Vist VORHUT VCS15 User manual

ЦИРКУЛЯРНА ПИЛКА
ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА
CIRCULAR SAW
VCS15
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 9
USER’S MANUAL 16
34-076

B
A16 17
13
15
14
6
12
13
2
5
8
10
9
7
11
3 мм
C

- 2 -
Циркулярна пилка VCS15
• Цей інструмент призначений для поздовжнього та поперечного точного розпилювання
деревини прямим розрізом або під кутом 45º. В залежності від типу ріжучого диска, пилкою
можна працювати з такими матеріалами як дерево, ДВП, ДСП, фанера, різні полімери та
багатошарові матеріали.
• Прочитайте і збережіть цю Інструкцію з експлуатації
1 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Живлення: 220В~60Гц
Потужність: 1500 Вт
Оберти без навантаження: 4700 об/хв.
Максимальний діаметр диску: 190 мм
Посадковий отвір диску: 20 мм
Максимальна глибина різу, 90º: 67 мм
Максимальна глибина різу, 45º: 47 мм
Вага інструменту: 4,8 кг
Комплектація: пилка циркулярна, ключ шестигранний, інструкція з експлуатації
2 ОСНОВНІ ЧАСТИНИ ІНСТРУМЕНТА (мал.А)
1 Платформа
2 Захисний кожух
3 Ручка захисного кожуха
4 Паралельний упор
5 Отвір для видалення стружки
6 Лазерний показчик лінії різу
7 Кнопка вмикання лазерного показчика
8 Основна рукоятка
9 Допоміжна рукоятка
10 Кнопка вмикання/вимикання
11 Фіксатор кнопки вмикання
12 Гвинт регулювання кута нахилу
13 Гвинт регулювання глибини різу
14 Гвинт фіксації паралельного упора
15 Фіксатор ротора
16 Гайка кріплення диска
17 Зовнішня шайба кріплення диска
3 БЕЗПЕКА
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
3.1 БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Приймайте своє робоче місце в чистоті та прибирайте його. Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.

- 3 -
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
c) Під час роботи з приладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
3.2 ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в
штепселі. Для роботи з приладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару
електричним струмом.
b) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена
небезпека удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
удару електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним
струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений
для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи,
зменшує ризик удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання пристрою захисту від
витоку в землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3.3 ОСОБИСТА БЕЗПЕКА
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи
з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік. Неуважність при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b) Користуйтесь засобами індивідуального захисту, обов’язково вдягайте захисні окуляри.
Вдягання засобів захисту (захисної маски, спецвзуття, каски, навушників, рукавиць),
зменшує ризик отримання травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або
встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в
тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм.
d) Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще
зберігати контроль над приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся, одяг та рукавиці близько до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг,
прикраси та довге волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пило уловлювальні пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднанні та правильно використовувалися.
Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.

- 4 -
3.4 ДОГЛЯД ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З відповідним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад,
витягніть штепсель із розетки. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик ненавмисного запуску приладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, далеко від дітей. Не
дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не
читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі
небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно
працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування приладу.
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом
за електроприладами.
f) Використовуйте електроприлади, приладдя до них, робочі інструменти т.і. відповідно до
цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи.
Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити
до небезпечних ситуацій.
4 СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
5 ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ПРИ РОБОТІ З ЦИРКУЛЯРНИМИ ПИЛКАМИ
5.1 ЗАГАЛЬНІ
a) Цей інструмент не можна використовувати особам віком до 16 років
b) Перед регулюванням або заміною приладдя обов’язково вийміть штепсель із мережі
c) Вдягайте навушники (шум може пошкодити слух)
d) Надійно тримайте прилад двома руками (втрата контролю над інструментом може
призводити до тілесних ушкоджень)
e) Використовуйте повністю розгорнений шнур подовжувача, який може витримувати
навантаження в 16 Ампер
f) Не обробляйте матеріали, що містять азбест (азбест вважається канцерогенним)
g) Пил від таких матеріалів, як свинцевоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали
й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання може стати
причиною виникнення в оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій
і/або респіраторних захворювань); надягайте респіратор і працюйте з пилопоглинаючим
пристроєм під час увімкнення інструмента
5.2 ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
a) Перед роботою перевірте відповідність струму в мережі із струмом, позначені на
інструменті

- 5 -
b) Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести металеві предмети, розміщені в робочій зоні
c) Надійно зафіксуйте оброблювану деталь за допомогою затискних пристроїв, а у випадку
роботи з великими деталями (панелями), підкладіть під неї відповідні допоміжні упори (мал.С)
d) Ніколи не використовуйте інструмент з пошкодженим шнуром; його повинен замінити
кваліфікований фахівець
5.3 ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
a) Не дозволяйте шнуру живлення знаходитись поряд з рухомими частинами інструменту
b) Ніколи не користуйтесь інструментом без захисного кожуха або з несправною зворотною
пружиною захисного кожуха
c) Не намагайтеся розрізати малі вироби
d) У разі електричної або механічної несправності, негайно відключить інструмент і вимкніть з
розетки
e) Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при роботі, не доторкайтеся до нього і негайно
витягніть його з розетки
5.4 ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
a) Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі
частини повністю зупинилися
b) Після вимкнення циркулярної пилки, ніколи не намагайтесь зупинити обертання леза рукою
обо сторонніми предметами
6 ВИКОРИСТАННЯ
6.1 Підготовка ріжучого диска
a) Вийніть вилку з розетки
b) За допомогою шестигранного ключа, що входить до комплекту пилки, відкрутіть гайку 16,
попередньо затиснувши фіксатор ротора 15 (мал.А)
c) Зніміть зовнішню шайбу 17, підніміть захисний кожух 2 та встановіть/замініть ріжучий диск
відповідного типу (слідкуйте за тим, щоб маркування напряму обертання на диску та на
захисному кожусі співпадало)
d) Відпустіть захисний кожух, встановіть шайбу 17 та гайку 16
e) Утримуючи фіксатор 15, зажміть гайку за допомогою ключа з зусиллям
! Слідкуйте за правильним положенням шайб та надійним встановленням диску.
6.2 Регулювання глибини різу
Глибина різу підбирається в залежності від оброблюваної деталі.
a) Для отримання оптимальної якості розпилювання, лезо пилки не повинно виходити з-під
оброблюваної деталі більше ніж на 3 мм (мал.В)
b) відкрутіть гвинт 13 та підніміть пилку за ручку 8, притримуючи платформу 1, на необхідну
висоту, користуйтесь шкалою
с) закрутіть гвинт 13
6.3 Зміна кута різу
a) Відкрутіть гвинт 12 та нахиліть пилку на 45º (нанесено на шкалі)
b) Закрутіть гвинт 12
! На платформі 1 нанесено дві відмітки лінії різу, для положень 90º та 45º відповідно.

- 6 -
! Ширина перерізу залежить від ширини зубів ріжучого диску. Зважайте на це при розмітці
деталі перед різанням.
6.4 Використання лазерного покажчика
a) Для увімкнення або вимкнення лазерного покажчика лінії різу, натисніть кнопку 7
b) Лазерний покажчик живиться окремими елементами живлення типу АА, які потребують
періодичної заміни
! Не спрямовуйте промінь лазера в очі, це може пошкодити сітківку ока.
6.5 Використання інструменту
a) Під’єднайте вилку до розетки
b) Завжди міцно тримайте інструмент обома руками
c) Поставте пилку передньою частиною платформи на деталь
! Переконайтесь, що зубці ріжучого диску не торкаються деталі
d) Натисніть на вимикач 10 та зачекайте кілька секунд, коли пилка набере повні оберти
e) Повільно приступіть до різу деталі, при цьому захисний кожух 2 автоматично підніметься по
мірі врізання пилки в обровлювану деталь.
! Не піднімайте захисний кожух вручну. Це допускається тільки при виконанні прямокутних
складних розрізів, що потребують високої кваліфікації оператора.
! Перед видаленням інструмента з деталі, дочекайтесь його повної зупинки.
! Забороняється зворотній рух пилки в перерізі. Це може викликати віддачу
6.6 Віддача – поняття та причини.
a) Віддача – це несподівана реакція на заклинювання, згин або неправильне встановлення
пильного диска, що змушує пилку відриватись з пильного розрізу вверх та в напрямку
оператора
! Завжди надійно утримуйте інструмент обома руками
b) Коли лезо диска заклинює або згинається у розрізі, лезо раптово зупиняється, а обертальні
сили мотора зумовлюють відкидання інструменту в напрямку оператора
! У випадку коли диск згинається у перерізі, або з іншої причини зупинки різання ЗАВЖДИ
вимикайте інструмент та дочекайтесь повної зупинки обертів диска. НІКОЛИ не намагайтесь
вийняти пилку з деталі або у напрямку до себе до моменту повної зупинки.
c) Якщо лезо деформується в перерізі, або невірно встановлене, зубці задньої частини
диску входять в зачеплення з поверхнею переріза, врізаються в матеріал, при цьому лезо
зачеплюється і відкидає пилку через задню частину у напрямку оператора.
! Перевіряйте правильність встановлення пильного диску та його поверхню на наявність
дефектів перед початком роботи.
d) Попадання цвяхів та інших металевих деталей в зону різу може спровокувати віддачу
! Перевіряйте деталь на наявність в ній сторонніх предметів, цвяхів перед початком роботи.
e) Робота з вологою або пружньою деталлю може викликати заклинювання леза та віддачу

- 7 -
! Застосовуйте допоміжні упори при розпилюванні великих деталей
f) Надмірне навантаження (швидка подача) при різанні може спровокувати віддачу
! Дотримуйтесь особливої обережності при виконанні прямокутних пропилів.
7 ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
a) Завжди використовуйте пильні диски відповідного типу, в залежності від обровлюваного
матеріалу
b) Завжди розташовуйте виріб лицьовою стороною донизу, щоб забезпечити мінімальний
ризик утворення сколів
c) Використовуйте паралельний упор 4 для прямих розпилів. Упор можна встановлювати з
обох боків за допомогою гвинта 14
d) При розпилюванні великих панелей, в якості направляючої шини можна використовувати
дерев’яні планки, попередньо закріпивши їх на панелі за допомогою зажимів або саморізів.
e) Уникайте безперервної тривалої роботи інструментом, робіть перерви у роботі та давайте
інструменту охолонути. Це продовжить строк служби інструменту.
8 ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ
8.1 Цей інструмент не придатний для промислового використання
8.2 Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті
! перед чисткою інструменту необхідно від’єднати шнур від мережі живлення
8.3 У випадку поломки – звертайтеся до авторизованого сервісного центру.
9 ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
9.1 Гарантійний строк експлуатації інструмента VORHUT складає 24 місяця від дня продажу
роздрібною мережею.
9.2 На протязі гарантійного строку власник інструмента має право на безкоштовний ремонт
виробу по несправностям, які є наслідком виробничих дефектів
9.3 Без пред’явлення гарантійного талона, гарантійний ремонт не виконується. При не
повністю заповненому гарантійному талону, відсутністю оригінальної упаковки з
інструкцією, претензії по якості не приймаються. Технічна повірка інструменту (дефектація)
на предмет встановлення гарантійного випадку проводиться тільки в авторизованій
майстерні.
9.4 Гарантійні зобов’язання не розповсюджуються на наступні випадки:
a) Невиконання користувачем зазначених інструкцій з експлуатації та застосування
інструменту не за призначенням
b) При наявності механічних пошкоджень корпусу, електрошнура, тріщин, сколів и
пошкоджень, які викликані дією агресивних середовищ, високих температур, а також
попаданням сторонніх предметів у вентиляційні отвори
c) При несправностях, які викликані внаслідок нормального зношування виробу
d) При несправностях, які викликані внаслідок перевантаження, що зумовило вихід зі строю
ротора і статора або інших вузлів та деталей, а також внаслідок невідповідності параметрів
електромережі номінальній напрузі

- 8 -
e) На швидкозношувані частини (вугільні щітки, зубчаті колеса, гумові ущільнювачі, сальники,
захисні кожухи, направляючі ролики, стволи) та змінні приладдя (патрони, бури, свердла,
коронки, адаптери та ін.)
f) При спробах самостійного ремонту інструменту в гарантійний період, про що свідчать
наприклад заломи на шліцевих частинах кріплення корпусних деталей
g) При відсутності, пошкодженні або зміні серійного номеру зазначеному на інструменті та/або
його невідповідність з указаним в гарантійному талоні
9.5 УМОВИ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ “+1 РІК”
a) За умовами програми “+1 рік сервісу” власник інструмента має право на безкоштовне
виконання робіт з ремонту інструменту на протязі 36 місяців від дати продажу інструмента
роздрібною мережею, незалежно від гарантійного випадку
b) Вартість запасних частин, у випадку не гарантійного випадку або після закінчення терміна
дії основної гарантії, відшкодовується власником інструменту
c) На роботи з технічного обслуговування інструменту дія п.9.5-а не поширюється.
10 ХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
a) Hе викидайте електроінструмент, аксесуари та упаковку разом зі звичайним сміттям
(тільки для країн ЄС) - відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо утилізації
старих електричних та електронних приладів, в залежності з місцевим законодавством,
електроінструмент, який перебував в експлуатації повинен бути утилізований окремо,
шляхом безпечним для навколишнього середовища.
11 УМОВИ ЗБЕРІГАННЯ
a) Інструмент повинен зберігатися в сухому місці при температурі оточуючого середовища
+5…+25ºС, без дії прямого сонячного проміння
b) Гарантійний термін зберігання інструменту – 5 років від дати виготовлення (без порушення
цілісності оригінальної упаковки та умов зберігання)
c) Після закінчення гарантійного терміну зберігання, інструмент має бути перевірений в
сервісному центрі на цілісність гумових ущільнювачів, прокладок і у випадку необхідності,
їх заміні а також заміні змазки.
12 СТРОК ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТА
a) Строк експлуатації інструмента складає 5 років від дати продажу
b) Строк експлуатації залежить від умов використання інструменту, дотримання інструкцій
з експлуатації, своєчасного обслуговування, тому фактичний строк експлуатації може
відрізнятись від наведеного.

- 9 -
Циркулярная пила VCS15
• Этот инструмент предназначен для выполнения продольного и поперечного точного
распиливания древесины прямым резом или резом под углом 45º. В зависимости от типа
режущего диска, пилой можно работать с такими материалами как дерево, ДВП, ДСП,
фанера, разные полимеры и многослойные материалы.
• Прочитайте и сохраните данную инструкцию
1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Сеть: 220В~60Гц
Мощность: 1500 Вт
Обороты без нагрузки: 4700 об/мин
Максимальный диаметр диска: 190 мм
Посадочное отверстие диска: 20 мм
Максимальная глубина реза, 90º : 67 мм
Максимальная глубина реза, 45º :47 мм
Вес инструмента: 4,8 кг
Комплектация: Циркулярная пила, инструкция, ключ шестигранный
2 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ ИНСТРУМЕНТА (рис.А)
1 Платформа
2 Защитный кожух
3 Ручка защитного кожуха
4 Параллельный упор
5 Отверстие для удаления стружки
6 Лазерный указатель линии реза
7 Кнопка включения лазерного указателя
8 Основная рукоятка
9 Вспомогательная рукоятка
10 Кнопка включения/выключения
11 Фиксатор кнопки включения
12 Винт регулировки угла наклона
13 Винт регулировки глубины реза
14 Винт фиксации параллельного упора
15 Фиксатор ротора
16 Гайка крепления диска
17 Наружная шайба крепления диска
3 БЕЗОПАСНОСТЬ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь
причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
3.1 БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным
случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной

- 10 -
близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше
рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над
работой инструмента.
3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке
электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте
адаптеры для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные
вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность
поражения электрическим током.
b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как
трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека
с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность получения
поражения электрическим током существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в
электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать
электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок
или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель
повышает возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне
помещения. Использование такого удлинителя снижает вероятность удара электрическим
током.
f) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то
устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты
от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
3.3 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу обдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием
наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная
обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих
условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента
держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети
питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный
ключ из вращающейся части инструмента.
e) Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше
контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения.
Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей

- 11 -
электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут
попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что
они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может
снизить опасности, создаваемые пылью.
3.4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для
данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней,
используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения
работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная
мера предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не
позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не
ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой
опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречность
функционирования подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При
обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных
случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными
инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным
последствиям.
4 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному
персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
5 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЦИРКУЛЯРНЫХ ПИЛ
5.1 ОБЩЕЕ
a) Инструмент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
b) Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой
розетки
c) Одевайте наушники (воздействие шума может привести к потере слуха)
d) Надежно удерживайте инструмент двумя руками (потеря контроля над инструментом
может привести к телесным повреждениям)
e) Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не
менее 16 А
f) Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
g) Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева,
минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может
стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических

- 12 -
реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с
пылеудаляющим устройством при включении инструмента
5.2 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
a) Обязательно убедитесь, что напряжение питания соответствует напряжению, указанному
на инструменте
b) Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими
элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; перед началом работы иx нужно
удалить
c) Надежно зафиксируйте обрабатываемую деталь с помощью зажимных устройств, а в
случае работы с большими деталями (панелями), подкладывайте под нее вспомогательные
упоры (рис.С)
d) Никогда не используйте инструмент, если сетевой шнур поврежден; необходимо, чтобы
квалифицированный специалист заменил сетевой шнур
5.3 ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
a) Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находился рядом с движущимися деталями
инструмента
b) Никогда не пользуйтесь инструментом без защитного кожуха или с неисправной обратной
пружиной защитного кожуха
c) Не пытайтесь разрезать маленькие предметы
d) В случае любой электрической или механической неисправности немедленно выключите
инструмент и выньте вилку из розетки
e) Пpи повреждении или pазpезания сетевого шнура во вpемя pаботы не прикасайтесь к нему,
и немедленно выньте вилку из розетки
5.4 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
a) Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все
движущиеся детали полностью остановились
b) После выключения циркулярной пилы, никогда не пытайтесь остановить вращение диска
рукой или с помощью посторонних предметов.
6 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
6.1 Подготовка режущего диска
a) Вынуть вилку из розетки
b) С помощью шестигранного ключа, который входит в комплект пилы, открутите гайку 16,
предварительно зажав фиксатор мотора 15
с) Снимите внешнюю шайбу 17, поднимите защитный кожух 2 и установите/замените
режущий диск соответствующего типа (следите за тем, чтоб направление вращения
указанное на диске совпадало с меткой на защитном кожухе)
d) Отпустите кожух, установите шайбу 17 и гайку 16
e) Удерживая фиксатор 15, зажмите гайку с помощью ключа с усилием
! Следите за правильным положением шайб и надежной установкой диска.
6.2 Регулировка глубины реза
Глубина реза подбирается в зависимости от обрабатываемой детали.
a) Для получения оптимального качества распиливания, лезвие пилы не должно выходить

- 13 -
из-под обрабатываемой детали больше чем на 3 мм (рис.В)
b) Открутите винт 13 и поднимите пилу за ручку 8, придерживая платформу 1 на необходимую
высоту, пользуйтесь шкалой
с) Закрутите винт 13
6.3 Смена угла реза
a) Открутите винт 12 та наклоните пилу на 45º (нанесено на шкале)
b) Закрутите винт 12
! На платформе 1 нанесено две метки линии реза, для положений 90º и 45º соответственно
! Ширина прореза зависит от ширины зубьев режущего диска. Учитывайте это при разметке
детали перед резаньем.
6.4 Использование лазерного указателя
a) Для включения или выключения лазерного указателя линии реза, нажмите кнопку 7
b) Лазерный указатель питается отдельными элементами питания типа АА, которые требуют
периодической замены.
! Не направляйте луч лазера в глаза, это может повредить сетчатку глаза.
6.5 Использование инструмента
a) Подсоедините вилку к розетке
b) Крепко держите инструмент двумя руками
c) Поставьте пилу передней частью платформы на деталь
! Убедитесь, что зубья режущего диска не дотрагиваются к детали
d) Нажмите на включатель 10 и подождите несколько секунд, пока пила не наберет полные
обороты
e) Медленно приступите к резу детали, при этом защитный кожух 2 автоматически
поднимется по мере врезания ножовки в обрабатываемую деталь
! Не поднимайте защитный кожух вручную. Это допускается только при выполнении
прямоугольных сложных разрезов, которые требуют высокой квалификации оператора.
! Перед удалением инструмента из детали, дождитесь его полной остановки
! Запрещается обратное движение пылки в пропиле. Это может вызвать отдачу.
6.6 Отдача - понятие и причины.
a) Отдача - это внезапная реакция на заклинивание, изгиб или неправильную установку
режущего диска, который вынуждает пилку вырываться из пропила вверх и в направлении
оператора
! Всегда надежно удерживайте инструмент обеими руками
b) Когда лезвие диска заклинивает или сгибается в пропиле, лезвие внезапно
останавливается, а вращательные силы мотора обуславливают отбрасывание
инструмента в направлении оператора
! В случае, когда диск сгибается в пропиле, или по другой причине остановки резания
ВСЕГДА выключайте инструмент и дождитесь полной остановки оборотов диска. НИКОГДА

- 14 -
не пытайтесь вынуть пилу из детали или по направлению к себе до момента полной
остановки.
c) Если лезвие деформируется в пропиле, или неверно установлено, зубцы задней части
диска входят в зацепление с поверхностью пропила, врезаются в материал, при этом
лезвие зацепляется и отбрасывает пилку через заднюю часть в направлении оператора.
! Проверяйте правильность установления пристального диска и его поверхности на наличие
дефектов перед началом работы.
d) Попадание гвоздей и других металлических делатей в зону реза может спровоцировать
отдачу
! Проверяйте деталь на наличие в ней посторонних предметов, гвоздей перед началом
работы.
e) Робота с влажной или пружинящей деталью может вызывать заклинивание лезвия и отдачу
! Применяйте вспомогательные упоры при распиловке больших деталей
f) Не допускайте чрезмерную нагрузку (быструю подачу), при резании это может
спровоцировать отдачу
! Соблюдайте особенную осторожность при выполнении прямоугольных пропилов.
7 СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
a) Всегда используйте режущие диски соответствующего типа, в зависимости от
обрабатываемого материала
b) Всегда размещайте деталь лицевой частью вниз, чтоб обеспечить минимальный риск
образования сколов
c) Избегайте длительной беспрерывной работы инструментом, делайте перерывы в работе,
давайте инструменту остынуть. Это продлит срок службы инструмента.
8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
a) Данный инструмент не подходит для промышленного использования
b) Всегда содержите инструмент и его шнуp в чистоте (особенно вентиляционные отверстия)
! перед чисткой инструмента выньте вилку из розетки
c) В случае поломки – обращайтесь в авторизированный сервисный центр
9 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
9.1 Гарантийный срок эксплуатации инструмента VORHUT составляет 24 месяца от дня
продажи розничной сетью.
9.2 На протяжении гарантийного срока владелец инструмента имеет право на бесплатный
ремонт изделия по неисправностям, которые являются следствием производственных
дефектов.
9.3 Без предъявления гарантийного талона, гарантийный ремонт не выполняется. При
не полностью заполненном гарантийном талоне, отсутствии оригинальной упаковки с

- 15 -
инструкцией претензии по качеству не принимаются. Техническая поверка инструмента
(дефектовка) на предмет установления гарантийного случая проводится только в
авторизованной мастерской.
9.4 Гарантийные обязательства не распространяются на следующие случаи:
a) Невыполнение пользователем данных инструкций по эксплуатации и применении
инструмента не по назначению
b) При наличии механических повреждений корпуса, электрошнура, трещин, сколов и
повреждений, которые вызваны действием агрессивных сред, высоких температур, а также
попаданием посторонних предметов в вентиляционные отверстия
c) При неисправностях, которые вызваны в следствии нормального износа изделия
d) При неисправностях, которые вызваны в результате перегрузки, что обусловило выход
из строя ротора и статора или других узлов и деталей, а также в результате несоответствия
параметров электросети номинальному напряжению.
e) На быстроизнашиваемые части (угольные щетки, зубчатые колеса, резиновые уплотнители,
сальники, защитные кожухи, направляющие ролики, стволы) и съемных принадлежностей
(патроны, буры, сверла, коронки, адаптеры и др.)
f) При попытках самостоятельного ремонта инструмента в гарантийный период, о чем
свидетельствуют например заломы на шлицевых частях крепления корпусных деталей
g) При отсутствии, повреждении или изменении серийного номера нанесенном на
инструменте и/или его несоответствие с указанным в гарантийном талоне
9.5 УСЛОВИЯ СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ “+1 ГОД”
a) По условиям программы “+1 год “ владелец инструмента имеет право на бесплатное
выполнение работ по ремонту инструмента на протяжении 36 месяцев от даты продажи
инструмента розничной сетью, независимо от гарантийного случая
b) Стоимость запасных частей, при не гарантийном случае или после окончания срока
действия основной гарантии, возмещается владельцем инструмента
c) На работы по техническому обслуживанию инструмента действие п.9.5-а не
распространяется.
10 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
a) Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым
мусором (только для стран ЕС) - во исполнение европейской директивы 2012/19/ЕС об
утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в
соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов
производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям
экологической безопасности
11 УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
a) Инструмент должен хранится в сухом месте при температуре окружающей среды
+5…+25ºС, без действия прямых солнечных лучей
b) Гарантийный срок хранения инструмента – 5 лет от даты изготовления (без нарушения
целостности оригинальной упаковки и условий хранения)
c) После окончания гарантийного срока хранения, инструмент должен быть проверен
в сервисном центре на целостность резиновых уплотнителей, прокладок и в случае
необходимости, их замене, а также замене смазки.
12 СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
a) Срок эксплуатации инструмента составляет 5 лет от даты продажи
b) Срок эксплуатации зависит от условий использования инструмента, соблюдений
инструкций по эксплуатации, своевременного обслуживания, поэтому фактический срок
эксплуатации может отличатся от приведенного.

- 16 -
Circular Saw VCS15
• This tool is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cuts as well as
angle cuts up to 45°; with the appropriate saw blades also non-ferrous metals, light building mate
rials and plastics can be cut
• Read and save this instruction manual
1 TECHNICAL DATA
Power supply: 220V~60Hz
Input power: 1500W
No-load speed: 4700 rpm
Max cutting disc dia: 190 mm
Inner disc dia: 20 mm
Max cutting depth at 90º: 67 mm
Max cutting depth at 45º: 47 mm
Weight: 4,8 kg
Set: Circular saw, user’s manual, hex key
2 TOOL ELEMENTS
1 Base
2 Switch for selecting drilling function
3 Lower blade guard level
4 Edge guide
5 Upper blade guard
6 Laser light aperture
7 Laser light on/o button
8 Rear handle
9 Front assist handle
10 Trigger switch
11 Trigger’s x position
12 Bevel adjustment locking level
13 Depth-of-cut adjustment lever
14 Edge guide locking screw
15 Spindle lock button
16 Spindle clamping screw
17 Spindle clamping washer
3 SAFETY
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions
for future reference.
3.1 WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

- 17 -
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
3.2 ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrig
erators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3.3 PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
3.4 POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.

- 18 -
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
4 SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAW
5.1 GENERAL
a) This tool should not be used by people under the age of 16 years
b) Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any ac
cessory
c) Wear ear protectors (exposure to noise can cause hearing loss)
d) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool (loss of control can cause personal injury)
e) Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
f) Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
g) Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may
be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction de
vice when connectable
h) Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in
conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extrac
tion device when connectable
i) Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
5.2 BEFORE USE
a) Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of
the tool
b) Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; re
move them before you start working
c) Secure the workpiece with clamping devices, use additional holders if work with big workpiece
(pic.C)
d) Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualied person
5.3 DURING USE
a) Always keep the cord away from moving parts of the tool
b) Never use this tool without the blade guard or with faulty backward guard spring
c) Don’t try to cut small worpieces
d) In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch o the tool and disconnect
the plug

- 19 -
e) If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately
disconnect the plug
5.4 AFTER USE
a) When you put away the tool, switch o the motor and ensure that all moving parts have come to
a complete standstill
b) Don’t try to stop rotation of cutting disk with your hand or other object
6 USE
6.1 Mounting saw blade
a) disconnect the plug
b) push spindle block button 15 (pic.A) and turn the screw 16 by the hex key, which are in set of tool
c) Put o the washer 17, move the lower guard up and change the cutting disc.
d) Release the guard cover, mount the washer 17 and screw 16
e) By pushing the spindle block button 15 tight rmly the screw 16
! Please keep the right position of the disc’s washers and reliable mount of a disc.
6.2 Adjusting cutting depth
You can chose the right cutting depth depending on the workpiece size
a) for an optimal quality cut the saw blade should not extend more than 3 mm below the workpiece
(pic.B)
b) loosen knob 13 and lift the tool up holding handle 8 and the base 1 to reach right height, use the
scale
c) tighten knob 13
6.3 Adjusting cutting angle
a) loosen knob 12
b) tilt tool until desired cutting angle is set on scale
c) tighten knob 12
! Base 1 has marks of the cut line for 45º and 90º
! Width of cut depend on the teeth width of cutting disc. Please note that before marking the work
piece
6.4 Laser light aperture
a) To turn o and turn o the laser, use button 7
b) Laser light is using battery type AA, which needs periodically changing
! Do not direct the laser into eyes, it can cause damage of eyes retina
6.5 Tool operation
a) connect plug to power source
b) always hold front handle rmly with one hand and rear handle rmly with the other hand
c) place tool with front end of foot at on workpiece
! ensure that the saw teeth are not engaged into the workpiece
d) switch on tool by rst pressing trigger switch 10 and wait a few seconds to let the tool run at full
speed
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Clipper
Clipper C13 owner's manual

MULTIQUIP
MULTIQUIP Stow Cutter 3 CC813H20 Operation and parts manual

Meec tools
Meec tools 017682 operating instructions

Husqvarna
Husqvarna PA 1100 Operator's manual

IMER
IMER C 350 i-Power Operation, maintenance, spare parts manual

Skil
Skil BT1-1310 Series Original instructions