del proprio operato, secondo lo schema
seguente.
The connection of the Podiatric chair Saint Barth has to be executed by qualified
professionals, who should issue a certification of their work, and has to follow the
scheme below.
CARICO ACQUA FREDDA / COLD WATER
SUPPLY
diametro del tubo / pipe diameter
Ø 1/2”
pressione dell’acqua / water pressure
1,5 - 4,5 bar
CARICO ACQUA CALDA / HOT WATER
SUPPLY
diametro del tubo / pipe diameter
Ø 1/2”
pressione dell’acqua / water pressure
1,5 - 4,5 bar
SCARICO DELL’ACQUA / WATER DRAINAGE
Tubazione semi rigida o rigida di 40mm di diametro. Si consiglia di garantire una pendenza di 1,2 cm
per ogni metro lineare per assicurarsi un adeguato afflusso di scarico.
Rigid or semi-rigid tube of 40 mm diameter. It is advisable to guarantee a gradient of 1,2 cm per
meter in order to ensure a proper drainage.
La soluzione ottimale per l’allacciamento idraulico sarebbe quella di creare un sistema
di carico e scarico dell’acqua direttamente a pavimento.
The best solution for the water system connection is to create a supply and drainage
system directly in the floor.
Collegamento idraulico / Water system connection
Tabella riassuntiva / summary chart
Tubo di scarico /
drain pipe
Box ispezionabile 300x300x90 mm
/ inspection box 300x300x90 mm
acqua calda / hot water pipe
acqua fredda / cold water pipe
Ø40 mm
Ø1/2”
Ø1/2”

5
Avvertenze elettriche / Electric indications
L’installazione della poltrona podologica Saint Barth deve essere eseguita da personale
abilitato. Prima di procedere all’allacciamento si prega di verificare che l’impianto
elettrico sia protetto da un interruttore differenziale (0,03) e che l’impianto a terra sia
conforme alle normative vigenti del paese di utilizzo.
La poltrona Saint Barth deve essere collegata all’impianto in maniera fissa (con cavo
H05 - 3x2,5 mm tripolare con sezione da 2,5 mmq) adeguatamente alla potenza del
prodotto e sia allacciato lontano dalle zone 0,1,2,3 e da possibili schizzi d’acqua.
Avvertenza: l’inosservanza, anche solo parziale, delle indicazioni di sicurezza indicate
può comportare la compromissione del funzionamento del prodotto. Qualora si
verificassero tali inadempienze decadono la garanzia e la responsabilità del produttore
per eventuali danni diretti o indiretti arrecati da parte del prodotto.
The installation of Saint Barth podiatric chair has to be executed by qualified personnel.
Before proceeding with the connection to the power system please verify that it is
protected by an RCD (0,03) and that the grounding system complies with the specific
country’s regulations on the matter.
The Podiatric chair Saint Barth has to be fixedly connected to the power supply (with
a H05 - 3x2,5 mm tripolar cable with a section of 2,5 mmq) in compliance with the
product voltage and far from electrical zones 0,1,2,3 and from any water spurts.
Warning: the non-compliance, even partial, of the present safety indications could
entail the functioning of the product. If any breach of these indications were to occur
both the manifacturer’s responsibility and the product’s warranty would be subject to
forfeiture for any direct or indirect damage caused by the product malfunction.
300
300300
90
300CZFS
Legenda / legend
S - scarico / drainage
F - acqua fredda / cold water
C - acqua calda / hot water
Z - allaccio corrente elettrica a
distanza dall’acqua superiore a 2 m
/ power connection at at least 2 m
further

6
Montaggio / Assembly
1B
4xD
4xC
1xB
1
Posizionare la base (A), quindi calare
la seduta sull’apposita piastra, facendo
combaciare i fori presenti sulla piastra
e sulla seduta.
Fissare i due elementi con 4 viti M8
(C) e con i relativi bulloni (D).
Place the base (A), then lower the seat
(B) on the dedicated plate, making
sure that holes placed on both the
plate and the seat match.
Then fix the two elements with 4 M8
screws (C) and the respective bolts
(D).
Controllare che l’imballo sia integro e che la Poltrona Saint Barth non abbia subito
danni durante il trasporto.
L’installazione deve essere eseguita nel rispetto delle norme vigenti in materia,
pertanto si consiglia di far eseguire l’installazione a personale qualificato e attenendosi
alle indicazioni qui di seguito riportate.
La mancata osservanza delle indicazioni riportate nel presente manuale comporta,
qualora accertata, la decadenza della garanzia del prodotto stesso.
Please check that the packaging is intact and that the Podiatric chair Saint Barth has
not been damaged during its delivery.
The installation has to be carried out according to the present regulations regarding
the matter, therefore it is advisable to have qualified staffto install it and please do
comply to the following indications.
In case of failure in compliance to these indications the warranty is subject to
forfeiture.
A

7
3
G
2xG
3
Inserire le vaschette per la manicure
(G) nell’apposito alloggiamento posto
nei braccioli della seduta.
Place the manicure bowls (G) in the
dedicated slots located in the seat
arms.
2
1xF
2
Avvitare il supporto metallico al
poggiapiedi (F).
In seguito infilare il poggiapiedi al
supporto predisposto.
Screw the metal support to the
footrest (F).
Then slide the footrest to the mounting
bracket.
F

8
La Poltrona podologica Saint Barth include l’apposito cavo per il collegamento elettrico.
Si prega di verificare che il voltaggio del sistema di alimentazione sia pari a 220/230V
50/60Hz.
È necessario installare preventivamente un interruttore salvavita sulla linea elettrica
della poltrona.
Il consumo massimo della poltrona in esercizio è di 500 Watt.
In caso fosse necessario realizzare un allaccio diretto modificando l’impianto esistente
si raccomanda di far eseguire l’operazione a personale qualificato.
The Podiatric chair Saint Barth is equipped with the dedicated cable for the connection
to the power system.
Please verify that the voltage of the power supply system is 220/230V 50/60Hz.
It is necessary to also install a safety switch in the system connected to the podiatric
chair.
The maximum energy consumption of the Podiatric chair in operation is 500 Watt.
If it is necessary to modify the connection cable in order to connect the Podiatric chair
directly to the power system please refer to qualified personnel.
Collegamento elettrico / Power connection
220/230 V
50/60 Hz

9
Uso / Use
Rotazione (poltrona)
Rotazione a +90° e -90° della poltrona
Rotation (chair)
+90° and -90° rotation of the chair
Regolazione in orizzontale
e verticale (poggiapiedi)
Regolazione orizzontale della posizione
del poggiapiedi mediante le due manopole
poste al di sotto del poggiapiedi.
Regolazione verticale della posizione del
poggiapiedi mediante la leva che sblocca
l’escursione del supporto.
Horizontal and vertical
regulation (footrest)
Horizontal regulation of the position of
the footrest by using the two dedicated
control knobs placed beneath the
footrest.
Vertical regulation of the position of
the footrest by using the lever that
unlocks the movement of the support.
-90°
+90°

10
Blower
Il sistema di immissione dell’aria è costituito da una serie di iniettori collocati sul
fondo della vaschetta.
Funzionamento:
-Accendere l’interruttore generale che alimenta la poltrona
- Riempire metà vaschetta con acqua calda non oltre i 38°.
-Avviare l’idromassaggio premendo il tasto “1”.
- Regolare l’intensità mediante i tasti “+” e “-”.
- Eseguire il trattamento.
- Spegnere l’idromassaggio premendo il tasto “1”.
Blower
The air inlet system consists in a series of injectors placed on the bottom of the basin.
Operation:
-Turn on the switch that powers the chair.
- Fill half container with hot water not over 38°.
-Start the hydro-massage by pressing the “1” button.
- Intensity regulation by using the “+” and “-” buttons.
- Perform the treatment.
- Turn offthe hydro-massage by pressing the “1” button.
Idromassaggio / Hydro-massage
Optional
12
34
R
G
B

11
Cromorelax / Chromorelax
The Cromorelax mode “Push Up” is controlled by switching on and offan output spot
in the following way:
- Start the chromotherapy by pressing button number “2” to activate the rainbow
cycle consisting of the following sequence of colors: BLUE, YELLOW, GREEN, RED,
WHITE, ORANGE, CYAN, VIOLET, WHITE.
- If you briefly press the “2” button, the rainbow loop is stopped and, at each additional
pressure, a fixed color is selected.
- During the rainbow cycle or if a fixed color is selected, the long press for at least 3
seconds of the “2” button will allow the cromorelax to be switched off.
Il Cromorelax in modalità “Push Up” è comandato tramite l’accensione e lo spegnimento
di un’uscita spot nel seguente modo:
- Avviare la cromoterapia premendo il tasto “2”, in questo modo si attiva il ciclo
arcobaleno costituito dalla seguente successione di colori: BLU, GIALLO, VERDE,
ROSSO, BIANCO, ARANCIO, CIANO, VIOLA, BIANCO.
- Se si preme brevemente il taso “2” il ciclo arcobaleno viene fermato e, ad ogni
ulteriore pressione, viene selezionato un colore fisso.
- Durante il ciclo arcobaleno, ovvero se è selezionato un colore fisso, la pressione
prolungata per almeno 3 secondi del tasto “2” permette di spegnere la cromorelax.

12
Caratteristiche tecniche/Technical data
MATERIALI
Pianale: Legno multistrato di Betulla
tinto Wengè
Vaschetta: Materiale compatto ad iniezione
Poltrona: Poliuretano rivestito in Skay
IDROMASSAGGIO
Voltaggio nominale: 230 V
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Potenza nominale: ( 7 ) A
Classe di protezione: I
Grado di protezione: IP 45
Temperatura: 45 °C
CROMORELAX
Voltaggio nominale: 12 V
Frequenza nominale: 50/60 Hz
Potenza nominale: 400 mA
Classe di protezione: I
Grado di protezione: IP 45
Temperatura: 45 °C
TASTIERINO COMANDI
Alimentazione: batteria CR2032 (3V)
Frequenza nominale: 50/60 Hz
MATERIALS
Floor: Wood birch plywood stained
wenge
Basin: Injected compact material
Seat: Polyurethane coated Skay
HYDRO-MASSAGE
Nominal voltage: 230 V
Nominal frequency: 50/60 Hz
Nominal power: (7) A
Protection class: I
Protection degree: IP 45
Temperature: 45 °C
CHROMORELAX
Nominal voltage: 12 V
Nominal frequency: 50/60 Hz
Nominal power: 400 mA
Protection class: I
Protection degree: IP 45
Temperature: 45 °C
CONTROLLER
BAttery: CR2032 (3V)
Nominal frequency: 50/60 Hz

13
La multifunzionale poltrona podologica Saint Barth garantisce il massimo comfort al
cliente ed all’ operatore, mentre la sua semplicità di gestione dei movimenti e le sue
regolazioni permettono all’ operatore di poter gestire il proprio lavoro anche in spazi
ristretti.
Le funzionalità della Poltrona sono adattabili a tutti, la comoda imbottitura anallergica
è completamente lavabile.
Le funzioni idromassaggio e Cromorelax permettono uno straordinario lavoro a livello
tecnico ed un fantastico piacere riservato a tutti coloro che usufruiscono del Nostro
nuovo strumento di benessere.
La pulizia della vaschetta idromassaggio è veloce, utilizzando il miscelatore a
doccia, che si trova sulla base della nostra Poltrona, ci permette un rapido lavoro di
igienizzazione, limitando sprechi di tempo.
PRIMA DI OGNI TRATTAMENTO
Riempire la vaschetta controllando il livello dell’acqua.
Controllare che la temperatura dell’acqua non superi i 38°C.
DOPO OGNI TRATTAMENTO
Pulizia della Vaschetta: Per pulire dopo ogni trattamento la vaschetta usare un
normale detersivo liquido neutro come sapone ed un panno morbido.
Non utilizzare mai prodotti a base di ammoniaca e acetone in quanto il loro uso
danneggia il materiale in modo irreversibile.
Nel caso si volesse igienizzare la vaschetta si vieta l’uso di prodotti contenenti acido
formico e formaldeide.
Per ogni dubbio contattare il proprio rivenditore.
VISMARA declina ogni responsabilità’ per danni in caso di inosservanza di quanto
sopra indicato.
In caso di graffileggeri e’ possibile eliminarli carteggiando la zone interessata con
carta abrasiva n. 1000 sempre bagnandola con acqua, per la lucidatura usare del
lucido sempre con un panno morbido.
Pulizia della Poltrona: Per pulire e igienizzare dopo ogni trattamento la poltrona usare
un normale detersivo liquido neutro come sapone ed un panno morbido.
Non utilizzare mai prodotti a base di ammoniaca e acetone in quanto il loro uso
danneggia il materiale in modo irreversibile.
CONTROLLO PERIODICO
Si consiglia per un buon funzionamento della Poltrona negli anni, di far verificare
periodicamente la stessa dal proprio rivenditore.
Norme di utilizzo / Regulations for operating

14
The multifunctional podiatric chair Saint Barth ensures an excellent comfort to both
the customer and the operator, while its simple management in its movements and
regulations allow the operator to carry out his work even in narrow places.
The chair’s functions are adaptable to anybody, and its hypoallergenic padding is
entirely washable.
The hydro-massage and Cromorelax functions allow a great technical performance
and an amazing pleasure for anyone who will experience our new wellness product.
The cleaning of the basin is fast thanks to the shower hose, placed at the base of the
chair, which allows a quick sanitation.
BEFORE EACH TREATMENT
Fill in the basin minding the water level.
Check that the water temperature does not exceed 38°C.
AFTER EACH TREATMENT
Basin cleaning: use common liquid neutral detergent such as soap and a damp cloth
Do not use ammonia or acetone based cleaning products since their use would
permanently damage the chair.
Also, do not use formic acid or formaldehyde based products for the sanitation of the
basin.
For any inquiry please contact your vendor.
VISMARA declines any responsibility for any damage caused by negligence regarding
what mentioned above.
In case of light scratch marks it is possible to sand down the affected areas with type
1000 damp sandpaper and then apply some polish with a soft cloth.
Seat cleaning: In order to clean and sanitise the chair after each treatment use a
common liquid neutral detergent such as soap and a damp cloth
Do not use ammonia or acetone based cleaning products since their use would
permanently damage the chair.
PERIODIC MAINTENANCE
It is advisable, for the best chair functioning to have it maintained periodically by
your vendor.

15
Far eseguire l’installazione della Poltrona da personale qualificato ed abilitato a
certificare il lavoro svolto.
Non eseguire trattamenti con idromassaggio a persone con piedi e gambe infiammate,
ferite aperte, infezioni o dolori persistenti.
Nel caso, durante il trattamento la cliente segnalasse un leggero malessere,
interrompere immediatamente il trattamento.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare la Poltrona. L’utilizzo della
Poltrona e’ riservato a personale qualificato.
La Poltrona deve essere collegata ad un impianto elettrico a norma con relativa messa
a terra e salvavita. In caso l’impianto elettrico non fosse provvisto dei requisiti sopra
elencati si vieta l’uso del prodotto.
L’utilizzo di prolunghe e prese devono essere conformi alle caratteristiche tecniche del
prodotto (vedi paragrafo “Caratteristiche tecniche”).
Prima di ogni trattamento assicurarsi che parti dell’apparecchio non siano danneggiate
o presentino segni di usura: in caso di parti danneggiate interrompere immediatamente
il trattamento.
Non azionare i comandi con mani umide o bagnate.
E’ vietato toccare, maneggiare o azionare apparecchi elettrici stando nelle vicinanze
della vaschetta, il non rispetto di questa norma di comportamento puo’ essere causa
di grave pericolo di elettrocuzione.
Non utilizzare solventi o additivi chimici per la pulizia della Poltrona.
Non maneggiare liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio.
Nel caso ci siano perdite di acqua, scollegare immediatamente l’apparecchio dall’
impianto elettrico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione scollegare
l’apparecchio dall’ impianto elettrico.
Scollegare l’apparecchio dall’ impianto elettrico ed idraulico quando e’ inutilizzato.
Non tenere i bambini nelle vicinanze dell’apparecchio.
Non manomettere e toccare mai parti elettriche o idrauliche.
Tutte le parti dell’ apparecchio devono essere correttamente installate.
Non gettare le scatole di imballo.
L’ Azienda non si assume alcuna responsabilità per incendi o danni subiti a cose o/a
persone.
Avvertenze di utilizzo / Warning for operating

16
The installation has to be carried out by qualified staff, able to certify their work.
Do not proceed with any treatment to patients with inflamed legs and feet, with open
wound, infections or continuous pains.
In case of even light sickness of the patient stop the treatment immediately.
Read the present manual carefully before operating the chair. The use of the podiatric
chair is for qualified personnel only.
The podiatric chair has to be connected to an electric system in compliance with the
latest safety standards and provided with grounding device and circuit breaker.
In case these requirements are not met the use of the chair is forbidden.
The use of any extension cable or socket has to comply with the technical specs of the
product (refer to paragraph “Technical data”).
Before any treatment please ensure that every part of the chair is intact and that
it does not present any sign of wear: if that is not the case stop the treatment
immediately.
Do not operate with wet or humid hands.
Do not touch, operate or start any electric equipment around the basin, the non
compliance to this indication can lead to great danger of electrocution.
Do not use solvents or chemical additives for the cleaning of the chair.
Do not handle flammable liquids nearby the chair.
In case of water leaks, unplug the chair immediately.
Before any cleaning or maintenance operation unplug the chair.
Unplug the chair when not in use.
Keep children away from the chair.
Do not touch or tamper with the electric and hydraulic components.
Each part of the chair has to be correctly installed.
Do not trash the packaging.
The company declines any responsibility for fire or damages to people and things.

17
Assistenza / Support
Problemi e rimedi / Problems and remedies
Garanzia / Warranty
In caso di guasti rivolgersi esclusivamente al proprio rivenditore.
In case of malfunction please contact your vendor only.
In caso si verificassero malfunzionamenti dell’apparecchio, non aprire e non
manomettere mai parti idrauliche ed elettriche, rivolgersi esclusivamente al proprio
rivenditore.
In case of malfunction, do not touch or tamper with any electric or hydraulic
component.
Please contact your vendor only.
Il prodotto indicato nel presente certificato e’ garantito per un periodo di 12 mesi dalla
data di acquisto in presenza di ricevuta o di altro documento comprovante.
Rimangono a carico del richiedente il diritto di chiamata e le ore di lavoro da liquidare
direttamente al centro di assistenza, per interventi senza un ben motivato difetto del
prodotto.
Non sono coperte dalla garanzia le parti di usura, le lampade spia, i fusibili di protezione,
le parti in legno e tutte le altri parti e componenti che dovessero risultare difettate a
causa di negligenza, di trascuratezza nell’uso, di errata installazione o manutenzione,
di interventi da parte di personale non autorizzato, di trasporto incauto.
La garanzia decade anche per circostanze non imputabili a difetti di fabbricazione
del prodotto, quali: sbalzi di tensione, fulmini, elettrolisi, corrosione ed in genere
in presenza di tutte le cause derivanti ed attribuibili alla natura dell’acqua calcare e
dell’impianto elettrico ed idraulico di alimentazione.
La casa produttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, animali
o cose diretti e indiretti.
E’ tassativamente escluso il prolungamento della garanzia per intervenuto guasto.

18
The product is covered by a full warranty of 12 months in presence of the receipt or
any other document proving the purchasing date.
The right of call and the work hours, to be settled directly with the costumer support,
are at expenses of the inquirer, for any intervention requested without actual
deficiency of the product.
The present warranty does not cover the parts of the chair that are subject to
wearing, such as warning lights, protection fuses, wooden parts and any other
components that will turn out defective as a result of negligence, carelessness in
the use, wrong installation or maintenance, intervention by unauthorized personnel,
careless shipping.
The warranty is subject to forfeiture also for any circumstance that is not ascribable
to production deficiency, such as: lighting, voltage drop, electrolysis, corrosion and in
general any cause attributable to the action of limestone residues in the water or any
deficiency in the electric and hydraulic system.
The manifacturer declines any responsibility for any direct or indirect damage
sustained by people, animals and things.
The present warranty will not be lenghtened in case of proven malfunction.
N° matricola / Serial number
Table of contents
Other VISMARA Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual