Vitals Ts 300kd User manual

Ts 300kd Ts 500 kd
S
T
A
E
B
G
I
L
A
I
T
Z
L
E
O
R
V
W W W . V I T A L S . C O M . U A

СОДЕРЖАНИЕ
ЗМІСТ
1. Общее описание
2.
3.
4.
5. ,
6.
Технические характеристики
Требования безопасности
Эксплуатация
Техническое обслуживание
транспортировка и хранение
Гарантийные обязательства
1. Загальний опис
2.
3.
4.
5.
6.
Технічні характеристики
Вимоги безпеки
Експлуатація
Технічне обслуговування,
транспортування та зберігання
Гарантійні зобов'язання
1. General description
2.
3.
4.
5.
6.
Technical data
Safety requirements
Operating
Maintenance, transportation
and storage
Warranty
CONTENTS
УКРАЇНСЬКА ENGLISHРУССКИЙ
6
8
9
11
15
16
20
22
23
25
29
30
34
36
37
39
43
44

5
4
DEAR CUSTOMER! DEAR CUSTOMER!
Thank you for buying the «VITALS» devices. They are designed and
manufactured according to the latest technologies, so that the full compliance
with modern quality standards ISO 9001 can beensured.
All «VITALS» devices are tested before going on sale. This is an additional
guarantee of its reliable operation for many years provided service regulations
and precautions are complied.
This manual contains all the information about proper operation,
maintenance and adjustments of the device, it also describes safety
precautions, which are vital if you work with the device.
Read this manual attentively before using this device. Please provide other
customers with this guidance to read before they start working with the device.
Reliability and durability of the device is ensured not only by the quality of its
production, but also by correct use of modes and service conditions.
Fulfill all the requirements written in this manual, it's a mandatory and
necessary condition for safe operation of the device.
However, it's clear that this manual does not describe every situation which
can occure while using the device. If you have a situations, which wasn't
described in this manual, or if you need more information, contact the nearest
«VITALS» service center .
Keep this manual,you can reread it if you have some questions about
operation, storage, and transportation of the device.
«VITALS» continue to work on the improvement of its devices, that's why
the company reserves the right to make slight changes, which don't affect the
basic principles of operation, design and equipment of the device, the
contents of this manual also can't be changed without the consumers
knowing. All possible changes can be made only in order to improve and
modernize the device.
KEY WORDS MEANING
ATTENTION!
Means potentially dangerous situations, which can lead to
light injuries or damage of the product.
NOTE!
Marks important additional information.
WARNING!
Means potentially dangerous situations, which are to be
avoided, otherwise can appear a danger for health or life.

7
6
GENERAL DESCRIPTION
1
12
3
4
figure 1
59
6
7
10
11
8
1. The display of a digital voltmeter.
2. The «on» button of an operational delay.
3. The mode selection button of a voltmeter.
4. The power switch with an automatic safety fuse.
5. The grille of the cooling fan.
6 .The «N» termination lug of power supply.
7. The «L» termination lug of power supply.
8. The terminal board.
9. The terminal for grounding.
10. The «N» termination lug of consumers.
11. The «L» termination lug of consumers.
The Automatic single-phase voltage regulators with servo, models Ts
300kd and Ts 500kd, are designed in order to maintain a stable volt power
supply. It helps to provide power quality and to protect various household
appliances (computers, TVs, refrigerators, washing machines, automatic
boilers, etc.) from high and low voltage, also it's used to avoid various noises
and voltage spikes.
These models of stabilizers are designed for houshold use only, you can
use it in apartments, houses and country houses.
Stabilizers provide:
џfull protection of electrical and electronic equipment for household and
industrial use from a sudden voltage spikes;
џstable power supply for devices in cases of under or over-voltage power
supply.
џthe failure-free operation and proper work of electric equipment when the
voltage supply is unstable.
џcontinuous input and output voltage grading;
џfiltering of circuit interference and lack of distortion;
џautomatic maintainance of the output voltage, the accuracy is high.
The set consists of: a stabilizer assembly, an instruction manual and a
package.
To see the control and monitoring parts of a stabilizer, look at the pic. 1.

9
8
TECHNICAL DATA
2
If you have any difficulties while choosing the power of
a voltage regulator, contact a certified dealer of "VITALS".
SAFETY REQUIREMENTS
3
Read the operational manual attentivelly before using a voltage regulator.
Before connecting a voltage regulator, inspect its exterior parts and make
sure that:
џa voltage regulator hasn't any visible damages;
џthe power supply fits the technical characteristics of the device;
џa voltage regulator is switched off: the network connection and
disconnection can be made only when a voltage regulator is switched off;
џthe connection plug of a voltage regulator fits a socket;
џthe power cord and a plug are not damaged.
If you found any damage, contact your "VITALS" service centre or a
qualified electrician.
Don't use this model of a voltage regulator for commercial or industrial
application.
ATTENTION!
A voltage regulator can be connected to a single-phase
standard power outlet 2P + Tonly, wich has grounding.
WARNING!
It is strictly forbidden to connect a load which exceeds the
allowed maximum to a voltage regulator, you can set fire!
WARNING!
When connecting a voltage regulator, follow general and
specific safety requirements written for working with wiring.
MODEL
Input voltage, V
Maximum power, VA
Coefficient of efficiency
Protection from
high voltage
Dimensions, mm
Automatic voltage stabilizer
Ts 300kd Ts 500kd
220 ± 3%
Output voltage, V
3000 5000
150-270
0,98
Protection from
low voltage
Breaker
Digital voltmeter
Weight net/gross, kg
352 х 220 х 256
11,50 / 12,00 13,10 / 14,00
++
++
++
++
Working temperature
range,°С 0-40
Protection class IP20
Speed of adjustment
(not more than), В/с 25

1 1
1 0
To extend the life of the stabilizer keep it clean. Unplug a voltage regulator
when you need to clean it. Don't allow water to damage a voltage regulator.
Keep it away from water and dampness.
When you switch the device off and when you don't use it for a long time,
disconnect the power cord from the outlet.
Keep a voltage regulator in a dry and airy place far from children.
ATTENTION!
Use a voltage regulator only for the purpose intended
Use a voltage regulator only with the grounding .
It's forbidden to use a voltage regulator in places with
high humidity, in explosible buildings and in
chemically active media, which can destroy metals and
isolation.
It's forbidden to dismantle a voltage regulator and
operate it with the removed housing.
It's forbidden to close the vents when a voltage
regulator is switched on
WARNING!
Do not cover a voltage regulator with towels, blankets or
covers, don't put it close to a wall or other equipment. All
above mentioned can reduce the efficiency of the ventilation
system, it can cause overheating and disconnection of a
voltage regulator.
Carefully remove the stabilizer from the packaging. Remove the foam
seals and remove the plastic cover. Packaging save for its further use in the
case of long-term storage.
Install the stabilizer on a flat, horizontal surface. Minimal distance to the
wall should be at least 0.5 m to ensure efficient cooling.
Unscrew the screws of the terminal panel (see Fig. 1) and remove the
panel from the chassis of the stabilizer. Connect the grounding wire and input
supply network, reliably securing them in the nests of the appropriate
terminals.
To select a cross-section of connecting wires use of data from the table
below.
OPERATING
4
ATTENTION!
Choose to connect the regulator to the power supply
network and for connection of consumers to the stabiliser
wire, calculated on the load of not less than the maximum
allowable for the given model of the stabilizer.
The power of the
connected devices, W
Minimum cross-section (not less
than) of the copper cable
connection, sq.mm
1 000
1,0
1 500
1,5
2 000
2,0
3 000
4,0
5 000
4,0
8 000
6,0
10 000
6,0

1 3
1 2
Turn on the stabilizer, moving the input breaker in the «ON» position. After
the countdown of delay time display of the voltmeter should display the value
of the output voltage of 220» in display mode «OUTPUT».
Turn off stabilizer, translating the input breaker in «OFF» position. Connect
the load to the output terminals, make sure in the reliability of connections.
Secure the panel to the chassis.
Turn on the stabilizer. The glow of indicators of the «WORKING» and
«OUTPUT» in combination with индицируемым value of the output voltage of
«220» indicating normal operation of the stabilizer.
ATTENTION!
Choosing load it is necessary to remember, that at
reduction of the input voltage increases input current,
respectively maximum-owned power output of the regulator.
The schedule of dependence of admissible output power vs.
input voltage is shown in the Fig. 2. It is necessary to strictly
adhere to this dependence.
100
90
80
70
60
50
140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 V
260
Input
voltage
%
250
Output power,
% from maximal
figure 2
WARNING!
Before connecting consumers to the stabiliser make sure in
their intact!
In determining the load stabilizer should take into account the total power
consumption of all the consumers, connected to the stabiliser. Full power is
the power consumption of electricity internally, it consists of active and
reactive components. In the characteristics of instruments of active power is
always stated in watts (W), full - in volt-amps (VA). Full power (VA) active
power (W) connected by a factor of cos φ, which is also indicated in the
characteristics of the consumers.
For consumers, that convert electricity into heat and light (incandescent
lamps, heaters, cookers, irons, etc.), reactive component of the no. Reactive
component is among consumers, which includes electric or induction coil
(vacuum cleaners, refrigerators, electric meat grinder, kitchen combines, an
electric drill, elektrorubanki, polishers, pumps, etc.). In this case, for the
calculation of the full capacity of the need to value rated power divided into
cos φ. For example, if the nameplate capacity of the drill is 600 W, and the
value of cos φ for her - 0,8, the full power drill will be 600/0, 8=750 W.
Besides it is necessary to take into account that many of the devices, for
example - refrigerators, at the moment of start consuming significantly more
power than in normal mode. In such cases, the value of the inrush current
must also be specified in the instructions to the unit. Therefore, in cases when
the load is the electric motor, which is the main consumer of this device (for
example, submersible pump, fridge), to avoid overloading the stabilizer at the
moment of switching on the device, you must have a three-time power
reserve.
Proceeding from the above, it is recommended to load stabilizer with 20-
25% of the stock from its maximum power: ensuring the "lenient" regime of
work of the stabilizer can significantly increase its service life.
ATTENTION!
In determining the actual load on the regulator should take
into account the influence of reactive component by power
consumers and values starting currents.

1 5
1 4
In the design of the stabilizer provides several types of protection of
consumers of electric current: from a low voltage, high voltage, overload, and
also provides an opportunity of choice functions on delay for 6 or 180 seconds.
In the case when the input voltage will be less than 150 or more than 270
volts, stabilizer performs automatic disconnection of consumers from the
network. Alive indicator «INPUT» means that the input voltage is too low.
Flashing light «ОUTPUT» means that the input voltage is too high.
At the return of the input voltage in the scope of permissible values of the
stabilizer, after a delay in 6 or 180 seconds, connects consumers to the power
supply network.
The duration of the delay is selected click the «Delay/Undelay». When you
click on this button switches between modes «PcL» (6-second delay) and
«PcH» (180-second delay).
In normal operation the display of the digital voltmeter displays the output
voltage of 220 V and indicator lights «OUTPUT». When you click on the
«DISPLAY» indicator «INPUT», and voltmeter within 4 seconds will display
the current value of the input voltage, after which automatically returns to the
display of the output voltage and again light up the «OUTPUT».
ATTENTION!
In case of full or partial release of stabilization congestion
of the failure of the need to immediately cease its operation
and ask for repair service center TM “VITALS”.
MAINTENANCE,
TRANSPORTATION
STORAGE,
5
In the design of a stabilizer, applying the most modern electronic
components and used the latest technologies, thanks to which the regulator
does not require regular servicing other than cleaning.
Before cleaning, disconnect the stabilizer from the electrical outlet and
allow it to cool down.
With the help of vacuum cleaner to remove the dust from vents holes. Wipe
the stabilizer the outside with a damp soft cloth. Do not use when cleaning
sharp objects, to avoid damaging the protective coating. Do not use organic
solvents, corrosive, chemical or abrasive substances.
The stabilizer is a rugged housing, ensuring reliable protection of
electronic components. At the same time it is complicated electrical device
that requires careful handling during transportation and appropriate storage
conditions.
Stabilizers can be transported by all types of closed transport in
accordance with the General rules of transportation. Available transportation
conditions: ambient air temperature from -15°C to +45°C, relative air humidity
up to 90%.
During transportation and handling package with preservative should not
be subjected to sudden shocks and the impact of atmospheric precipitation.
Distribution and securing of the shipping container Packed with stabilizer in
vehicles should ensure a stable position and the lack of opportunities to move
it during transportation.
If the stabilizer is not used for a long time, it must be kept in a dry ventilated
room at temperatures from -15°C to +45°C and relative humidity not more
than 90%, concealing from getting inside the dust and small debris. The
presence in the air vapors of acids, alkalis and other aggressive admixtures
not allowed.
If the unit has been stored at subzero temperature before using it should
withstand temperatures from +5°C to +40°C for two hours to remove the
possible condensate.

1 7
1 6
Warranty period of operation of automatic stabilizers of voltage models
Ts 300kd and Ts 500kd is 1 (one) year of the warranty date of retail sale.
The consumer has the right to free of charge warranty Troubleshooting
identified and presented in the period of the warranty period and due to the
production and structural factors.
Warranty Troubleshooting is made by means of repair or replacement of
defective parts in certificated-skilled service centers. In connection with the
complexity of the design, repair can last for longer than two weeks. The cause
of the fault and terms of their elimination determine the specialists of the
service center.
The warranty expire in the following cases:
џThe absence or not readable the warranty coupon.
џIncorrect filling of the guarantee coupon, the absence in it of the date of
sale or print (stamp and signature of the seller, the serial number of the
product.
џThe presence of corrections or erasures in the warranty card.
џFull or partial absence, not readable serial number on the product, the
discrepancy serial number of the product number listed in the warranty card.
џNon-observance of rules the operation, listed in this manual, including the
violation of the rules of technical maintenance.
џOperation of faulty or incomplete products, which became the cause
product malfunction.
џHit inside of a product of extraneous substances or objects.
џThe reason of arising fault was the problems with electric power
consumers connected to the stabiliser.
џThe product has significant mechanical or thermal damage, some traces of
the negligent operation, storage or transport.
џThe product was used not for the designated purpose.
џProduced unauthorized repair, the opening of, or an attempt to modernize
the consumer or the third parties.
џA fault occurred as a result of natural disasters (fire, flood, hurricane, etc.).
Replaced under warranty parts and units are transferred to the service
center.
When performing a repair under warranty the warranty period may-the
time of stay of the product in the repair. Countdown add period begins on the
date of acceptance of the product during the warranty repair.
In a case if, for technical reasons, repair of the product is not possible, the
service centre shall issue the act, on the basis of which the user resolves the
issue with the supplier for replacement or refund.
After the end of the warranty period service centers continue to carry out
the maintenance and repair of a product, but already at the expense of
consumers.
Warranty coverage does not apply to defects arising as a result of natural
wear or overload of the product.
Warranty coverage does not apply to the incompleteness of bundling of
products, which could be discovered in case of its sale. All expenses for
transportation of products of the consumer.
The right on warranty repair is not a basis for other claims.
WARRANTY
6
WARNING!
The product is accepted for warranty service only in the
full scope, thoroughly cleaned from dust and dirt.

1 9
1 8
ШАНОВНИЙ КОРИСТУВАЧ!ШАНОВНИЙ КОРИСТУВАЧ!
Ми висловлюємо Вам свою вдячність за вибір продукції ТМ «VITALS».
Вироби цієї марки розроблені та виготовлені за новітніми технологіями,
що забезпечує повну відповідність сучасним стандартам якості ISO 9001.
Вся техніка ТМ «VITALS» перед надходженням у продаж проходить
тестування, що є додатковою гарантією її надійної роботи на довгі роки за
умови дотримання правил експлуатації і заходів обережності.
Дана інструкція містить всю інформацію про виріб, необхідну для його
правильного використання, обслуговування і регулювання, а також про
необхідні заходи безпеки під час роботи з виробом.
Уважно прочитайте дану інструкцію перед тим як використовувати
виріб. Будь ласка, надайте її іншим користувачам для ознайомлення,
перш ніж вони почнуть працювати з виробом. Надійність і
довгостроковість роботи виробу забезпечується не тільки якістю
виготовлення, але і правильним дотриманням режимів і умов
експлуатації.
Виконання всіх вимог, викладених у цьому посібнику, є обов'язковою і
необхідною умовою безпечної експлуатації виробу.
Проте слід розуміти, що керівництво не описує абсолютно всі можливі
ситуації при застосуванні виробу. У разі виникнення ситуацій, не
описаних у цьому посібнику, або при необхідності отримання додаткової
інформації, звертайтеся в найближчий сервісний центр ТМ «VITALS».
Зберігайте посібник та звертайтеся до нього в разі виникнення питань
щодо експлуатації, зберігання та транспортування виробу.
ТМ «VITALS» постійно працює над вдосконаленням своєї продукції і, у
зв'язку з цим, залишає за собою право внісення змін, що не стосуються
основних принципів управління, зовнішнього вигляду, конструкції і
оснащення виробів, а також змісту даного керівництва без повідомлення
споживачів. Всі можливі зміни будуть спрямовані тільки на поліпшення і
модернізацію виробу.
ЗНАЧЕННЯ КЛЮЧОВИХ СЛІВ
УВАГА!
Означає потенційно небезпечні ситуації, які можуть
призвести до легких травм або псування виробу.
ПРИМІТКА!
Позначає важливу додаткову інформацію.
ОБЕРЕЖНО!
Означає потенційно небезпечні ситуації, яких слід
уникати, в іншому випадку можуть опинитися під
загрозою життя або здоров'я.

21
20
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1
12
3
4
малюнок 1
59
6
7
10
11
8
1. Дисплей цифрового вольтметра.
2. Кнопка «DELAY» включення затримки підключення.
3. Кнопка «DISPLAY» перемикання режимів вольтметра.
4. Мережевий вимикач з автоматичним запобіжником.
5. Решітка вентилятора системи охолодження.
6. Клема « » підключення мережі електроживлення.
7. Клема «L» підключення мережі електроживлення.
8. Клемна панель.
9. Клема підключення заземлення.
10. Клема « » підключення споживачів.
11. Клема «L» підключення споживачів.
N
N
Автоматичні однофазові стабілізатори напруги з сервоприводом
моделей Ts 300kd і Ts 500kd призначені для підтримки стабільно заданого
рівня напруги мережі електроживлення з метою забезпечення якісного
електроживлення та захисту різного побутового обладнання
(комп'ютерів, телевізорів, холодильників, пральних машин, автоматики
опалювальних котлів і т.п.) від підвищеної і низької напруги, а також для
захисту від різних перешкод і різких стрибків напруги, які можуть статися
в мережі.
Дані моделі стабілізаторів розроблені виключно для побутових цілей і
призначені для використання в житлових приміщеннях - квартирах,
будинках, дачах.
Стабілізатори функціонально забезпечують:
џзахист електроприладів та електрообладнання побутового і
промислового призначення від раптової зміни напруги електромережі;
џстабільне електроживлення обладнання в умовах тривалої за часом
високої або низької напруги електромережі;
џможливість безвідмовної і правильної роботи электрообладнання в
умовах нестабільної напруги електромережі;
џбезперервний контроль напруги на вході та виході;
џавтоматичне підтримання вихідної напруги з високою точністю.
В комплект поставки стабілізатора входять: стабілізатор в зборі,
інструкція з експлуатації, упаковка.
Органи управління стабілізатором та контролю за його роботою
показано на малюнку 1.

23
2 2
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
2
При виникненні труднощів щодо вибіру потужності
стабілізатора звертайтеся до сертифікованих дилерів
ТМ “VITALS”.
ВИМОГИ БЕЗПЕКИ
3
Перед початком експлуатації уважно ознайомтеся з цією інструкцією.
Перед ввімкненням стабілізатора в мережу виконайте зовнішній огляд і
переконайтеся в тому, що:
џстабілізатор не має явних пошкоджень;
џнапруга електромережі відповідає технічним даним виробу;
џстабілізатор знаходиться у вимкненому стані: підключення до мережі і
відключення від неї відбудувається тільки коли стабілізатор вимкнений;
џвилка підключення стабілізатора до електромережі відповідає
штепсельній розетці;
џшнур електроживлення і вилка не пошкоджені.
У разі виявлення несправності зверніться у сервісний центр ТМ
“VITALS” або до кваліфікованого фахівця-електрику.
Не використовуйте дану модель стабілізатора для виконання
промислових або виробничих завдань.
УВАГА!
Підключати стабілізатор можна тільки до однофазної
електророзетки стандарту 2Р+Т, що має заземлення.
ОБЕРЕЖНО!
Категорично забороняється підключати до стабіліза-
тора навантаження, що перевищує максимально
допустиме, так як це може призвести до займання!
ОБЕРЕЖНО!
При підключенні стабілізатора необхідно суворо
дотримуватися загальних та спеціальних вимог техніки
безпеки для роботи з електропроводкою.
МОДЕЛЬ
Вхідна
напруга, В
Максимальна
потужнисть, ВА
Коефіціент
корисної дії
Захист від високої
напруги
Габаритні
розміри, мм
Автоматичний стабілізатор напруги
Ts 300kd Ts 500kd
220 ± 3%
Вихідна
напруга, В
3000 5000
150-270
0,98
Захист від низької
напруги
Автоматичний
запобіжник
Цифровой вольтметр
Вес нетто/брутто, кг
352 х 220 х 256
11,50 / 12,00 13,10 / 14,00
++
++
++
++
Робочий діапазон
температури,°С 0-40
Клас захисту IP20
Швидкість регулюван -
вання (не більше), В/с 25

2 5
2 4
Акуратно вийміть стабілізатор з упаковки. Видаліть пінопластові
ущільнювачі і зніміть поліетиленовий чохол. Упаковку збережіть для її
подальшого використання у випадку тривалого зберігання.
Встановіть стабілізатор на рівну горизонтальну поверхню. Мінімальна
відстань до стін повинна становити не менше 0,5 м для забезпечення
ефективного охолодження.
Відкрутіть гвинти креплення клемної панелі (див. мал. 1) і зніміть
панель корпусу стабілізатора. Підключіть провід заземлення та вхідної
мережі електроживлення, надійно закріпивши їх у відповідних гніздах
клем.
Для підбору перетину проводів для підключення можна скористатися
даними з наведеної нижче таблиці.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
4
УВАГА!
Підбирайте для підключення стабілізатора до мережі
електроживлення і для підключення споживачів до
стабілізатора дроти, розраховані на навантаження не
менше максимально допустимого для даної моделі
стабілізатора.
Потужність навантаження
що підключається, Вт
Допустимий перетин (не менше)
мідного кабелю підключення
стабілізатора, кв.мм
1 000
1,0
1 500
1,5
2 000
2,0
3 000
4,0
5 000
4,0
8 000
6,0
10 000
6,0
Для збільшення терміну служби стабілізатора тримайте його в чистоті.
Під час проведення очищення від’єднуйте шнур живлення від
електророзетки. Не допускайте попадання води всередину
стабілізатора. Захищайте виріб від дощу і вологи.
По закінченні роботи і при тривалих перервах у роботі від’єднуйте шнур
живлення від електророзетки.
Зберігайте стабілізатор в сухому добре провітрюваному приміщенні, в
недоступному для дітей місці.
УВАГА!
Забороняється використовувати стабілізатор
не за призначенням.
Забороняється використовувати стабілізатор
без заземлення.
Забороняється використовувати стабілізатор
у приміщеннях з підвищеною вологістю, у
вибухонебезпечних приміщеннях і в приміщен-
нях з хімічно активної середовищем, що руйнує
метали та ізоляцію.
Забороняється самостійно розбирати стабілі-
затор і експлуатувати його зі знятим корпусом.
Забороняється закривати вентиляційні отвори
при роботі стабілізатора.
ОБЕРЕЖНО!
Не накривайте стабілізатор під час роботи серветками,
чохлами або кожухами, не ставте його близько до стіни
або інших приладів, так як можє різко погіршитися
ефективність системи вентиляції, що призведе до
перегріву і відключення стабілізатора.

27
2 6
Ввімкніть стабілізатор, перевівши вхідний вимикач у положення
«ON». Після зворотного відліку часу затримки включення дисплей
вольтметра повинен відобразити значення вихідної напруги «220» в
режимі індикації «OUTPUT».
Вимкніть стабілізатор, перевівши вхідний вимикач у положення
«OFF». Приєднайте навантаження до вихідних клем, переконайтеся в
надійності з'єднань. Закріпіть панель на корпусі.
Увімкніть стабілізатор. Світіння індикаторів «WORKING» і «OUTPUT»
у поєднанні зі значенням вихідної напруги «220» свідчать про нормальну
роботу стабілізатора.
100
90
80
70
60
50
140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 В
260
Вхідна
напруга
%
250
Вихідна потужність
в % від максимальної
малюнок 2
ОБЕРЕЖНО!
Перед підключенням до стабілізатора споживачів
переконайтеся в тому, що вони справно працюють!
УВАГА!
Обираючи навантаження необхідно пам'ятати, що при
зменшенні вхідної напруги збільшується вхідний струм,
відповідно зменшується максимальна вихідна
потужність стабілізатора. Графік залежності допустимої
вихідної потужності від вхідної напруги наведено на
малюнку 2. Необхідно чітко дотримуватися цієї
залежності.
При визначенні навантаження стабілізатора необхідно враховувати
повну споживану потужність всіх споживачів, підключених до
стабілізатора. Повна потужність - це вся потужність, споживана
електроприладом, вона складається з активної і реактивної складових. У
характеристиці приладів активна потужність завжди вказується у ватах
(Вт), повна - у вольт-амперах (ВА). Повна потужність (ВА) і активна
потужність (Вт) пов'язані між собою коефіцієнтом cos φ, який також
вказується в характеристиках споживачів.
У споживачів, що перетворюють електроенергію в тепло і світло
(лампи розжарювання, обігрівачі, електроплити, праски і т. п.), реактивної
складової немає. Реактивна складова є у споживачів, до складу яких
входять електродвигуни або індукційні котушки (пилососи,
холодильники, електромясорубки, кухонні комбайни, електродрилі,
електрорубанки, шліфмашинки, насоси і т. п.). У цьому випадку для
розрахунку повної потужності необхідно значення паспортної потужності
розділити на cos φ. Наприклад, якщо паспортна потужність електродрилі
становить 600 Вт, а значення cos φ для неї - 0,8, то повна потужність дрилі
складе 600/0, 8=750 Вт.
Крім того, необхідно враховувати, що багато пристроїв, наприклад -
холодильники, у момент пуску споживають значно більшу потужність, ніж
у штатному режимі. У таких випадках значення пускового струму також
має бути зазначено в інструкції до даного приладу. Тому у випадках, коли
до складу навантаження входить електродвигун, який є основним
споживачем у даному пристрої (наприклад, погружний насос,
холодильник), щоб уникнути перевантаження стабілізатора в момент
включення пристрою необхідно мати триразовий запас потужності.
Виходячи з вищезазначеного, рекомендується навантажувати
стабілізатор з 20-25% запасом його максимальної потужності.
Забезпечивши «щадний» режим роботи стабілізатора можна значно
збільшити термін його служби.
УВАГА!
При визначенні реального навантаження на стабілі-
затор необхідно враховувати вплив реактивної складової
потужності споживачів і значення пускових струмів.

2 9
2 8
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ,
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЗБЕРІГАННЯ
5
У конструкції стабілізатора передбачено декілька видів захисту
споживачів електричного струму: від низької напруги, від високої напруги,
від перевантаження, а також передбачена можливість вибору функції
затримки включення на 6 або на 180 секунд.
У разі, якщо вхідна напруга стане менше 150 або більше 270 вольт,
стабілізатор виконує автоматичне відключення споживача від мережі.
Якщо блимає «INPUT», це означає, що вхідна напруга занадто низька.
Якщо блимає «ОUTPUT», це означає, що вхідна напруга занадто висока.
При поверненні вхідної напруги в рамки припустимих значень
стабілізатор, після затримки в 6 або 180 секунд, підключає споживачів до
мережі електроживлення.
Тривалість затримки включення вибирається кнопкою «Delay». При
натисканні на цю кнопку відбувається перемикання між режимами «PcL»
(6-секундна затримка) і «PcH» (180-секундна затримка).
У режимі нормальної роботи на дисплеї цифрового вольтметра
відображається вихідна напруга 220 В і світиться індикатор «OUTPUT».
При натисканні на кнопку «DISPLAY» загориться індикатор «INPUT», а
вольтметр протягом 4 секунд буде відображати поточне значення вхідної
напруги, після чого автоматично повернеться до відображення вихідної
напруги і знову загориться індикатор «OUTPUT».
УВАГА!
В разі повного або часткового виходу стабілізатора з
ладу необхідно негайно припинити його експлуатацію та
звернутися в сервісний центр ТМ “VITALS” щодо ремонту.
У конструкції стабілізатора застосовані найсучасніші електронні
компоненти й використані новітні технології, завдяки яким стабілізатор не
вимагає проведення регулярного сервісного обслуговування, за
винятком очищення.
Перед чищенням вимкніть стабілізатор від електромережі і дайте
йому охолонути.
За допомогою пилососа видаліть пил з повітрозабірних отворів.
Протріть стабілізатор зовні вологою м ’ якою тканиною. Не користуйтеся
при очищенні гострими предметами, щоб не пошкодити захисне
покриття. Не використовуйте органічні розчинники, агресивні хімічні або
абразивні речовини.
Стабілізатор має міцний корпус, що забезпечує надійний захист
електронних компонентів. В той же час це складний електротехнічний
пристрій, що вимагає обережного поводження при транспортуванні та
відповідних умов зберігання.
Стабілізатори можуть транспортуватися всіма видами закритого
транспорту згідно із загальними правилами перевезень. Допустимі
умови транспортування: температура повітря від -15°С до +45°С,
відносна вологість повітря до 90%.
Під час транспортування і погрузочно-розвантажувальних робіт
упаковка зі стабілізатором не повинна піддаватися різким ударам і
впливу атмосферних опадів. Розміщення та кріплення транспортної тари
з упакованим стабілізатором в транспортних засобах повинні
забезпечувати стійке положення і відсутність можливості її переміщення
під час транспортування.
Якщо стабілізатор не використовується тривалий час, його необхідно
зберігати в сухому провітрюваному приміщенні при температурі від -15°С
до +45°С і відносній вологості не більше 90%, накривши від попадання
всередину пилу і дрібного сміття. Наявність в повітрі пар кислот, лугів та
інших агресивних домішок не допускається.
Якщо апарат зберігався при мінусовій температурі, перед
використанням він повинен вистоятися при температурі від +5°С до
+40°С протягом двох годин для видалення можливого конденсату.

3 1
3 0
Гарантійний термін експлуатації автоматичних стабілізаторів напруги
з сервоприводом моделей Ts 300kd і Ts 500kd становить 1 (один) рік з
зазначеної в гарантійному талоні дати роздрібного продажу.
Споживач має право на безкоштовне гарантійне усунення
несправностей, виявлених і пред'явлених в період гарантійного терміну і
обумовлених виробничими і конструктивними факторами.
Гарантійне усунення несправностей проводиться шляхом ремонту
або заміни пошкоджених частин агрегату в сертифікованих сервісних
центрах. У зв'язку зі складністю конструкці,ї ремонт може тривати більше
двох тижнів. Причину виникнення несправностей і терміни їх усунення
визначають фахівці сервісного центру.
Гарантійні зобов'язання втрачають свою силу у наступних випадках:
џВідсутність або нечитабельність гарантійного талона.
џНеправильне заповнення гарантійного талона, відсутність в ньому
дати продажу або печатки (штампа) і підписи продавця, серійного номера
виробу.
џНаявність виправлень або підчисток в гарантійному талоні.
џПовна або часткова відсутність, нечитабельність серійного номеру на
виробі, невідповідність серійного номера виробу номеру, вказаному у
гарантійному талоні.
џНедотримання правил експлуатації, наведених у даній інструкції, у
тому числі порушення регламенту технічного обслуговування.
џЕксплуатація несправного або некомплектного виробу, що стала
причиною виходу виробу з ладу.
џПопадання всередину апарату сторонніх речовин або предметів.
ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
6
УВАГА!
Виріб приймається на гарантійне обслуговування тільки
в повній комплектності, ретельно очищений від пилу і
бруду.
џВиріб має значні механічні або термічні пошкодження, явні сліди
недбалих експлуатації, зберігання або транспортування.
џВиріб використовувався не за призначенням.
џВироблялися несанкціонований ремонт, розтин або спроба
модернізації виробу споживачем або третіми особами.
џНесправність виникла в результаті стихійного лиха (пожежа, повінь,
ураган і т. п.).
Замінені по гарантії деталі й вузли переходять у розпорядження
сервісного центру.
При виконанні гарантійного ремонту, гарантійний термін збільшується
на час перебування товару в ремонті. Відлік доданого терміну
починається з дати приймання виробу в гарантійний ремонт.
У разі, якщо з технічних причин ремонт виробу неможливий, сервісний
центр видає відповідний акт, на підставі якого користувач самостійно
вирішує питання з організацією-постачальником про заміну виробу або
повернення грошей.
Після закінчення гарантійного терміну сервісні центри продовжують
здійснювати обслуговування та ремонт виробу, але вже за рахунок
споживача.
Гарантійні зобов'язання не поширюються на несправності, які виникли
внаслідок природного зношення або перевантаження виробу.
Гарантійні зобов'язання не поширюються на неповноту комплектації
виробу, яка могла бути виявлена при його продажу. Всі витрати на
транспортування виробу несе споживач.
Право на гарантійний ремонт не є підставою для інших претензій.

3 3
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Мы выражаем Вам свою благодарность за выбор продукции ТМ
«VITALS». Изделия этой марки разработаны и изготовлены по новейшим
технологиям, обеспечивающим полное соответствие современным
стандартам качества и ISO 9001.
Вся техника ТМ «VITALS» перед поступлением в продажу проходит
тестирование, что является дополнительной гарантией ее надежной
работы на долгие годы при условии соблюдения правил эксплуатации и
мер предосторожности.
Данное руководство содержит всю информацию об изделии,
необходимую для его правильного использования, обслуживания и
регулировки, а так же о необходимых мерах безопасности при работе с
изделием.
Внимательно изучите данное руководство перед началом
использования изделия. Пожалуйста, предоставьте это руководство
другим пользователям для ознакомления, прежде чем они начнут
работать с изделием. Надежность и долговечность работы изделия
обеспечивается не только качеством его изготовления, но и правильным
соблюдением режимов и условий эксплуатации.
Выполнение всех требований, изложенных в настоящем руководстве,
является обязательным и необходимым условием безопасной
эксплуатации изделия.
Однако следует понимать, что руководство не описывает абсолютно
все ситуации, возможные при применении изделия. В случае
возникновения ситуаций, не описанных в данном руководстве, или при
необходимости получения дополнительной информации, обратитесь в
ближайший сервисный центр ТМ «VITALS».
Бережно храните данное руководство и обращайтесь к нему в случае
возникновения вопросов по эксплуатации, хранению и транспортировке
изделия.
ТМ «VITALS» постоянно работает над усовершенствованием своей
продукции и, в связи с этим, оставляет за собой право на внесение
изменений, не затрагивающих основные принципы управления, как во
внешний вид, конструкцию и оснащение изделия, так и в содержание
данного руководства без уведомления потребителей. Все возможные
изменения будут направлены только на улучшение и модернизацию
изделия.
32
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасные ситуации, которые
могут привести к легким травмам или к поломке изделия.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Отмечает важную дополнительную информацию.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциально опасные ситуации, которых
следует избегать, в противном случае может возникнуть
опасность для жизни и здоровья.
ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ

3 5
3 4
Автоматические однофазные стабилизаторы напряжения с
сервоприводом моделей Ts 300kd и Ts 500kd предназначены для
поддержания стабильно заданного уровня напряжения сети
электропитания с целью обеспечения качественного электропитания и
защиты различного бытового оборудования (компьютеров, телевизоров,
холодильников, стиральных машин, автоматики отопительных котлов и
т.п.) от повышенного и пониженного напряжения, а также для защиты от
разных помех и резких скачков напряжения, которые могут случиться в
сети.
Данные модели стабилизаторов разработаны исключительно для
бытовых целей и предназначены для использования в жилых
помещениях - квартирах, домах, на дачах.
Стабилизаторы функционально обеспечивают:
џзащиту электроприборов и электрооборудования бытового и
промышленного назначения от внезапного изменения напряжения
электросети;
џстабильное электропитание оборудования в условиях продолжи-
тельного по времени заниженного или завышенного напряжения
электросети;
џвозможность безотказной и правильной работы электроо-
борудования в условиях нестабильного напряжения электросети;
џнепрерывный контроль напряжения на входе и выходе;
џавтоматическое поддержание выходного напряжения с высокой
точностью.
В комплект поставки стабилизатора входят: стабилизатор в сборе,
инструкция по эксплуатации, упаковка.
Органы управления стабилизатором и контроля за его работой
показаны на рисунке 1.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1
12
3
4
1. Дисплей цифрового вольтметра
2. Кнопка «DELAY» включения задержки срабатывания.
3. Кнопка «DISPLAY» переключения режимов вольтметра.
4. Сетевой выключатель с автоматическим предохранителем.
5. Решетка вентилятора системы охлаждения.
6.
7. Клемма «L» подключения сети электропитания.
8. Клеммная панель.
9. Клемма подключения заземления.
10.
.
Клемма «N» подключения сети электропитания.
Клемма «N» подключения потребителей.
11. Клемма «L» подключения потребителей.
рисунок 1
59
6
7
10
11
8

3 7
3 6
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
2
При возникновении трудностей с выбором мощности
стабилизатора обращайтесь к сертифицированным
дилерам ТМ “VITALS”.
ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
3
Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с данным
руководством.
Перед включением стабилизатора в сеть произведите внешний
осмотр и убедитесь в том, что:
џ стабилизатор не имеет видимых повреждений;
џнапряжение электросети соответствует техническим данным
изделия;
џстабилизатор находится в выключенном состоянии: подключение к
сети и отключение от нее производятся только при выключенном
стабилизаторе;
џвилка подключения стабилизатора к электросети соответствует
штепсельной розетке;
џшнур электропитания и вилка не повреждены.
В случае обнаружения неисправности обратитесь в сервисный центр
ТМ “VITALS” или к квалифицированному специалисту-электрику.
Не используйте данную модель стабилизатора для выполнения
промышленных или производственных задач.
ВНИМАНИЕ!
Подключать стабилизатор можно только к однофазной
электророзетке стандарта 2Р+Т, имеющей заземление.
ОСТОРОЖНО!
Категорически запрещается подключать к стабилиза-
тору нагрузку, превышающую максимально допустимую,
так как это может привести к возгоранию!
ОСТОРОЖНО!
При подключении стабилизатора необходимо строго
соблюдать общие и специальные требования техники
безопасности для работы с электропроводкой.
МОДЕЛЬ
Входное
напряжение, В
Максимальная
мощность, ВА
Коэффициент
полезного действия
Защита от высокого
напряжения
Габаритные
размеры, мм
Автоматический стабилизатор напряжения
Ts 300kd Ts 500kd
220 ± 3%
Выходное
напряжение, В
3000 5000
150-270
0,98
Защита от низкого
напряжения
Автоматический
предохранитель
Цифровой вольтметр
Вес нетто/брутто, кг
352 х 220 х 256
11,50 / 12,00 13,10 / 14,00
++
++
++
++
Рабочий диапазон
температуры,°С 0-40
Класс защиты IP20
Скорость регулиро-
вания (не более), В/с 25

3 9
3 8
Аккуратно извлеките стабилизатор из упаковки. Удалите
пенопластовые уплотнители и снимите полиэтиленовый чехол. Упаковку
сохраните для её дальнейшего использования в случае длительного
хранения.
Установите стабилизатор на ровную горизонтальную поверхность.
Минимальное расстояние до стен должно составлять не менее 0,5 м для
обеспечения эффективного охлаждения.
Открутите крепежные винты клеммной панели (см. рис. 1) и извлеките
панель из корпуса стабилизатора. Подключите провода заземления и
входной сети электропитания, надежно закрепив их в гнездах
соответствующих клемм.
Для подбора сечения соединительных проводов можно восполь-
зоваться данными из нижеприведенной таблицы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
ВНИМАНИЕ!
Подбирайте для
провода, рассчитанные на нагрузку не
менее максимально допустимой для данной модели
стабилизатора.
подключения стабилизатора к сети
электропитания и для подключения потребителей к
стабилизатору
Мощность
подключаемой нагрузки, Вт
Допустимое сечение (не менее)
медного кабеля подключения
стабилизатора, кв.мм
1 000
1,0
1 500
1,5
2 000
2,0
3 000
4,0
5 000
4,0
8 000
6,0
10 000
6,0
Для увеличения срока службы стабилизатора содержите его в чистоте.
Во время проведения очистки отсоединяйте шнур электропитания от
электророзетки. Не допускайте попадания воды внутрь стабилизатора.
Защищайте изделие от воздействия дождя и сырости.
По окончанию работы и при длительных перерывах в работе
отсоединяйте шнур электропитания от электророзетки.
Храните стабилизатор в сухом хорошо проветриваемом помещении, в
недоступном для детей месте.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать стабилизатор
не по назначению.
Запрещается подключать стабилизатор
к розетке без заземления.
Запрещается использовать стабилизатор
в помещениях с повышенной влажностью,
во взрывоопасных помещениях и в помещениях
с химически активной средой, разрушающей
металлы и изоляцию.
Запрещается самостоятельно разбирать
стабилизатор и эксплуатировать его со снятым
корпусом.
Запрещается закрывать вентиляционные
отверстия при работе стабилизатора
ОСТОРОЖНО!
Не накрывайте стабилизатор во время работы
салфетками, чехлами или кожухами, не ставьте его
вплотную к стене или другим приборам, так как при этом
резко ухудшается эффективность системы вентиляции,
что приводит к перегреву и отключению стабилизатора.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

Flycolor
Flycolor Raptor390 Tower F3 FC user manual

Toa
Toa AC-120 instruction manual

Blueprint Controllers
Blueprint Controllers BCC-1 quick start guide

Ergotron
Ergotron Zip40 Service manual

Emerson
Emerson FISHER 670 Series instruction manual

Symondo
Symondo Controller WLAN Installation and operating instruction