manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hitachi
  6. •
  7. Saw
  8. •
  9. Hitachi C10FCH User manual

Hitachi C10FCH User manual

Other manuals for C10FCH

3

This manual suits for next models

1

Other Hitachi Saw manuals

Hitachi C 5YC User manual

Hitachi

Hitachi C 5YC User manual

Hitachi C12LC User manual

Hitachi

Hitachi C12LC User manual

Hitachi CR 13VBY Manual

Hitachi

Hitachi CR 13VBY Manual

Hitachi C 7YA Instruction Manual

Hitachi

Hitachi C 7YA Instruction Manual

Hitachi CM 75EAP User manual

Hitachi

Hitachi CM 75EAP User manual

Hitachi C 10FCE User manual

Hitachi

Hitachi C 10FCE User manual

Hitachi C 7SB2 Troubleshooting guide

Hitachi

Hitachi C 7SB2 Troubleshooting guide

Hitachi CR 13V2 User manual

Hitachi

Hitachi CR 13V2 User manual

Hitachi C 12LDH Manual

Hitachi

Hitachi C 12LDH Manual

Hitachi CC 12Y User manual

Hitachi

Hitachi CC 12Y User manual

Hitachi C 10FCB Instruction manual

Hitachi

Hitachi C 10FCB Instruction manual

Hitachi C 10FSH Troubleshooting guide

Hitachi

Hitachi C 10FSH Troubleshooting guide

Hitachi C 6SSl C 7SS User manual

Hitachi

Hitachi C 6SSl C 7SS User manual

Hitachi C 10FSB User manual

Hitachi

Hitachi C 10FSB User manual

Hitachi C 10FCH2 Manual

Hitachi

Hitachi C 10FCH2 Manual

Hitachi CB 18DBL User manual

Hitachi

Hitachi CB 18DBL User manual

Hitachi C10FCE2 - 10 Inch Compound Miter Saw User manual

Hitachi

Hitachi C10FCE2 - 10 Inch Compound Miter Saw User manual

Hitachi C 6MFA User manual

Hitachi

Hitachi C 6MFA User manual

Hitachi C 13U User manual

Hitachi

Hitachi C 13U User manual

Hitachi C 6DC User manual

Hitachi

Hitachi C 6DC User manual

Hitachi Universal Workstation UU610cz User manual

Hitachi

Hitachi Universal Workstation UU610cz User manual

Hitachi CC 12Y Troubleshooting guide

Hitachi

Hitachi CC 12Y Troubleshooting guide

Hitachi C 10FL Operator's manual

Hitachi

Hitachi C 10FL Operator's manual

Hitachi C 10FS Instruction Manual

Hitachi

Hitachi C 10FS Instruction Manual

Popular Saw manuals by other brands

General 90-125 M1 Setup & operation manual

General

General 90-125 M1 Setup & operation manual

Scheppach sd1600v instruction manual

Scheppach

Scheppach sd1600v instruction manual

Skil 5750 Operating/safety instructions

Skil

Skil 5750 Operating/safety instructions

Black & Decker Sawcat 3027-10 owner's manual

Black & Decker

Black & Decker Sawcat 3027-10 owner's manual

Uni-Vent PS-COS12 manual

Uni-Vent

Uni-Vent PS-COS12 manual

Bosch GKS 190 Professional Original instructions

Bosch

Bosch GKS 190 Professional Original instructions

Black & Decker KS999E user guide

Black & Decker

Black & Decker KS999E user guide

Ingco CS18528 instruction manual

Ingco

Ingco CS18528 instruction manual

IMET BS 300/60 SHI Instructions for use

IMET

IMET BS 300/60 SHI Instructions for use

Scheppach Deco-flex instruction manual

Scheppach

Scheppach Deco-flex instruction manual

CMi C-KGS-1450/210 Original instructions

CMi

CMi C-KGS-1450/210 Original instructions

Bosch GCO 14-2 operating instructions

Bosch

Bosch GCO 14-2 operating instructions

Clarke CCS185B Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke CCS185B Operation & maintenance instructions

Makita 2107F instruction manual

Makita

Makita 2107F instruction manual

Holzmann DKS 21PRO user manual

Holzmann

Holzmann DKS 21PRO user manual

RIDGID BS1400 owner's manual

RIDGID

RIDGID BS1400 owner's manual

Optimum OPTisaw CS 275 operating manual

Optimum

Optimum OPTisaw CS 275 operating manual

Makita BPB180 instruction manual

Makita

Makita BPB180 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Compound Saw
Kapp-und Gehrungssäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘ Ì Û·ÛÙ‹ ÎÂÊ·Ï‹
Pilarka
Gérvágó
Kombinovaná pila
Gönye kesme
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt ol assa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečli ě přečtěte tento ná od a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Ná od k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 10FCH • C 10FCE
1
12
4
56
8
S
7
3
T
U
UT
5
R
N
1
Q
L
K
M
Q
P
ON
H
2
1
2
8
4
6
7G
0
C
H
F
E
3
5
9
AB
D
J
I
8
7
8
7
2
910
11 12
15 16
V
O
X
W]
\
[Z
Y
?
M
c
13
c
e
d
14
c
f
a
`
b
3
17 18
19 20
21 22
24
g
B
C
D
A
G
P
i
h
m
l
k
j
X
n
h
j
k
o
q
r
st
u
p
x
y
23 q
v
?
Z ¶
tu
w
ff
4
|å
}~
Iç
25 26
27 28
29 30
31
z
|
}
{
C
†
I
?
¢
§
•
£
65
6 mm
17 mm
7
Polski Magyar Čeština
1Rączka Markolat Rukoje
2Dźwignia blokady (C) Rögzítőkar (C) Blokovací páka (C)
3Głowica silnika Motorfej Hlava motoru
4Obudowa przekładni Hajtásház Převodová skříň
5Worek pyłowy Porzsák Sáček na prach
6Znacznik laserowy (Tylko C10FCH) Lézeres jelölő (Csak C10FCH) Laserový značkovač
(Pouze C10FCH)
7Tarcza obrotowa Forgatólemez Otočná deska
8Śruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
9Imadło Satuszerelvény Sestava svěráku
?Ogranicznik (B) Vezetőléc (B) Stavítko (B)
APodstawa obrotowa Forgatóasztal Otočný stůl
BRączka boczna Oldalsó markolat Boční rukoje
CDźwignia Kar Páčka
DWskaźnik (A) Jelző (A) Indikátor (A)
(Dla skali uciosu) (Sarokillesztési skálához) (Pro stupnici pokosu)
EWkładka stołowa Asztalbetét Vložka stolu
FOgranicznik (A) Vezetőléc (A) Stavítko (A)
GWskaźnik (B) Jelző (B) Indikátor (B)
(Dla skali cięcia ukośnego) (Ferde illesztési skálához) (Pro stupnici úkosu)
HOsłona dolna Alsó védőburkolat Spodní ochranný kryt
IOstrze piły Fűrészlap Pilový kotouč
JSilnik Motor Motor
KTabliczka znamionowa Névtábla Typový štítek
LWyłącznik spustowy Indítókapcsoló Spouštěcí spínač
MPrzełącznik (Dla znacznika Kapcsoló (Lézeres jelölőhöz) Vypínač (Pro laserový značkovač)
laserowego) (Tylko C10FCH) (Csak C10FCH) (Pouze C10FCH)
NPodstawa Alap Základová deska
OUchwyt (B) Tartó (B) Držák (B)
PDźwignia zaciskowa Leszorító kar Páčka svorky
QKołek blokujący Rögzítőcsapszeg Blokovací kolík
ROsłona pierścieniowa Csővezeték Potrubí
SKąt prawy Egyenes szög Pravý úhel
TLinia Vonal Přímka
UZnak ostrzegawczy Figyelmeztető búgás Varovný znak
VŚruba 6 mm 6 mm csavar 6 mm šroub
WUchwyt śruby Csavartartó Držák šroubu
XŚruba skrzydełkowa 6 mm (B) 6 mm-es szárnyascsavar (B) 6 mm křídlový šroub (B)
YWał imadła Satutengely Hřídel svěráku
ZŚruba skrzydełkowa 6 mm (A) 6 mm-es szárnyascsavar (A) 6 mm křídlový šroub (A)
[Przedmiot obrabiany Munkadarab Obrobek
\Tabliczka imadła Satutábla Deska svěráku
]Gałka Gomb Knoflík
`Podogranicznik Alsó vezetőléc Menší stavítko
aŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
bŚruba gałkowa 6 mm 6 mm gombos csavar 6 mm knoflíkový šroub
cLinia lasera Lézervonal Linie laseru
dRowek Horony Drážka
8
Polski Magyar Čeština
eKlucz sześciokątny 4 mm 4 mm-es imbusz kulcs 4 mm šestiúhelníkový klíč
fOznaczenie Jelölés (előre megjelölt) Značka
gSkala uciosu Sarokillesztési skála (előre jelölt) Stupnice pokosu
hUchwyt (Akcesorium opcjonalne) Tartó (Opcionális tartozék) Držák (Doplňkové příslušenství)
iKątownik stalowy Acél négyzet Ocelový úhelník
jNakrętka motylkowa 6 mm 6 mm-es szárnyas anya 6 mm křídlový šroub
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
kŚruba regulacji wysokości 6 mm Magasságállító csavar 6 mm Šroub pro nastavení výšky 6 mm
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
lPowierzchnia podstawy Alapfelület Povrch základové desky
mŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
nOgranicznik (Akcesorium opcjonalne) Megállító (Opcionális tartozék) Zarážka (Doplňkové příslušenství)
oŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
pŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
qImadło do form wypukłych Koronás öntvény satuszerelvény Svěrák zvonovnicového článku
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
rŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
sŚruba skrzydełkowa 6 mm 6 mm-es szárnyascsavar 6 mm křídlový šroub
tOgranicznik do form wypukłych (L) Koronás öntvény megállító (L) Zarážka zvonovnicového článku (L)
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
uOgranicznik do form wypukłych (R) Koronás öntvény megállító (R) Zarážka zvonovnicového článku (R)
(Akcesorium opcjonalne) (Opcionális tartozék) (Doplňkové příslušenství)
vŚruba gałkowa 6 mm 6 mm gombos csavar 6 mm knoflíkový šroub
wGałka Gomb Knoflík
xWkręt z rowkiem 4 mm 4 mm-es gépcsavar 4 mm šroub stroje
yPokrywa wrzeciona Tengelyfedél Kryt vřetena
zBlokada wrzeciona Tengelyrögzítő Blokování vřetena
{Klucz nasadowy 10 mm 10 mm-es dugókulcs 10 mm nástrčný klíč
|Podkładka (B) Alátét (B) Podložka (B)
}Śruba Csavar Šroub
~Podkładka Alátét Podložka
åPodkładka (A) Alátét (A) Podložka (A)
çKolor (A) Szín (A) Barva (A)
†Śruba z główką sześciokątną Hatlapfejű csavar Šestiúhelníkový šroub
¢Kątownik stalowy Acél négyzet Ocelový úhelník
£Linia dopuszczalnego zużycia Kopási határvonal Čára limitu opotřebení
§Rowek do członu napędowego Csavarhúzó hornya Drážka pro hnací mechanizmus
•Nasadka na szczotkę Kefesapka Uzávěr kartáče
¶Forma wypukła Koronás öntvény Zvonovnicový článek
11
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείχνουν
τα σύµβολα που
χρησιµοποιούνται στο
µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε
τι κατανοείτε τη
σηµασίας τους πριν τη
χρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
Bedienungsanleitung
lesen. ∆ιαβάστε το εγχειρίδιο
οδηγιών. Przeczytaj instrukcje.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou
použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím,
než začnete zařízení
používat.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiåini anladıåınızdan
emin olun.
CËÏÇoÎê
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê
cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe
ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ
ÌaäaÎoÏ paÄoÚê
oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë
Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Olvassa el a Használati
utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
Přečtěte si návod.
Používejte ochranné brýle.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Koruyucu gözlük kullanın.
èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo
Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË.
HaÀeÌëÚe ÁaçËÚÌêe
oäÍË.
Eine Schutzbrille tragen. Φοράτε γυαλιά
ασφαλείας. Załóż okulary ochronne.
Wear hearing protection. Gehörschutz tragen. Φοράτε προστατευτικά
ακοής.
Nosić słuchawki ochronne.
Viseljen hallásvédő
eszközt.
Používejte chrániče
sluchu. Óßitme koruyucusu kullan. HaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇa
ÁaçËÚê opÖaÌoÇ cÎyxa.
44
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI
ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a
tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések
veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alábbi biztonságtechnikai előírásokat.
A termék használatbavétele előtt olvassa el, majd őrizze
meg mindezeket az utasításokat.
A biztonságos munkavégzés érdekében:
1. Tartsa tisztán a munkahelyét. A rendetlen munkahely
illetve munkapad balesetveszélyt jelent.
2. Mérlegelje a munkahely jellemző tulajdonságait.
Esőben ne hagyja kint az elektromos kéziszer-
számokat. Ne használjon elektromos szerszámokat
nedves, vagy párás környezetben. Gondoskodjék a
munkahely jó megvilágításáról.
Ne használja az elektromos szerszámokat olyan
környezetben, ahol tűz vagy robbanás keletkezésének
a veszélye áll fenn.
3. Védekezzen az áramütés ellen! Ügyeljen arra, hogy
munka közben ne érintsen meg földelt felületeket
(pl. csővezetékeket, fűtőtesteket, tűzhelyeket,
hűtőberendezéseket).
4. A gyerekeket és felügyeletre szoruló személyeket
tartsa távol az elektromos kéziszerszámoktól. Ne
engedje, hogy illetéktelen személyek megérintsék az
elektromos kéziszerszámot, vagy az elektromos
csatlakozókábelt. A látogatókat távol kell tartani a
munkaterülettől.
5. A használaton kívüli szerszámokat biztonságos,
magasan fekvő, vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol
a gyerekek és felügyeletre szoruló személyek nem
férhetnek hozzájuk.
6. Ne erőltesse a szerszámot. A tervezett teljesítmény-
tartományban jobban és biztonságosabban dolgozhat
vele.
7. Mindig a megfelelő szerszámot használja! Nehéz
munkához ne próbáljon kis teljesítményű készüléket,
illetve tartozékot alkalmazni. Ne használjon olyan
szerszámot, amely nem a feladat elvégzésére való,
pl. ne használjon kézi körfűrészt gallyazásra vagy
tűzifa feldarabolására.
8. Viseljen megfelelő munkaruhát! Munka közben ne
hordjon bő öltözéket, és ne viseljen ékszereket, mert
a szerszám mozgó alkatrészei elkaphatják azokat.
Szabadban történő munkavégzéshez ajánlatos
gumikesztyű és csúszásbiztos lábbeli viselése. Hosszú
haj esetén viseljen a hajat eltakaró fejfedőt.
9. Használjon védőszemüveget! Poros munka
végzésekor viseljen porvédő álarcot is.
10. Csatlakoztasson valamilyen porelszívó berendezést.
Ha a készülék rendelkezik porelszívási, illetve -gyűjtési
lehetőséggel, ügyeljen rá, hogy azok megfelelően
legyenek csatlakoztatva és használva.
11. Ne rongálja az elektromos csatlakozókábelt. A
kéziszerszámot soha ne hordozza a kábelnél fogva,
és a villásdugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki
a dugaszolóaljzatból. Védje a kábelt a magas
hőmérséklettől, olajtól és éles sarkaktól.
12. Biztonságosan rögzítse a munkadarabot! A
munkadarab befogásához használjon valamilyen
befogóeszközt. Ez egyrészt biztonságosabb, mintha
saját kezét használná, másrészt így mindkét kezét
használhatja a szerszám működtetéséhez.
13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka
közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az
egyensúlyát.
14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és
biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy
vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták
legyenek. A kenés elvégzéséhez és a tartozékok
cseréjéhez mindig tartsa be az előírásokat és a gép
karbantartási és kezelési útmutatását. Rendszeresen
ellenőrizze a csatlakozó kábelt, és ha sérülést talál,
azt azonnal javíttassa ki az erre jogosult szervizzel.
A hosszabbító kábeleket ugyancsak rendszeres
időközönként ellenőrizze, és ha megsérült, cserélje
ki. A fogantyúkat mindig tartsa szárazan és tisztán,
olaj- vagy zsírszennyeződéstől mentesen.
15. Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó
dugót, ha nem használja a szerszámot, vagy ha
tartozékokat, pl. fűrészlapot, fúrófejet, illetve vágófejet
cserél benne.
16. Mindig vegye ki a szerszámbeállító- illetve
befogókulcsait! Mielőtt a gépet bekapcsolja, mindig
ellenőrizze, hogy kivette-e a készülékből a
szerszámbeállító- illetve befogókulcsot.
17. Kerülje el a gép véletlenszerű beindítását! Ha az
elektromos kéziszerszám be van dugva a hálózati
csatlakozóaljzatba, ne tartsa ujját az indító kapcsolón,
ne hordozza így a készüléket. Mielőtt a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba bedugja, mindig győződjék
meg róla, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
18. Használjon szabadtéri hosszabbítókábelt! Ha a
szabadban kell munkát végeznie, mindig csak az erre
a célra alkalmas hosszabbító kábelt használjon.
19. Mindig figyeljen oda a végzett munkára! Az elektromos
szerszámmal végzett munka teljes figyelmet igényel!
Ne használja a készüléket, ha nem érzi
kipihentnek magát.
20. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg valamelyik
alkatrész! A kéziszerszám további használata előtt
ellenőrizze az esetlegesen megsérült védőeszközt vagy
a szerszám egyéb alkatrészeit, hogy azok megfelelően
fognak-e működni, illetve ellátják-e feladatukat.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállításait, azok
szabad mozgását, illetve esetleges sérülésüket,
valamint rögzítettségüket, továbbá a működésüket
esetleg befolyásoló egyéb körülményeket. A sérült
védőeszközt vagy egyéb alkatrészt kizárólag arra
jogosult szervizközpont cserélheti ki, illetve javíthatja
meg, hacsak az ebben a Kezelési utasításban másként
nincs feltüntetve. A hibás kapcsolókat arra jogosult
szervizközpontban kell kicseréltetni. Ne használja a
szerszámot, ha a kapcsoló azt nem kapcsolja
megfelelően be, illetve ki.
21. Figyelem!
A nem az ebben a Kezelési utasításban ajánlott
tartozékok illetve alkatrészek használata személyi
sérülés kockázatával jár!
22. A szerszámot csak szakképzett személlyel javíttassa!
Ez az elektromos kéziszerszám eleget tesz a
vonatkozó biztonságtechnikai előírásoknak.
Javításokat csak arra jogosult személyek végezhetnek,
kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Ennek
be nem tartása súlyos veszélyt jelent a szerszám
használója számára.
45
Magyar
ÓVINTÉZKEDÉSEK GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
HASZNÁLATA ESETÉN
1. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól
karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és
faragványoktól mentesen.
2. Gondoskodjon megfelelő általános vagy helyi
világításról.
3. Ne használjon az alkalmazásokhoz más
szeszámgépeket, mint amelyek a kezelési
utasításokban megadásra kerültek.
4. A javítást csak felhatalmazott szervizlétesítmény
végezheti. A gyártó nem felelős az illetéktelen
személyek által végzett javítás, valamint a szerszám
helytelen kezelése következtében fellépő semmilyen
kárért és sérülésért.
5. A szerszámgépek tervezett működési integritásának
biztosításához ne távolítsa el a felszerelt fedeleket
vagy csavarokat.
6. Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket vagy
tartozékokat, hacsak le nem csatlakoztatta az
energiaforrást.
7. Használja a szerszámot a névtáblán előírtnál
alacsonyabb bemeneti teljesítményen; különben a
kidolgozás tönkremehet és a motor túlterhelése
következtében csökkenhet a működési hatékonyság.
8. A műanyag alkatrészeket ne törölje le oldószerrel. Az
oldószerek, mint például a gazolin, a hígító, benzin,
szén-tetraklorid, alkohol károsíthatja és megrepesztheti
a műanyag alkatrészeket. Ne törölje azokat ilyen
oldószerrel. A műanyag alkatrészeket szappanos vízzel
enyhén benedvesített puha törlőruhával tisztítsa meg.
9. Csak eredeti HITACHI cserealkatrészeket használjon.
10. Ezt a szerszámot csak a szénkefék cseréjéhez szabad
szétszedni.
11. Az ebben a kezelési utasításban levő perspektivikus
bontott összeállítási rajzot csak felhatalmazott
szervizlétesítmény használhatja.
12. Soha ne vágjon vasfémeket vagy falazatot.
13. Megfelelő általános vagy helyi világítás áll
rendelkezésre.
A készlet és a megmunkált munkadarabok a kezelő
normál munkahelyzetének közelében találhatók.
14. Szükség esetén viseljen megfelelő védőfelszerelést,
ezek a következőket foglalhatják magukba:
Hallásvédelem az indukált hallásvesztés kockázatának
csökkentésére.
Szemvédelem a szem sérülési kockázatának
csökkentésére.
Légzésvédelem a káros por belélegzési kockázatának
csökkentésére.
Kesztyű a fűrészlapok és a nyersanyag kezeléséhez
(ahol megvalósítható, a fűrészlapokat tartóban kell vinni).
15. A kezelő legyen megfelelően kiképezve a gép
felhasználására, beállítására és üzemeltetésére.
16. Tartózkodjon bármilyen apríték vagy a munkadarab
egyéb részeinek eltávolításától a munkaterületről,
mialatt a gép jár, és a fűrészfej nem a nyugalmi
helyzetben van.
17. Soha ne használja a gérvágó fűrészt nyitott helyzetben
rögzített alsó védőburkolattal.
18. Bizonyosodjon meg róla, hogy az alsó védőburkolat
simán mozog.
19. Ne használja a fűrészt anélkül, hogy a védőburkolatok
a helyükön lennének, jó üzemlépes állapotban és
megfelelően karbantartva.
20. Használjon megfelelően megélezett fűrészlapokat.
Tartsa be a fűrészlapon jelölt maximális sebességet.
21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat.
22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat.
23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon.
A fűrészlap használata megfelel az EN847-1
szabványnak.
24. A fűrészlapok külső átmérője 235 mm-től 255 mm-
ig terjedhet.
25. Válasszon a vágandó anyaghoz megfelelő fűrészlapot.
26. Soha ne üzemeltesse a gérvágó fűrészt felfelé vagy
oldalra fordított fűrészlappal.
27. Bizonyosodjon meg róla, hogy a munkadarab idegen
anyagoktól, mint például szegektől mentes.
28. Ha elkopott, cserélje ki az asztalbetétet.
29. Alumínium, fa vagy hasonló anyagok vágásán kívül
ne használja másra a fűrészt.
30. Ne használja a fűrészt más anyagok vágására, mint
amelyeket a gyártó javasolt.
31. Lapcserélési eljárás, beleértve az újra behelyezési
módszert és a figyelmeztetést, hogy ezt helyesen kell
végezni.
32. Fa fűrészelésekor csatlakoztassa a gérvágó fűrészt
egy porgyűjtő készülékhez.
33. Réseléskor vigyázzon.
34. A szerszám szállításakor vagy odébbvitelekor ne a
tartót fogja. A tartó helyett fogja a markolatot.
35. Csak akkor kezdje a vágást, miután a motor elérte
a maximális fordulatszámot.
36. Azonnal kapcsolja KI a kapcsolót, ha rendellenességet
észlel.
37. Kapcsolja le az áramot és várjon, amíg a fűrészlap
megállt, mielőtt szervizeli vagy beállítja a szerszámot.
38. Gér- vagy ferde vágás esetén a lapot nem szabad
felemelni, mielőtt a forgás teljesen meg nem állt.
39. Vegyen figyelembe minden maradék veszélyt a vágási
műveletben, mint például a szemet veszélyeztető
lézersugárzást, a véletlen hozzáférést a mozgó
alkatrészekhez a csúszó mechanikai alkatrészeken
és így tovább.