manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. vismaravetro
  6. •
  7. Shower Cabin
  8. •
  9. vismaravetro Slide VN Installation guide

vismaravetro Slide VN Installation guide

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
NOTICE DE MONTAGE
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
programma
Slide VN
Slide VN
2
Slide VN
4
I
F
GB
D
SP
Verificare che il piatto doccia sia posato in bolla.
Estrarre dall’imballaggio il kit SMF (S_301 + S_215 + S_304) e posizionarlo a secco sul piatto doccia
.Verificare che le dimensioni del kit SMF siano idonee al piatto doccia.
Procedere al fissaggio del kit SMF utilizzando l’apposito biadesivo.
Le dimensioni e l’estensibilità del KIT SMF corrispondono esattamente a quelle della cabina doccia.
N.B.: Non posare la cabina doccia se il KIT SMF non si adatta perfettamente al piatto.
Vérifier que le receveur soit parfaitement de niveau.
Extraire de l’emballage le KIT SMF (S_301 + S_215 + S_304) et le positionner à blanc sur le plat du rece-
veur aux distances conseillées.
Vérifier que les dimensions du KIT SMF s’adaptent parfaitement au receveur de douche.
Procéder à la fixation du kit en utilisant l’adhésif double face fourni.
Les dimensions et l’extensibilité du KIT SMF correspondent exactement à cette cabine de douche.
N.B.: Ne pas poser la cabine douche si le KIT SMF ne s’adapte pas parfaitement.
Check that the shower tray is installed perfectly level.
Get out of the packaging the SMF KIT (S_301 + S_215 + S_304) and position it on the dry shower tray.
Check that the SMF KIT dimensions are suitable for the shower tray..
Proceed fixing the kit by using the provided double sided sticking tape. Dimensions and extensibility of the
SMF KIT correspond exactly to those ones of the shower enclosure..
N.B.: Do not mount the shower enclosure if the SMF KIT doesn’t perfectly match with the
tray.
Prüfen Sie ob die Brausetasse waagrecht ausgerichtet ist.
Die SMF-Schiene (KIT-SMF) auspacken (S_301 + S_215 + S_304) und auf die Brausetasse auf den vorge-
gebenen Abständen positionieren. Prüfen ob die Masse des KIT SMF auf die Brausetasse passen.
Den KIT mit einem Doppelklebeband fixieren. Die Masse und die Verstellbarkeit von KIT SMF sind genau an
die Masse der Duschkabine angepasst und ausgerichtet.
! Die Duschkabine nicht montieren, wenn der KIT SMF nicht perfekt auf die Brausetasse
passt !
Comprobar que el plato de ducha este colocado a nivel.
Extraer del embalaje el kit SMF (S_301 + S_215 + S_308) y presentarlo sobre el plato de ducha.
Verificar que las dimensiones del kit sean idóneas para el plato de ducha.
Proceder a la fijación del kit utilizando el correspondiente adhesivo.
Las dimensiones y la extensibilidad del KIT SMF corresponden exactamente a las de la cabina de ducha.
Nota: No montar la cabina de ducha si el Kit SMF no se adapta perfectamente al plato.
out
out
out
d
Slide VN
6
I
F
GB
D
SP
Posizionare il blocchetto guida vetro S_302 sul profilo S_215 come da disegno .
Regolare il blocchetto in modo tale che i colori visibili in prossimità del blocchetto S_302 corrispondano a
quelli del blocchetto a muro S_301 (es.: giallo con giallo, rosso con rosso, ...).
Procedere al bloccaggio tramite le due viti senza testa S_507.
Nel blocchetto S_304 corrispondente al lato di chiusura dell’ anta (nel disegno a sx) non è prevista
nessuna estensibilità.
Positionner le guide du verre S_302 sur le profilé S_215 selon schéma.
Régler la pièce centrale de façon que les couleurs visibles du guide S_302 correspondent à celles de la
pièce au mur S_301 (ex.: jaune avec jaune, rouge avec rouge, …).
Serrer avec les deux vis sans tête S_507 fournies.
L’élément S_304 correspondant au côté fermeture (à gauche sur le schéma) n’as pas d’extensibilité.
Fit the glass guide S_302 to the profile S_215, as shown in the figure.
Adjust the glass guide so that the colours next the glass guide S_302 correspond to the ones of the wall
guide S_301 (ex. yellow to yellow, red to red, ..).
Fix by means of the 2 screws S_507.
On the door closing side S_304 there is no adjustment (as in the figure on the left).
Die Glasführungshaltevorrichtung S_302 auf das Profil S_215 laut Skizze positionieren.
Die Glasführungshaltevorrichtung regulieren, damit die Farben neben das Stück S_302 mit denjenigen der
Wandhaltevorrichtung S_301 übereinstimmen ( z.B. gelb mit gelb, rot mit rot,…).
Mit den Schrauben ohne Kopf S_507 befestigen.
Die Haltevorrichtung S_304 entsprechend der Türschlussseite (links laut Skizze) ist nicht verstellbar.
Colocar la pieza guía S_302 en el perfil S_215 como se indica en el dibujo.
Regular dicha pieza, de modo tal que, el color visible en su costado corresponda al mismo del costado de la
pieza S_301 situada en el extremo (ej.: amarillo con amarillo, rojo con rojo, …).
Proceder a la fijación de la pieza mediante los 2 tornillos S_507.
En la pieza S_304 correspondiente al lado de cierre de la puerta (en el diseño a izquierda) no está previ-
sta ninguna extensibilidad.
Slide VN
8
I
F
GB
D
SP
Posizionare il montante S_205 sulla base S_301 del profilo SMF .
Posizionare il profilo di chiusura S_209 sulla base S_304 del profilo SMF.
Verificare il centraggio dei profili sulle rispettive basi e la messa a piombo . Fissare a muro con gli appositi
tasselli forniti Ø mm 6.
Nel caso le pareti siano costituite con materiali di scarsa tenuta (cartongesso, porte a scri-
gno, … ), non utilizzare i tasselli forniti, ma procurare adeguati sistemi di fissaggio.
Positionner le profil S_205 sur la basette S_301 du profile SMF.
Positionner le profil de fermeture S_209 sur la basette S_304 du profilé SMF
Vérifier que les profilés soit bien centrés sur leurs basette et parfaitement d’aplomb.
Fixer au mur avec les vis Ø mm 6 fournies.
Avant d’effectuer la fixation des montants, il est très important de vérifier la nature des
cloisons sur lesquelles ceux-ci seront fixés. Il faut obligatoirement utiliser des chevilles
appropriées à la nature des cloisons.
Position the wall profile S_205 on the base S_301 of the SMF profile.
Fit the closing profile S_209 on the base S_304 of the SMF profile.
Check the profile centring on the base and the verticality.
Fix to the wall by means of the forseen Ø mm 6 dowel.
In case of low resistance walls (plaster walls, casket doors, ...) don’t use the supplied
screws but provide adequate fixing solution.
Das Wandprofil S_205 auf das Unterteil S_301 von KIT SMF positionieren.
Das Schlussprofil S_209 auf das Urteil S_304 von KIT SMF positionieren.
Prüfen ob die Profile im rechten Winkel montiert wurden.
Das Wandprofil an der Wand mit den mitgelieferten Dübeln Ø 6 mm. fixieren.
Falls die Wand eine Fertigteilwand ist oder aus einem Material mit schwacher Resistenz
besteht, bitte NICHT die beigelegten Dübel verwenden sondern das dazu passende Befesti-
gungsmaterial besorgen bzw. verwenden.
Colocar el montante S_205 sobre la base S_301 del perfil SMF.
Colocar el perfil de cierre S_209 sobre la base S_304 del pefil SMF.
Comprobar el centrado de los perfiles sobre sus respectivas bases y el nivelado. Fijarlos a la pared con sus
correspondientes tacos de 6 mm.
En caso de que las paredes sean de material de poca resistencia (pladur, pared de puerta
corredera, etc) no usar los tacos suministrados, deben procurarse sistemas de fijaciónade-
cuados al caso.
9
S_205
(S_217)
Fig. 3/a
Fig. 3
S_301
Fig. 3/b
S_209
S_304
Fig. 3/c
S_205
(S_217)
Slide VN
10
I
F
GB
D
SP
Inserire la parete fissa S_ 602 sopra il profilo orizzontale inferiore S_215 e verificare che sormonti il profilo
a muro S_205 per almeno cm 1.
NB : la parete fissa deve obbligatoriamente essere appoggiata al blocchetto guida vetro S_302 già
posizionato come da disegno.
Il montaggio è più agevole se effettuato dall’interno della cabina.
Introduire la partie fixe S_602 dans le profilé horizontal inférieur S_215 et vérifier qu’il dépasse au moins 1
cm sur le profilé au mur.
NB: la partie fixe doit obligatoirement être appuyée à l’élément guide S_302 du verre, déjà positionné selon
le schéma.
Le montage est plus facile si la mise en place se fait de l’intérieur de la cabine.
Position the fixed panel S_602 into the bottom horizontal profile S_215 and check that it overlaps the wall
profile S_205 at least 1 cm.
NB: the fixed panel must fit on the glass guide S_302, which is already installed as per figure.
The fitting is easier if it is carried out inside the shower enclosure.
Das Glasfixteil S_602 auf das Unterwaagerechtsprofil S_215 hinein schieben damit es auf dem Wandprofil
S_205 für mindestens 1 cm. „überlappt“ liegt.
! Das Glasfixteil muß obligatorisch an die positionierte Glasführungshaltevorrichtung S_302 laut Skizze
lehnen!
Die Montage ist einfacher, wenn man diese von Innenseite der Duschabtrennung ausführt.
Insertar el panel fijo S_602 sobre el perfil horizontal inferior S_215 y verificar que se introduzca en el perfil
de la pared S_205 al menos 1 cm.
Nota: el panel fijo debe obligatoriamente estar apoyado sobre la pieza guía S_302 ya colocada como se
indicia en el dibujo.
El montaje es más sencillo si se efectúa desde el interior de la cabina.
11
S_302
S_602
S_215
Fig. 4/a
Fig. 4
S_205
(S_217)
Slide VN
12
I
F
GB
D
SP
Assemblare la parte interna del montante a muro S_204 e bloccarlo tramite le tre viti a testa svasata S_506.
Serrare le tre viti senza forzare eccessivamente.
Infilare il profilo S_208 nel profilo S_209 e bloccarlo con la sola vite S_512 centrale.
Assembler la partie interne du profilé au mur S_204 et la fixer avec les trois vis V S_506.
Serrer les trois vis sans forcer excessivement.
Enfiler le profilé S_208 dans le profilé S_209 et le serrer seulement avec la vis centrale S_512.
Assemble the inside part of the wall profile S_204 and fix it by means of the three V shaped screws S_506.
Tighten the screws without applying an excessive torque.
Fit it the S_208 profile into S_209 profile and tighten with the central screw S_512.
Die Innenseite das Wandprofils S_204 montieren und mit den 3 Schrauben S_506 befestigen.
Anschließend die 3 Schrauben ohne großen Druck befestigen.
Das Profil S_208 in Profil S_209 hinein schieben und nur mit der Mittelschraube S_512 befestigen.
Ensamblar la parte interna del montante de pared S_204 y fijarlo mediante los tres tornillos de cabeza cónica
S_506.
Apretar los tornillos sin forzar excesivamente.
Insertar el perfil S_208 en el perfil S_209 y fijarlo con un solo tornillo S_512 central.
13
S_204
S_506
Fig. 5/a
Fig. 5
S_512
S_209
S_208
Fig. 5/b
Slide VN
14
I
F
GB
D
SP
Infilare l’anta scorrevole S_601 nella guida di scorrimento S_203 come da disegno.
Il lato chiuso della guida S_203 va posizionato verso la parete.
Inserire l’anta nella guida anta inferiore S_302 e collegare con le apposite viti S_505 il profilo guida S_203
al profilo S_201 montato sulla parete fissa.
Enfiler la porte coulissante S_601 dans le guide coulissant haut S_203 selon schéma.
Le côté final du guide S_203 doit être placé vers la paroi fixe.
Introduire la porte dans le guide inférieur S_302 et unir le profilé S_203 au profilé sur la paroi fixe S_201 à
l’aide des vis S_505, fournies
Slip the sliding door S_601 into the sliding guide S_203 as per figure.
The closed side of the guide S_203 must be positioned against the wall.
Position the door into the bottom door guide S_302 and connect the guide profile S_203 to the wall profile
S_201 by means of the forseen screws S_505.
Die Schiebetüre S_601 in die Führungsschiene S_203 laut Skizze hinein schieben.
Die geschlossene Seite der Führungsschiene S_203 zu der Wand positionieren.
Die Türe wird auf das Unterführungprofil S_302 hinein geschoben und die Führungsschiene S_203 wird mit
dem Profil von Glasfixteil S_201 mit den Schrauben S_505 verbunden.
Insertar la puerta corredera S_601 en la guía S_203 como se indica en el dibujo.
El lado ciego de la guía S_203 se coloca hacia la pared.
Insertar la puerta en la guía inferior S_302 y fijar con los correspondientes tornillos S_505 el perfil guía
S_203 al perfil S_201 montado en el panel fijo.
15
S_203
Fig. 6/a
Fig. 6
Fig. 6/c
S_601
S_302
Fig. 6/b
Slide VN
16
I
F
GB
D
SP
Bloccare la guida di scorrimento S_203 al profilo S_201 per mezzo delle 2 viti S_505 come da disegno.
NON serrare ma lasciare allentate la viti da circa 1/2 giro per la successiva regolazione.
Attenzione allo sfilaggio dell’anta dalla guida !!!
Fixer le guide coulissant S_203 au profilé S_201 avec les deux vis S_505 selon schéma. NE PAS serrer
mais laisser les vis lâches d’environ un demi-tour pour le réglage suivant.
Faire attention que la porte ne sorte pas du guide !!!
Fix the sliding guide S_203 to the profile S_201 by means of 2 screws S_505 as in the figure. DO NOT
tighten but let the screws loose 1/2 turn for further regulation.
Careful to keep the door into the guide !!!!
Die Führungsschiene S_203 an Profil S_201 mit 2 Schrauben S_505 laut Skizze befestigen.
Ohne großen Druck befestigen, sondern ungefähr um eine halbe Umdrehung lockern.
Bitte achten auf den Schiebetüreaustritt von der Führungsschiene !!!
Fijar la Guía corredera S_203 al perfil S_201 mediante los 2 tornillos S_505 como se indica en el dibujo.
NO apretarlos, dejarlos aflojados 1/ vuelta para la posterior regulación.
¡¡¡Atención a la inserción de la puerta en la guía !!!!
17
Fig. 7
S_505
S_201
S_203
Fig. 7/a
Slide VN
18
I
F
GB
D
SP
Inserire il giunto terminale S_311 nell’ estremità della guida di scorrimento S_203 e bloccare con la vite M6
S_506.
Verificare la chiusura magnetica chiudendo l’anta, quindi bloccare la guida serrando la vite M6 S_513.
Per allineare i profili magnetici di chiusura allentare la vite centrale S_512 (il profilo S_208 si allinea all’anta
S_601) e procedere al bloccaggio (non serrare eccessivamente) con le tre viti S_512.
Eseguire l’operazione dall’interno della cabina con anta chiusa.
Montare le maniglie: le viti di bloccaggio devono stare all’interno.
Introduire l’élément terminal S_311 dans l’extrémité du guide coulissant S_203 et serrer la vis M6 S_506.
Vérifier la fermeture magnétique en fermant la porte, ensuite serrer les vis M6 S_513.
Pour aligner les profilés magnétiques dévisser la vis centrale S_512 (le profilé S_208 s’aligne à la porte
S_601) puis procéder au serrage (ne pas forcer excessivement) avec les trois vis S_512.
Opérer à l’intérieur de la cabine avec la porte fermée.
Assembler les poignées: les vis doivent rester à l’intérieur.
Insert the terminal joint S_311 into the end of the sliding guide S_203 and fix with the screw M6 S_506.
Check the magnetic closing of the two doors, then tighten the screws M6 S_513.
To align the closing magnetic strips loose the central screw S_512 (the profile S_208 matches with the door
S_601) and proceed with the fixing (without applying and excessive torque) with the three screw S_512.
Operate inside the shower enclosure keeping the door closed.
Install the handles: the fixing screws must be inside.
Das Befestigungsendstück S_311 am Ende der Führungsschiene S_203 und mit der Schraube M6 S_506
befestigen. Beide Türen schließen, um den Magnetverschluss prüfen zu können; die Führungsschienen mit
den Schrauben M6 S_513 befestigen.
Um die Profile in einer Reihe aufzustellen, ist es erforderlich die Mittelschraube S_512 zu lockern (Profil
S_208 in einer Reihe mit der Tür S_601) und anschließend mit den 3 Schrauben S_512 ohne großen
Anpressdruck befestigen. Wir empfehlen die Einstellung bei geschlossen Türen von der Innenseite der
Duschkabine durchzuführen.
Die Handgriffe montieren: die Befestigungsschrauben sollen nach innen zeigen.
Insertar la pieza de unión S_311 en el extremo de la guía S_203 y fujarla con los tornillos M6 S_506.
Verificar el cierre magnético cerrando la puerta, fijar la guía apretando los tornillos M6 S_513.
Para alinear los perfiles magnéticos de cierre aflojar el tornillo central S_512 (el perfil S_208 se alinea a la
puerta S_601) y proceder a su fijación (no apretando excesivamente) con los tres tornillos S_512.
Hacer la operación desde el interior de la cabina con la puerta cerrada.
Montar las manetas: los tornillos de fijación deben estar en el interior.
19
Fig. 8
S_513
S_311
S_203
S_506
Fig. 8/a Fig. 8/b
S_316
20
I
F
GB
D
SP
REGOLAZIONE ANTE
Dall’ interno della cabina aprire l’anta allineando le frecce adesive (Fig. 9/a).
Inserire nel foro del profilo superiore la chiave in dotazione e agire sul perno di regolazione.
Svitare per abbassare l’anta, riavvitare per rialzare l’anta (max. 2 giri). Non forzare eccessivamente la
regolazione a fine corsa. Estrarre la chiave e chiudere le ante per verificare che i profili magnetici chiudano
correttamente.
RÉGULATION DES PORTES
De l’intérieur de la cabine ouvrir la porte en faisant combiner les flèches (Fig. 9/a).
Introduire dans le trou du profilé supérieur la clé fournie et agir sur la vis de régulation.
Dévisser pour baisser la porte, revisser pour soulever la porte (max 2 tournes). Ne pas forcer excessivement
la régulation a fin course. Sortir la clé et fermer les portes pour contrôler
DOOR ADJUSTMENT
From inside the shower enclosure open the door aligning the self-sticking arrows. (Fig. 9/a).
Insert the supplied key into the hole of the top profile and work on the regulation screw.
Unscrew to lower the door, screw again to lift up the door (max 2 turns). Do not tight too much.
Take out the key and close the doors to check that the magnetic profiles close correctly.
JUSTIERUNG DER TÜREN
Die Türen von der Innenseite der Duschabtrennung öffnen und in einer Reihe der Klebepfeilen aufstellen
(Bild 9/a). Mit Hilfe des mitgelieferten Schraubschlüssel die Einstellung bzw. Justierung der Türen
vornehmen. Mit max. 2 Umdrehungen können Sie die Türen heben oder senken.
Hinweis: Einstellung nicht mit Gewalt verändern. Anschliessend die Türe schließen, um zu prüfen , ob die
Einstellung passt, und die magnetischen Profile korrekt zusammenpassen.
REGULACION PUERTAS
Desde el interior de la cabina abrir la puerta alineando las flechas adhesivas (fig.9/a).
Insertar en el agujero del perfil superior la llave suministrada y actuar sobre el perno de regulación.
Aflojarlo para bajar la puerta y epretarlo para subirla (max. 2 giros). No forzar excesivamente la regulación
cuando llegue al tope. Extraer la llave y cerrar las puertas para verificar que los perfiles magnéticos cierren
correctamente.
Slide VN

Other vismaravetro Shower Cabin manuals

vismaravetro Junior GA Installation guide

vismaravetro

vismaravetro Junior GA Installation guide

vismaravetro Slide VA+VA Installation guide

vismaravetro

vismaravetro Slide VA+VA Installation guide

vismaravetro 8000 C3 User manual

vismaravetro

vismaravetro 8000 C3 User manual

vismaravetro Slide V3 Installation guide

vismaravetro

vismaravetro Slide V3 Installation guide

Popular Shower Cabin manuals by other brands

Artweger 360 9R F 9 Series Assembly instructions

Artweger

Artweger 360 9R F 9 Series Assembly instructions

Colcom Slash Instruction of Assembly

Colcom

Colcom Slash Instruction of Assembly

Kohler K-702200 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-702200 Installation and care guide

Insignia INS09001 installation manual

Insignia

Insignia INS09001 installation manual

Coram Showers OPTIMA INLINE PANEL instructions

Coram Showers

Coram Showers OPTIMA INLINE PANEL instructions

Grande Home WS123 Installation instruction

Grande Home

Grande Home WS123 Installation instruction

Radaway Essenza New PTJ Assembly instruction

Radaway

Radaway Essenza New PTJ Assembly instruction

KUDOS Pinnacle 8 CENTREFOLD 800 installation instructions

KUDOS

KUDOS Pinnacle 8 CENTREFOLD 800 installation instructions

THE SHOWER LAB VIEW 25 manual

THE SHOWER LAB

THE SHOWER LAB VIEW 25 manual

ShowerLux LINEA TOUCH installation instructions

ShowerLux

ShowerLux LINEA TOUCH installation instructions

Fleurco Lexus PXLR4442-40-79 instruction manual

Fleurco

Fleurco Lexus PXLR4442-40-79 instruction manual

VIGO VG06045 Series installation guide

VIGO

VIGO VG06045 Series installation guide

Matki One MOSC1000 manual

Matki

Matki One MOSC1000 manual

RAVAK ANTICALC SBRV installation instructions

RAVAK

RAVAK ANTICALC SBRV installation instructions

Hans Grohe PHARO Duschtempel 115 EL 40 manual

Hans Grohe

Hans Grohe PHARO Duschtempel 115 EL 40 manual

Minima E40F8300A-GA Fitting instructions

Minima

Minima E40F8300A-GA Fitting instructions

Glass Metis manual

Glass

Glass Metis manual

OVE TOLEDO 48 installation manual

OVE

OVE TOLEDO 48 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.