Vitek VT-2626 User manual

VT-2626
3
8
12
17
22
27
Вафельница
Waffle maker

7
8
6
3
1 2
4 5
9

3
РУССКИЙ
ВАФЕЛЬНИЦА VT-2626
В данном устройстве можно испечь вафли, при-
готовить сэндвичи, поджарить тосты, а также
приготовить мясо, рыбу или овощи.
ОПИСАНИЕ
1. Фиксатор ручек
2. Ручки верхней и нижней рабочих
поверхностей
3. Корпус
4. Индикатор включения в сеть
5. Индикатор готовности
6. Фиксаторы съёмных рабочих поверхностей
7. Рабочие поверхности для выпечки вафель
8. Рабочие поверхности для приготовления
сэндвичей
9. Рабочие поверхности для контактного гриля
Внимание!
Для дополнительной защиты от возможного
удара электрическим током целесообразно
установить в цепи питания устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСТНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации и
сохраняйте его в течение всего срока эксплу-
атации. Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением в электрическую сеть
убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению электри-
ческой сети.
•
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте ее в электрическую розетку, имеющую
надежный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической розетке.
•
Запрещается подключать устройство к внеш-
ним таймерам или к электрическим розеткам
с дистанционным управлением.
•
Включайте устройство только с установлен-
ными рабочими поверхностями.
•
Не используйте прибор вне помещений.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
•
Размещайте устройство на ровной устой-
чивой теплостойкой поверхности, вдали от
источников влаги, тепла и открытого пламени
так, чтобы доступ к электрической розетке
всегда был свободным.
•
Не устанавливайте и не используйте устрой-
ство вблизи легковоспламеняемых мате-
риалов или жидкостей, а также предметов,
подверженных тепловой деформации.
•
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
•
Во избежание возгорания ни в коем случае
не размещайте устройство рядом с занаве-
сками или шторами и не накрывайте его во
время работы.
Будьте осторожны: во время работы корпус
прибора сильно нагревается, во избежание
ожогов не дотрагивайтесь до горячих поверх-
ностей.
•
Остерегайтесь выхода пара из зазоров между
рабочими поверхностями. Соблюдайте осто-
рожность, не подносите руки и не распола-
гайте другие открытые участки тела близко к
рабочим поверхностям.
•
Запрещается использовать устройство для
приготовления замороженных продуктов,
разморозьте продукты перед их приготов-
лением.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте продукты сразу после
приготовления. При длительном нахождении
продуктов во включенном приборе может про-
изойти их возгорание.
•
Запрещается извлекать приготовленные
продукты острыми металлическими предме-
тами, которые могут повредить антипригар-
ное покрытие рабочих поверхностей. Всегда
используйте аксессуары, предназначенные
для посуды с антипригарным покрытием.
•
Не перемещайте горячий прибор, дождитесь
полного его остывания.
•
Отключайте устройство от сети перед его
чисткой или в случае, если вы им не поль-
зуетесь.
•
Не допускайте свисания сетевого шнура
со стола, а также его контакта с горячими
поверхностями или острыми кромками
кухонной мебели.
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не тяните и не дёргайте за сетевой
шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и
аккуратно извлеките её из розетки.

4
РУССКИЙ
•
Не прикасайтесь к корпусу прибора и не
беритесь за вилку сетевого шнура мокрыми
руками.
•
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не
подвергайте его воздействию влаги.
•
Во избежание удара электрическим током
запрещается погружать сетевой шнур, вилку
сетевого шнура или сам прибор в воду или
любые другие жидкости. Если это произо-
шло, НЕ БЕРИТЕСЬ за прибор, немедленно
выньте вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и только после этого достаньте
прибор из воды. Для осмотра или ремонта
устройства, обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Не разрешайте детям касаться корпуса при-
бора и сетевого шнура во время работы
устройства.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии
у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Устанавливайте устройство во время работы
и в перерывах между рабочими циклами в
местах, недоступных для детей.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или пленкой. Опасность
удушья!
•
Периодически проверяйте целостность сете-
вого шнура и вилки сетевого шнура.
•
Не используйте устройство, если повреж-
ден сетевой шнур или вилка сетевого шнура
питания, если устройство работает с перебо-
ями, а также после его падения.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей или после падения устрой-
ства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ-
БОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
В случае транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
– Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц,
для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не тре-
буется.
– Извлеките устройство из упаковки и уда-
лите все упаковочные материалы, протрите
корпус слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Освободите фиксатор (1), для этого нажмите
на него с задней стороны и раскройте устрой-
ство, поочерёдно нажмите на фиксаторы (6)
и выньте установленные поверхности.
– Промойте все рабочие поверхности (7, 8, 9)
тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, ополосните и вытрите насухо.
– Перед началом приготовления установите
необходимые рабочие поверхности (7, 8
или 9), для этого вставьте сначала заднюю
часть рабочей поверхности и одновременно
нажмите на переднюю часть рабочей поверх-
ности до срабатывания фиксаторов (6).

5
РУССКИЙ
– Перед первым использованием рабочих
поверхностей нанесите на них небольшое
количество растительного масла и распре-
делите масло по всей рабочей поверхности,
излишки масла удалите бумажной салфеткой.
– Закройте рабочие поверхности и слегка
сожмите их до срабатывания фиксатора (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорятся индикаторы (4, 5).
– Когда установленные рабочие поверхности
(7, 8, 9) нагреются до заданной температуры,
индикатор (5) погаснет, выньте вилку сете-
вого шнура из розетки.
– Дождитесь полного остывания установ-
ленных рабочих поверхностей, раскройте
устройство и удалите с рабочих поверхно-
стей остатки растительного масла с помо-
щью бумажной салфетки.
Примечание: при первом использовании
устройства нагревательные элементы обго-
рают, при этом может появиться небольшое
количество дыма или постороннего запаха. Это
допустимо и дефектом не является.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ
– Установите устройство на ровной устойчи-
вой поверхности вдали от источников влаги,
тепла и открытого пламени так, чтобы доступ
к электрической розетке всегда был свобод-
ным.
– Не устанавливайте и не используйте устрой-
ство вблизи легковоспламеняемых мате-
риалов или жидкостей, а также предметов,
подверженных тепловой деформации.
– Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
Использование рабочих поверхностей:
«7» – комплект рабочих поверхностей для
выпечки вафель;
«8» – комплект рабочих поверхностей для приго-
товления разнообразных сэндвичей;
«9» – комплект рабочих поверхностей контакт-
ного гриля предназначен для приготовления
мяса, рыбы или овощей.
– Перед использованием устройства убеди-
тесь, что рабочие поверхности установлены и
зафиксированы, после этого слегка смажьте
поверхности небольшим количеством расти-
тельного масла.
Примечание: запрещается использовать
одновременно разные по назначению рабочие
поверхности.
– Соедините ручки (2) и зафиксируйте их фик-
сатором (1).
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорятся индикаторы (4, 5).
– Когда рабочие поверхности нагреются до
заданной температуры, индикатор готовно-
сти (5) погаснет, освободите фиксатор (1),
раскройте устройство и поместите на нижнюю
рабочую поверхность продукты. Соедините
ручки (2) и зафиксируйте их фиксатором (1).
– Время приготовления зависит от продуктов,
поэтому можно периодически раскрывать
устройство для определения степени готов-
ности продуктов. По мере освоения рецептов
приготовления. Вы будете точнее определять
степень готовности продуктов.
– Когда продукты приготовятся, освободите
фиксатор (1), раскройте устройство и выньте
готовые продукты, используя деревянные
или термостойкие пластмассовые кухонные
аксессуары.
Внимание! Во время работы рабочие поверхно-
сти (7, 8, 9) и корпус (3) сильно нагреваются, во
избежание ожогов не дотрагивайтесь до горя-
чих поверхностей. Не касайтесь корпуса устрой-
ства незащищёнными руками. Используйте
термозащитные кухонные аксессуары.
– При использовании устройства в качестве
контактного гриля осторожно положите
продукты на нижнюю рабочую поверхность,
остерегайтесь ожогов возможными брыз-
гами жира или сока, выделяемых продук-
тами.
– Завершив приготовление продуктов, выньте
вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
– Прежде чем проводить чистку устройства
дождитесь его полного остывания.
ВНИМАНИЕ! Не открывайте устройство во вре-
мя разогрева рабочих поверхностей, в закры-
том положении рабочие поверхности нагрева-
ются равномернее и быстрее.
Будьте осторожны: во время работы кор-
пус (3) сильно нагревается. Во избежание
ожогов не дотрагивайтесь до горячих поверх-
ностей, а открывая устройство, держитесь
только за ручки (2).
– Соблюдайте осторожность и остерегайтесь
выхода горячего пара из зазоров между уста-
новленными рабочими поверхностями (7, 8,
9). Не подносите руки и не располагайте дру-
гие открытые участки тела близко к рабочим
поверхностям.

6
РУССКИЙ
– Не используйте устройство для разморозки
и приготовления замороженных продуктов.
– В режиме контактного гриля не готовьте
куски мяса на крупных костях.
– Длительность приготовления зависит от
используемых продуктов.
– Перед употреблением продуктов в пищу
убедитесь в их готовности.
– Вынимайте продукты из устройства сразу
после их приготовления, длительное нахож-
дение продуктов во включенном устройстве
может привести к их возгоранию.
– Запрещается извлекать приготовленные
продукты, используя острые металли-
ческие предметы, которые могут повре-
дить антипригарное покрытие рабочих
поверхностей. Всегда используйте пласти-
ковые или деревянные аксессуары, пред-
назначенные для посуды с антипригарным
покрытием.
ЧИСТКА И УХОД
– Производите чистку устройства после каж-
дого использования.
– Завершив работу, выньте вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
– Раскройте устройство и дайте ему остыть
до комнатной температуры.
– Снимите установленные рабочие поверх-
ности, поочерёдно нажав на фиксаторы (6).
– Очистите рабочие поверхности и промойте
их раствором нейтрального моющего сред-
ства, ополосните и вытрите насухо.
– Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается использовать для чистки
рабочих поверхностей (7, 8, 9), корпуса (3)
абразивные моющие средства, раство-
рители или металлические мочалки, так
как они могут повредить антипригарную
поверхность или внешнюю поверхность
корпуса устройства.
ВНИМАНИЕ! Во избежание удара электриче-
ским током не погружайте устройство в воду
или любые другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать устройство на хранение,
выполните чистку рабочих поверхностей (7, 8,
9) и корпуса устройства (3).
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
НЕСКОЛЬКО РЕЦЕПТОВ
Сэндвич с сыром и ветчиной
Установите рабочие поверхности для сэндви-
чей (8).
•
2 ломтика ржаного или пшеничного хлеба,
смазанные растительным маслом,
•
1 ломтик сыра,
•
1 ломтик ветчины.
Положите на нижнюю рабочую поверхность
ломтик хлеба (смазанной стороной вниз), поло-
жите на хлеб ломтик сыра и ветчины, накройте
вторым ломтиком хлеба (смазанной стороной
вверх), осторожно сожмите ручки (2) вместе,
зафиксируйте ручки (2) фиксатором (1).
Быстрый сэндвич на завтрак
•
2 ломтика пшеничного или ржаного хлеба,
•
половинка помидора (нарезать ломтиками),
•
1 ломтик бекона.
Положите на нижнюю рабочую поверхность
ломтик хлеба, положите на хлеб ломтики поми-
дора, ломтик бекона, накройте вторым ломти-
ком хлеба, осторожно сожмите ручки (2) вместе,
зафиксируйте ручки (2) фиксатором (1).
Обычные вафли
Установите рабочие поверхности для выпечки
вафель (7).
Ингредиенты:
•
4 яйца
•
1/2 л молока
•
500 г муки
•
150 г сливочного масла или маргарина
•
4 ст.л. сахара
•
2 ч.л. разрыхлителя для теста
– Отделите белки от желтков и взбейте белки.
– Растопите сливочное масло или маргарин и
немного остудите.
– В просеянную муку добавьте сахар, разрых-
литель для теста, растопленное сливочное
масло или маргарин и перемешайте.
– Введите в тесто сначала взбитые белки и,
продолжая перемешивать, затем желтки.
– Выпекайте вафли на разогретых рабочих
поверхностях около 3 минут, периодически
контролируйте процесс выпечки.
Примечание: - все рецепты носят рекоменда-
тельный характер.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Вафельница с установленным
комплектом рабочих поверхностей
для выпечки вафель – 1 шт.

7
РУССКИЙ
Рабочие поверхности для приготовления
сэндвичей – 1 шт.
Рабочие поверхности для контактного
гриля – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 800 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания
в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
WAFFLE MAKER VT-2626
You can use this unit to bake waffles, make sand-
wiches, toast bread and also cook meat, fish or
vegetables.
DESCRIPTION
1.
Handles clip
2.
Upper and lower frying plate handles
3.
Body
4.
Power indicator
5.
Ready-to-cook indicator
6.
Removable frying plate locks
7.
Frying plates for making waffles
8.
Frying plates for making sandwiches
9.
Griddle plate frying plates
Attention!
For additional protection against possible electric
shock it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using
the unit and keep it for the whole operation period.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit may lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
•
Before plugging the unit in make sure that the
operating voltage of the unit corresponds to the
voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a «euro plug»;
plug it into the socket with reliable grounding
contact.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
•
Do not connect the unit to external timers or
remote control mains sockets.
•
Switch the unit on only with the frying plates
installed.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Install the unit on a flat, stable heat-resistant
surface away from sources of moisture, heat
and open flame and with free access to the
mains socket.
•
Do not place and do not use the unit near highly
inflammable materials or liquids and objects
subject to thermal deformation.
•
Use the unit in places with proper ventilation.
•
To avoid fire, do not place the unit near curtains
and do not cover it during operation.
Be careful: the unit body heats up strongly during
operation, do not touch hot surfaces to avoid burns.
•
Beware of steam emission from gaps between
the frying plates. Be careful, keep your hands
and other open parts of your body away from
the frying plates.
•
Do not use the unit for cooking frozen food;
defrost frozen food before cooking.
ATTENTION! Take the products out of the unit right
after cooking. Keeping products in the operating
unit for a long time can cause their ignition.
•
Never use sharp metal objects to take the pre-
pared food out, as they can damage the non-
stick coating of the frying plates. Always use
kitchen tools suitable for non-stick coatings.
•
Do not move the unit when it is hot; wait until it
cools down completely.
•
Always unplug the unit before cleaning or when
you are not using it.
•
Do not let the power cord hang from the table
or come in contact with hot surfaces or sharp
edges of kitchen furniture.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains, take the power cord
plug and remove it carefully from the socket.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
Do not use the unit near the kitchen sink, do not
expose it to moisture.
•
To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug or the unit itself into
water or any other liquids. If this has happened,
DO NOT TOUCH the unit, unplug it immediately
and only then take the unit out of the water. For
testing or repairing the unit apply to any autho-
rized service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the web-
site www.vitek.ru.
•
Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during the unit operation.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
During operation and breaks between operation
cycles, the unit should be placed out of reach
of children.
Caution! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
BEFORE THE FIRST USE
COOKING PRODUCTS
– Place the unit on a flat stable surface away from sources of moisture, heat and open
flame and with free access to the mains socket.
- Do not place and do not use the unit near highly inflammable materials or liquids and
objects subject to thermal deformation.
- Use the unit in places with proper ventilation.
Using the frying plates:
«7» - a set of frying plates for making wafes;
«8» - a set of frying plates for making various sandwiches;
«9» - a set of griddle plate frying plates intended for cooking meat, sh or vegetables;
CLEANING AND CARE

9
ENGLISH
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Check the power cord and plug integrity peri-
odically.
•
Do not use the unit if the power cord or power
cord plug is damaged, if the unit operates inter-
mittently, or after it has been dropped.
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply
to any authorized service center from the con-
tact address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
In case of the unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to keep it
for at least three hours at room temperature.
–
The unit is intended for operation with AC system
and 50 or 60 Hz frequency. The unit does not
need any additional settings for operating with
the required nominal frequency.
–
Unpack the unit and remove all package materi-
als, wipe the body with a slightly damp cloth and
then wipe it dry.
–
Release the clamp (1). To do this, press on its
rear side and open the unit. Alternatively press
on the locks (6) and remove the installed fry-
ing plates.
–
Wash all the frying plates (7, 8, 9) with warm
water and neutral detergent, rinse and wipe
them dry.
–
Before you start cooking, install the required set
of frying plates (7, 8 or 9); to do this, insert the
rear part of the frying plate and simultaneously
press on the front part of the frying plate until the
locks (6) click.
–
Before using the frying plates for the first time
pour some vegetable oil and spread it over the
cooking surface of the plates, wipe any surplus
oil with a paper napkin.
–
Close the frying plates and slightly press them
together until the lock (1) clicking.
–
Insert the power plug into the mains socket; the
indicators (4, 5) will light up.
–
When the installed frying plates (7, 8, 9) heat up
to the required temperature, the indicator (5) will
go out; unplug the unit.
–
Wait until the installed frying plates cool down
completely, open the unit and remove the
remaining vegetable oil from the frying plates
with a paper napkin.
Note: while the first unit operation the heating
elements burn, therefore occurrence of a small
amount of smoke or foreign smell is possible. It is
normal and is not a sign of malfunction.
COOKING PRODUCTS
–
Place the unit on a flat stable surface away from
sources of moisture, heat and open flame and
with free access to the mains socket.
–
Do not place and do not use the unit near highly
inflammable materials or liquids and objects
subject to thermal deformation.
–
Use the unit in places with proper ventilation.
Using the frying plates:
«7» – a set of frying plates for making waffles;
«8» – a set of frying plates for making various sand-
wiches;
«9» – a set of griddle plate frying plates intended for
cooking meat, fish or vegetables;
–
Before using the unit make sure that the fry-
ing plates are installed properly and fixed, then
slightly grease the plates with a small amount of
vegetable oil.
Note: do not use frying plates of different purpose
at the same time.
–
Press the handles (2) together and fix them with
the clip (1).
–
Insert the power plug into the mains socket; the
indicators (4, 5) will light up.
–
When the frying plates heat up to the required
temperature and the ready-to-use indicator (5)
goes out, release the clip (1), open the unit and
place the food products on the lower cooking
surface. Press the handles (2) together and fix
them with the clip (1).
– Cooking time depends on the type of products,
so you can from time to time open the unit to

10
ENGLISH
check the product’s readiness. As you become
more familiar with the recipes you can define
the degree of readiness more precisely.
–
When the food is ready, release the clip (1), open
the unit and remove the ready products with
wooden or heat-resistant plastic kitchen tools.
Attention! During the operation the frying plates
(7, 8, 9) and the unit body (3) heat up strongly; do
not touch hot surfaces to avoid burns. Do not touch
the unit body with bare hands. Use the thermal pro-
tective kitchen tools.
–
When you use the unit as a griddle plate carefully
put the products on the lower frying plate, avoid
burns by possible splashes of juice or fat drip-
ping from the products.
–
Unplug the unit from the mains after you finish
cooking.
–
Before cleaning the unit wait until it cools down
completely.
ATTENTION! While the frying plates are heating
up, do not open the unit, the frying plates heat up
quicker and more evenly in closed position.
Be careful: the unit body (3) heats up strongly dur-
ing the operation. To avoid burns do not touch hot
surfaces, open the unit only by the handles (2).
–
Be careful and beware of hot steam emission
from gaps between the installed frying plates (7,
8, 9). Keep your hands and other open parts of
your body away from the frying plates.
–
Do not use the unit for defrosting and cooking
frozen food.
–
In the griddle plate mode do not cook meat with
large bones.
–
Frying time depends on the products used.
–
Before eating make sure that the food is cooked
through.
–
Take the products out of the unit right after
cooking; keeping products in the operating unit
for a long time can cause their burning.
–
Never use sharp metal objects to take the pre-
pared food out, as they can damage the non-
stick coating of the frying plates. Always use
plastic or wooden kitchen tools suitable for non-
stick coatings.
CLEANING AND CARE
–
Clean the unit after every use.
–
Unplug the unit from the mains after you finish
using it.
–
Open the unit and let it cool down to room tem-
perature.
–
Remove the installed frying plates alternatively
pressing the locks (6).
–
Clean the frying plates and wash them with a neu-
tral detergent solution, rinse and wipe them dry.
–
Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp
cloth, and then wipe it dry.
–
Do not use abrasives, solvents or metal sponges
for cleaning the frying plates (7, 8, 9) and the
unit body (3), as they can damage the non-stick
coating or the outer surface of the unit body.
ATTENTION! To avoid electric shock, do not
immerse the unit into water or any other liquids.
STORAGE
Before taking the unit away for storage, clean the
frying plates (7, 8, 9) and the unit body (3).
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
Some recipes
Cheese and ham sandwich
Install the frying plates for making sandwiches (8).
•
2 slices of rye or wheat bread, smeared with
vegetable oil
•
1 slice of cheese
•
1 slice of ham.
Put a slice of bread (oiled side down) on the lower
frying plate, put a slice of cheese and a slice of
ham on the bread, cover with the second slice of
bread (oiled side up), carefully press the handles (2)
together, then fix the handles (2) with the clip (1).
Instant breakfast sandwich
•
2 slices of rye or wheat bread,
•
half tomato (cut into slices),
•
1 slice of bacon.
Put a slice of bread on the lower frying plate, then
put slices of tomato and a slice of bacon on the slice
of bread, cover with the second slice of bread, care-
fully press the handles (2) together, then fix the han-
dles (2) with the clip (1).
Traditional waffles
Install the frying plates for making waffles (7).
Ingredients:
•
4 eggs
•
1/2 l milk
•
500 g flour
•
150 g of butter or margarine
•
4 table spoons of sugar
•
2 tea spoons of leaven
–
Divide whites of the eggs from yolks and whisk
the whites.
–
Melt the butter or margarine and let it cool down
slightly.

11
ENGLISH
–
Add sugar, leaven, melted butter or margarine to
sifted flour and stir.
–
Add the whisked whites, keeping stirring, and
then add the yolks.
–
Bake waffles on the heated frying plates for
about 3 minutes, periodically checking the bak-
ing process.
Note: all recipes are for recommendation only.
DELIVERY SET
Waffle maker with the installed set of frying plates
for making waffles – 1 pc.
Frying plates for making sandwiches – 1 pc.
Griddle plate frying plates – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 800 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affect-
ing general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignifi-
cant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differ-
ences, please report them via e-mail [email protected]
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.

12
ҚАЗАҚША
ВАФЛИ ПІСІРГІШ VT-2626
Берілген құрылғыда вафли пісіруге, сэндвич
әзірлеуге, тостылар қуыруға, сонымен қатр ет,
балық және көкөніс әзірлеуге болады.
СИПАТТАМАСЫ
1. Тұтқалар бекіткіші
2. Жоғарғы және төменгі жұмыс беттерінің
тұтқалары
3. Корпусы
4. Желіге қосу көрсеткіші
5. Даярлық көрсеткіші
6. Шешішлмелі жұмыс беттерінің бекіткіштері
7. Вафли пісіруге арналған жұмыс беттері
8. Сэндвичтерді әзірлеуге арналған жұмыс
беттері
9. Жанаспалы грильге арналған жұмыс беттері
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номи-
налды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс,
орнатқан кезде маманға хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолдану алдында пайдалану бой-
ынша басшылықты зейін қойып оқыңыз және оны
пайдаланудың барлық мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсатына сай ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруі мүмкін.
•
Электр желісіне қосу алдында аспаптың
жұмыс кернеуінің электр желісі кернеуіне
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік бау «евроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткасына қосыңыз.
•
Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны
электр розеткасына қосар алдында
жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны сыртқы таймерлерге немесе
қашықтан басқаруы бар электр розеткаларға
қосуға тыйым салынады.
•
Құрылғыны тек орнатылған жұмыс беттерімен
ғана іске қосыңыз.
•
Құрылғыны ғимараттан тыс жерде
қолданбаңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусыз қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны тегіс, орнықты, жылуға шыдамды
бетке, жылу, ылғал және ашық жалын
көздерінен алыс жерге, электр розеткаға
үнемі еркін қол жетімділік болатындай етіп
орналастырыңыз.
•
Құрылғыны тез тұтанатын материалдардың
немесе сұйықтықтардың, сонымен қатар жылу-
дан түр өзгертуіне ұшырайтын заттардың
қасына орналастырмаңыз және қолданбаңыз.
•
Құрылғыны жақсы желдетілетін жерлерде
пайдаланыңыз.
•
Жанып кетуге жол бермеу үшін ешқандай
жағдайда құрылғыны шымылдық немесе
перделердің қасына орналастырмаңыз және
оны жұмыс кезінде бүркеп жаппаңыз.
Абай болыңыз: жұмыс уақытында аспап кор-
пусы қатты қызады, күйік алуға жол бермеу үшін
ыстық беттерге қолыңызды тигізбеңіз.
•
Жұмыс беттері арасындағы саңылаулардан
шығатын будан сақ болыңыз. Сақтықты сақ-
таңыз, жұмыс беттерінің қасына қолыңызды
және дененің басқа ашық бөліктерін таямаңыз.
•
Құрылғыны мұздатылған тағамдарды дайын-
дау үшін пайдалануға тыйым салынады, дай-
ындау алдында тағамдарды еріту қажет.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Тағамдарды дайындап
болған кезде бірден алып шығыңыз, тағамдар
іске қосулы аспапта ұзақ уақыт бойы орналасқан
жағдайда, олар тұтануы мүмкін.
•
Әзірленген тағамдарды жұмыс бетінің күюге
қарсы қабатын бүлдіре алатын металл зат-
тармен шығаруға тыйым салынады. Әрқашан
күюге қарсы қабаты бар ыдыстарға арналған
жабдықтарды қолданыңыз.
•
Ыстық аспапты қозғамаңыз, оның толық
салқындауын күтіңіз.
•
Құрылғыны тазалау алдында, немесе егер сіз
оны пайдаланбаған жағдайда, оны желіден
ажыратыңыз.
•
Желілік баудың үстелден салбырап тұруына,
сонымен бірге ыстық беттермен немесе ас
үй жиһазының үшкір қырларымен жанасуына
жол бермеңіз.
•
Құрылғыны электр желіден ажыратқан кезде,
ешқашан желі бауынан тартпаңыз және
жұлмаңыз, желі бауынан ұстап, оны абайлап
розеткадан шығарыңыз.
•
Сулы қолдарыңызбен аспап корпусын және
желілік баудың ашасын ұстамаңыз.
•
Құрылғыны асүйлік қол жуғыштың тікелей
қасында пайдаланбаңыз, оған ылғалдың
әсерін тигізбеңіз.

13
ҚАЗАҚША
•
Электр тогы соққысының алдын-алу үшін
желілік бауды, желілік баудың ашасын немесее
аспаптың өзін суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
Егер бұл іске асса, аспапқа ҚОЛЫҢЫЗДЫ
ТИГІЗБЕҢІЗ, дереу желілік баудың аша-
сын электр розеткасынан шығарыңыз және
содан кейін ғана аспапты судан шығарыңыз.
Құрылғыны тексеру немесе жөндеу үшін
кепілдік талонында және сайтта www.vitek.
ru көрсетілген байланыс мекенжайлары бой-
ынша кез келген авторланған (уәкілетті) сервис
орталығына хабарласыңыз
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда балаларға
аспап корпусына қолдарын тигізуге рұқсат
етпеңіз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана
мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса алғанда) немесе оларда
өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайда-
лану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін бала-
ларды қадағалау керек.
•
Құрылғыны жұмыс уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Желілік баудың және желілік бау ашасының
бүтіндігін мезігілімен тексеріп отырыңыз.
•
Егер желілік бау немесе желілік баудың ашасы
бүлінген болса, егер құрал кідіріспен жұмыс
істесе, сондай-ақ ол құлаған болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман ауы-
стыруы тиіс.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
құлағаннан кейін аспапты ашалықтан
суырыңыз және кепілдеме талоны мен
www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабарласу
мекен-жайлары бойынша кез-келген туынды-
герлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда
сақтаған немесе тасымалдаған кезде оны
үш сағаттан кем емес уақыт бойы бөлме
температурасында ұстау керек.
Алғашқы іске қосу алдында электр желісіндегі
кернеудің құрылғының корпусында көрсетілген
кернеуге сәйкестігіне көз жеткізіңіз.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айны-
малы ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құрылғының талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау
талап етілмейді.
– Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
барлық қаптама материалдарды жойыңыз,
корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан
кейін құрғатып сүртіңіз.
– Бекіткішті (1) босатыңыз, ол үшін оны
артқы жағынан басып, құрылғыны ашыңыз,
бекіткіштерді (6) кезекпен басып, орнатылған
беттерді шығарып алыңыз.
– Барлық жұмыс беттерін (7, 8, 9) бейтарап жуу
құралы бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз
және құрғатып сүртіңіз.
– Пісіруді бастамас бұрын қажетті жұмыс
беттерін (7, 8 немесе 9) орнатыңыз, ол үшін
алдымен жұмыс бетінің артқы жағын салыңыз
да, бекітпелер (6) іске қосылғанша жұмыс
бетінің алдыңғы жағын бір уақытта басыңыз.
– Жұмыс беттерін алғашқы пайдалану алдында
оған өсімдік майының шағын көлемін құйыңыз
және майды бүкіл жұмыс беті бойынша
жағыңыз, майдың артығын қағаз майлықпен
кетіріңіз.
– Жұмыс беттерін жабыңыз және оларды
бекіткіш (1) іске қосылғанға дейін сәл қысыңыз.

14
ҚАЗАҚША
– Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз, бұл
кезде индикаторлар (4, 5) жанады.
– Орнатылған жұмыс беттері (7, 8, 9) берілген
температураға дейін қыздырылғанда, индика-
тор (5) өшеді, желі бауының ашасын розетка-
дан шығарыңыз.
– Орнатылған жұмыс беттерінің толық
салқындауын күтіңіз, құрылғыны ашыңыз
және жұмыс беттерінен өсімдік майының
қалдықтарын қағаз майлықпен жойыңыз.
Ескертпе: қрылғыны алғаш рет қолдану кезінде
қыздыру элементтері күйеді, бұл кезде біраз
түтіннің немесе бөгде иістің пайда болуы
мүмкін. Бұл қалыпты жағдай және ақау болып
табылмайды.
ТАҒАМДАРДЫ ӘЗІРЛЕУ
– Құрылғыны ылғал, жылу және ашық жалын
көздерінен алыс тегіс, тұрақты бетке
орнатыңыз, сондай-ақ электр розеткасына қол
жеткізу әрқашан бос болуы қажет.
– Құрылғыны тез тұтанатын материалдардың
немесе сұйықтықтардың, сонымен қатар
жылудан түр өзгертуге ұшырайтын
заттардың қасында орналастырмаңыз және
пайдаланбаңыз.
– Құрылғыны жақсы желдетілетін жерлерде
пайдаланыңыз.
Жұмыс беттерін пайдалану:
«7» – вафли пісіруге арналған жұмыс беттерінің
жиынтығы;
«8» – әр түрлі сэндвичтерді дайындауға арналған
жұмыс беттерінің жиынтығы;
«9» – контактілі грильдің жұмыс беттерінің
жиынтығы ет, балық немесе көкөністерді
дайындауға арналған.
– Құрылғыны пайдалану алдында, жұмыс
беттірінң орнатылғанына және бекітілгеніне
көз жеткізіңіз, осыдан кейін беттерді өсімдік
майының шағын көлемімен сәл жағыңыз.
Ескерту: мақсаты бойынша әртүрлі жұмыс
беттерін бір уақытта пайдалануға тыйым
салынады.
– Тұтқаларды (2) қосыңыз және оларды
бекіткішпен (1) бекітіңіз.
– Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз, осы кезде көрсеткіш (4, 5) жанады.
– Жұмыс беттері берілген температураға
дейін қызған кезде, дайындық индикаторы
(5) сөнеді, бекіткішті (1) босатып, құралды
ашыңыз және төменгі жұмыс бетіне азықтарды
орналастырыңыз. Тұтқаларды (2) біріктіріп,
оларды бекіткішпен (1) бекітіңіз.
– Әзірлеу уақыты тағамдарға байланысты
болады, сондықтан тағамдардың әзірлік
дәрежесін анықтау үшін құрылғыны мезгілімен
ашып тұруға болады. Дайындау әдістерін игер-
ген сайын Сіз тағамдардың даярлық дәрежесін
дәлірек анықтайтын боласыз.
– Тағамдар әзірленіп болғаннан кейін,
бекіткішті (1) босатыңыз, құрылғыны ашыңыз
және әзірленген тағамдарды ағаш немесе
термотөзімді пластмасс асүйлік жабдықтарды
пайдаланып шығарыңыз.
Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде жұмыс
беттері (7, 8, 9) және корпус (3) қатты
қызады, күйіп қалмас үшін ыстық беттерге
қол тигізбеңіз. Құрылғы корпусына қорғалмаған
қолдарыңызды тигізбеңіз. Термоқорғаныстық
асүй аксессуарларын пайдаланыңыз.
– Сіз құрылғыны түйіспелі гриль ретінде
қолданған кезде өнімдерді абайлап төменгі
жұмыс бетіне орналастырыңыз, сұйықтықтар
немесе майлардың мүмкін шашырауларынан
күйіп қалудан сақтаныңыз.
– Өнімдерді әзірлеуді аяқтаған соң желі бауының
ашасын электр розеткадан суырып алыңыз.
– Құрылғыны тазалауды жүргізу алдында, оның
толық салқындауын күтіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс беттерін
қыздыру кезінде құрылғыны ашпаңыз, жабық
күйінде жұмыс беттері біркелкі әрі жылдам
қыздырылады.
Абай болыңыз: жұмыс кезінде корпусы (3) өте
қатты қызады. Күйіп қалуларға жол бермеу үшін
ыстық беттерге қолыңызды тигізбеңіз, құрылғыны
ашу кезінде тек тұтқалардан (2) ұстаңыз.
– Жұмыс беттері (7, 8, 9) арасындағы
саңылаулардан шығатын будан сақтаныңыз.
Қолдарыңызды және дененің өзге ашық
жерлерін жұмыс беттеріне жақындатпаңыз.
– Құрылғыны еріту және мұздатылған өнімдерді
даярлау үшін қолданбаңыз.
– В режиме контактного гриля не готовьте куски
мяса на крупных костях.
– Әзірлеу ұзақтығы пайдаланылатын тағамдарға
байланысты болады.
– Тағамдарды тамаққа тұтыну алдында,
олардың толық әзірленгеніне көз жеткізіңіз.
– Өнімдерді әзірлеп болған соң бірден
шығарыңыз, іске қосулы құрылғыда өнімдердің
ұзақ уақыт қалуы олардың тұтануына әкелуі
мүмкін.

15
ҚАЗАҚША
– Әзірленген тағамдарды үшкір металл заттарды
пайдаланып шығаруға тыйым салынады, олар
жұмыс беттерінің күюге қарсы қабаттарын
бүлдіре алады. Әрқашан күюге қарсы қабаты
бар ыдыстарға арналған пластик немесе ағаш
жабдықтарды қолданыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Құрылғыны тазалауды әрбір қолданудан кейін
жүргізіп отырыңыз.
– Жұмысты аяқтағаннан кейін электр сымының
ашасын электр розеткасынан суырып алыңыз.
– Құрылғыны ашыңыз және оның бөлме темпе-
ратурасына дейін суығанын күтіңіз.
– Бекіткіштерді (6) кезекпен басу арқылы,
орнатылған жұмыс беттерін шешіп алыңыз.
– Жұмыс беттерін тазалаңыз және оларды бей-
тарап жуғыш затының ерітіндісімен жуыңыз,
шайыңыз және құрғатып сүртіңіз.
– Корпусын (3) жұмсақ сәл дымқыл маатмен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Жұмыс беттерін (7, 8, 9), корпусын (3) тазалау
үшін қажайтын жуғыш заттарды, еріткіштерді
немесе металл ысқыштарды пайдалануға
тыйым салынады, себебі олар күюге қарсы
қабатты немесе гриль корпусының сыртқы
бетін бүлдіре алады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Электр тоғы соққысына
жол бермеу үшін құрылғыны суға немесе кез-
келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
САҚТАЛУЫ
Грильді сақтауға салып қойғанға дейін, жұмыс
беттерін (7, 8, 9) және құрылғы корпусын (3) таза-
лауды орындаңыз.
Аспапты құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
БІРНЕШЕ ДАЙЫНДАУ ӘДІСІ
Ірімшік және бұжығы қосылған сэндвич
Сэндвичтерге арналған жұмыс беттерін (8)
орнатыңыз.
•
Өсімдік майы жағылған 2 тілім қарабидай
немесе бидай наны,
•
1 тілім ірімшік,
•
1 тілім бұжығы.
Төменгі жұмыс бетіне нан тілімін (жағылған
жағымен төмен қаратып) салыңыз, нанға ірімшік
және бұжығы тілімін салыңыз, екінші нан тілімімен
(жағылған жағын жоғары қаратып) жабыңыз, абай-
лап тұтқаларды (2) бірге қысыңыз, тұтқаларды (2)
бекіткішпен (1) бекітіңіз.
Таңғы асқа жылдам сэндвич
•
2 тілім бидай немесе қарабидай наны,
•
қызанақтың жартысы (тілімдерге тураңыз),
•
1 тілім бекон.
Төменгі жұмыс бетіне нан тілімін салыңыз, нанға
қызанақ тілімін, бекон тілімін салыңыз, екінші нан
тілімімен жабыңыз, абайлап тұтқаларды (2) бірге
қысыңыз, тұтқаларды (2) бекіткішпен (1) бекітіңіз.
Дәстүрлі вафли
Вафли пісіруге арналған жұмыс беттерін (7)
орнатыңыз.
Құрамдас бөліктері:
•
4 жұмыртқа
•
1/2 л сүт
•
500 г ұн
•
150 г сары май немесе маргарин
•
4 а.қ. қант
•
2 ш.қ. қамырға арналған қопсытқыш.
– Aқуыздарды сарыуыздардан бөліңіз және
ақуыздарды бұлғаңыз.
– Cары майды немесе амргаринді ертіңіз және
сәл салқындатыңыз.
– Себілген ұнға қант, қамырға арналған
қопсытқыш, еріген сары май немесе маргарин
қосыңыз және араластырыңыз.
– Қамырға алдымен бұлғанған ақуыздарды
және араластыруды жалғастырып, содан кейін
сарыуыздарды енгізіңіз.
– Вафлиді қыздырылған жұмыс беттерінде
3 минутқа таяу пісіріңіз, мезгілімен пісіру
процесін қадағап отырыңыз.
Ескерту: барлық рецептілер ұсыныс сипа-
тында болып табылады.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Вафли пісіруге арналған орнатылған жұмыс
беттерінің жиынтығы бар вафли пісіргіш - 1 дана.
Сэндвич дайындауға арналған
жұмыс беттері - 1 дана.
Жанаспалы грильге арналған жұмыс
беттері – 1 дана
Нұсқаулық – 1дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 800 Вт
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон-
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту

16
ҚАЗАҚША
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда бола-
тын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе кви-
танциясын көрсетуi қажет.

17
УКРАЇНСЬКА
ВАФЕЛЬНИЦЯ VT-2626
У цьому пристрої можна спекти вафлі, приготу-
вати сендвічі, підсмажити тости, а також приго-
тувати м’ясо, рибу або овочі.
ОПИС
1. Фіксатор ручок
2. Ручки верхньої та нижньої робочих
поверхонь
3. Корпус
4. Індикатор увімкнення у мережу
5. Індикатор готовності
6. Фіксатори знімних робочих поверхонь
7. Робочі поверхні для випікання вафель
8. Робочі поверхні для приготування сендвічів
9. Робочі поверхні для контактного грилю
Увага!
Для додаткового захисту від можливого
удару електричним струмом доцільно встано-
вити у ланцюзі живлення пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спра-
цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста-
новлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно прочи-
тайте керівництво по експлуатації та зберігайте
його протягом усього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише за його прямим
призначенням, як викладено у даній інструк-
ції. Неправильне використання пристрою може
призвести до його поломки, завдання шкоди
користувачеві або його майну.
•
Перед увімкненням в електричну мережу
переконайтеся, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі електричної
мережі.
•
Мережевий шнур оснащений «євровилкою»;
вмикайте її в електричну розетку, яка має
надійний контакт заземлення.
•
Щоб запобігти ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники під час під-
ключення пристрою до електричної розетки.
•
Забороняється підмикати пристрій до
зовнішніх таймерів або до електричних роз-
еток з дистанційним керуванням.
•
Вмикайте пристрій лише зі встановленими
робочими поверхнями.
•
Не використовуйте пристрій поза приміщен-
нями.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Розташовуйте пристрій на рівній стійкій
теплостійкій поверхні, подалі від джерел
вологи, тепла та відкритого полум’я так, щоб
доступ до електричної розетки завжди був
вільним.
•
Не встановлюйте та не використовуйте при-
стрій поблизу легкозаймистих матеріалів або
рідин, а також предметів, підданих теплової
деформації.
•
Використовуйте пристрій у місцях з доброю
вентиляцією.
•
Щоб уникнути загоряння, в жодному разі не
розміщуйте пристрій поряд з занавісками або
шторами та не накривайте його під час роботи.
Будьте обережні: під час роботи корпус при-
строю сильно нагрівається, щоб уникнути опіків,
не торкайтеся гарячих поверхонь.
•
Остерігайтеся виходу пари з зазорів між
робочими поверхнями. Дотримуйтеся обе-
режності, не підносьте руки і не розташо-
вуйте інші відкриті ділянки тіла близько до
робочих поверхонь.
•
Забороняється використовувати пристрій
для приготування заморожених продуктів,
розморозьте продукти перед їх приготу-
ванням.
УВАГА! Виймайте продукти відразу після при-
готування. При тривалому знаходженні про-
дуктів в увімкнутому пристрої може статися їх
займання.
•
Забороняється витягувати приготовані про-
дукти гострими металевими предметами, які
можуть пошкодити антипригарне покриття
робочих поверхонь. Завжди використовуйте
аксесуари, які призначені для посуду з анти-
пригарним покриттям.
•
Не переміщайте гарячий пристрій, дочекай-
тесь його повного остигання.
•
Вимикайте пристрій з мережі перед його
чищенням або у разі, якщо ви ним не корис-
туєтеся.
•
Не допускайте звисання мережного шнура
зі столу, а також його контакту з гарячими
поверхнями або гострими кромками кухон-
них меблів.
•
Коли від›єднуєте пристрій від електроме-
режі, ніколи не тягніть та не смикайте за
мережевий шнур, візьміться за вилку мере-
жевого шнура та обережно витягніть її з
розетки.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та не
беріться за вилку мережевого шнура
мокрими руками.

18
УКРАЇНСЬКА
•
Не користуйтеся пристроєм у безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, не під-
давайте його впливу вологи.
•
Щоб запобігти удару електричним стру-
мом, забороняється занурювати мереже-
вий шнур, вилку мережевого шнура або сам
пристрій у воду або у будь-які інші рідини.
Якщо це сталося, НЕ БЕРІТЬСЯ за пристрій,
негайно вийміть вилку мережевого шнура
з електричної розетки і тільки після цього
дістаньте пристрій з води. Для огляду або
ремонту пристрою, зверніться до будь-якого
авторизованого (уповноваженого) сервіс-
ного центру за контактними адресами, вка-
заними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•
Періодично перевіряйте цілісність мереж-
ного шнура та вилки мережного шнура.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю та мережного шнура під час роботи
пристрою.
•
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
• Пристрій не призначений для викорис-
тання особами (включаючи дітей) зі зни-
женими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або при відсут-
ності у них життєвого досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані щодо викорис-
тання пристрою особою, відповідальною
за їх безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•
Установлюйте пристрій під час роботи та у
перервах між робочими циклами у місцях,
недоступних для дітей.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або плівкою. Небезпека
задушення!
•
Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура та вилки мережевого шнура.
•
Не використовуйте пристрій, якщо пошко-
джений мережевий шнур або вилка мере-
жевого шнура, якщо пристрій працює з
перебоями, а також після його падіння.
•
При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або поді-
бний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно,
при виникненні будь-яких несправностей, а
також після падіння пристрою вимкніть при-
стрій з електричної розетки та зверніться
до будь-якого авторизованого (уповнова-
женого) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні
та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише у заводській упа-
ковці.
•
Зберігайте пристрій у місці, недоступному
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою у холодних (зимових) умовах
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше трьох годин.
Перед першим вмиканням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає напрузі,
що вказана на корпусі пристрою.
– Пристрій призначений для роботи в мережі
змінного струму з частотою 50 Гц або 60 Гц,
для роботи пристрою при потрібної номі-
нальної частоті ніяке настроювання не потре-
бується.
– Витягніть пристрій з упаковки та видаліть всі
пакувальні матеріали, протріть корпус злегка
вологою тканиною, після чого витріть досуха.
– Звільніть фіксатор (1), для цього натисніть на
нього з задньої сторони та розкрийте при-
стрій, по черзі натисніть на фіксатори (6) та
вийміть встановлені поверхні.
– Промийте всі робочі поверхні (7, 8, 9) теплою
водою з нейтральним мийним засобом, спо-
лосніть та витріть насухо.
– Перед початком приготування встано-
віть необхідні робочі поверхні (7, 8 або 9),
для цього вставте спочатку задню частину
робочої поверхні та одночасно натисніть на
передню частину робочої поверхні до спра-
цювання фіксаторів (6).
– Перед першим використанням робочих
поверхонь нанесіть на них невелику кіль-
кість рослинної олії та розподіліть олію по

19
УКРАЇНСЬКА
всій робочій поверхні, надлишки олії видаліть
паперовою серветкою.
– Закрийте робочі поверхні та злегка стисніть
їх до спрацьовування фіксатора (1).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку,
при цьому засвітяться індикатори (4, 5).
– Коли встановлені робочі поверхні (7, 8, 9)
нагріються до заданої температури, індика-
тор (5) погасне, вийміть вилку мережного
щнура з розетки.
– Дочекайтеся повного остигання встановлених
робочих поверхонь, розкрийте пристрій та
видаліть з робочих поверхонь залишки рос-
линної олії за допомогою паперової серветки.
Примітка: при першому використанні при-
строю нагрівальні елементи обгорають, при
цьому може з›явитися невелика кількість диму
або стороннього запаху. Це допустимо і дефек-
том не є.
ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ
– Встановіть пристрій на рівній стійкій поверхні
далеко від джерел вологи, тепла та відкри-
того полум’я так, щоб доступ до електричної
розетки завжди був вільним.
– Не встановлюйте та не використовуйте при-
стрій поблизу легкозаймистих матеріалів або
рідин, а також предметів, підданих теплової
деформації.
– Використовуйте пристрій у місцях з доброю
вентиляцією.
Використання робочих поверхонь:
«7» – комплект робочих поверхонь для випі-
кання вафель;
«8» – комплект робочих поверхонь для виготов-
лення різноманітних сендвічів;
«9» – комплект робочих поверхонь контактного
грилю, призначений для приготування м›яса,
риби або овочів.
– Перед використанням пристрою переконай-
теся, що робочі поверхні встановлені і зафік-
совані, після цього злегка змастіть поверхні
невеликою кількістю рослинної олії.
Примітка: забороняється використову-
вати одночасно різні за призначенням робочі
поверхні.
– З’єднайте ручки (2) та зафіксуйте їх фікса-
тором (1).
– Вставте вилку мережного шнура у розетку,
при цьому засвітиться індикатор (4, 5).
– Коли робочі поверхні нагріються до зада-
ної температури, індикатор готовності (5)
погасне, звільніть фіксатор (1), розкрийте
пристрій та помістіть на нижню робочу
поверхню продукти. З’єднайте ручки (2) та
зафіксуйте їх фіксатором (1).
– Час приготування залежить від продуктів,
тому можна періодично розкривати пристрій
для визначення ступеня готовності продук-
тів. У міру освоєння рецептів приготування
Ви будете точніше визначати ступінь готов-
ності продуктів.
– Коли продукти приготуються, звільніть фікса-
тор (1), розкрийте пристрій та вийміть готові
продукти, використовуючи дерев’яні або тер-
мостійкі пластмасові кухонні аксесуари.
Увага! Під час роботи робочі поверхні (7, 8, 9) та
корпус (3) сильно нагріваються, щоб уникнути
опіків, не торкайтеся гарячих поверхонь. Не
торкайтеся корпусу пристрою незахищеними
руками. Використовуйте термозахисні кухонні
аксесуари.
– При використанні пристрою як контактний
гриль обережно покладіть продукти на
нижню робочу поверхню, остерігайтеся опі-
ків можливими бризками жиру або соку, що
виділяються продуктами.
– Після завершення приготування продуктів,
вийміть вилку мережевого шнура з електрич-
ної розетки.
– Перш ніж здійснювати чищення пристрою,
дочекайтеся його повного остигання.
УВАГА! Не відкривайте пристрій під час розі-
грівання робочих поверхонь, у закритому поло-
женні робочі поверхні нагріваються рівномірні-
ше та швидше.
Будьте обережні: під час роботи корпус (3)
сильно нагрівається. Щоб уникнути опіків, не
торкайтеся гарячих поверхонь, а відкриваючи
пристрій, тримайтеся тільки за ручки (2).
– Дотримуйтеся обережності та остерігайтеся
виходу гарячої пари з зазорів між встановле-
ними робочими поверхнями (7, 8, 9). Не під-
носьте руки і не розташовуйте інші відкриті
ділянки тіла близько до робочих поверхонь.
– Не використовуйте пристрій для розморожу-
вання та приготування заморожених продуктів.
– У режимі контактного гриля не готуйте
шматки м’яса на великих кістках.
– Тривалість приготування залежить від вико-
ристовуємих продуктів.
– Перед вживанням продуктів в їжу переконай-
теся в їх готовності.
– Виймайте продукти з пристрою відразу після
приготування, тривале знаходження продук-

20
УКРАЇНСЬКА
тів у увімкненому пристрої може спричинити
їх займання.
– Не витягуйте приготовані продукти, вико-
ристовуючи гострі металеві предмети, які
можуть пошкодити антипригарне покриття
робочих поверхонь. Завжди використо-
вуйте пластикові або дерев’яні аксесуари,
призначені для посуду з антипригарним
покриттям.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Здійснюйте чищення пристрою після кож-
ного використання.
– Закінчивши роботу, вийміть вилку мереже-
вого шнура з електричної розетки.
– Розкрийте пристрій і дайте йому охолонути
до кімнатної температури.
– Зніміть встановлені робочі поверхні, по черзі
натиснувши фіксатори (6).
– Очистіть робочі поверхні та промийте їх роз-
чином нейтрального мийного засобу, про-
мийте та витріть насухо.
– Корпус (3) протріть м’якою, злегка вологою
тканиною, після чого витріть насухо.
– Забороняється використовувати для
чищення робочих поверхонь (7, 8, 9),
корпусу (3) абразивні мийні засоби, роз-
чинники або металеві мочалки, так як
вони можуть пошкодити антипригарну
поверхню або зовнішню поверхню корпусу
пристрою.
УВАГА! Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте пристрій у воду або у будь-
які інші рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перед тим як забрати пристрій на збері-
гання, здійснить чищення робочих поверхонь
(7, 8, 9) або корпусу пристрою (3).
– Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей і людей
з обмеженими можливостями.
ДЕКІЛЬКА РЕЦЕПТІВ
Сендвіч з сиром і шинкою
Установіть робочі поверхні для сендвічів (8).
•
2 скибочки житнього або пшеничного хліба,
що змащені рослинною олією,
•
1 скибочка сиру,
•
1 скибочка шинки.
– Покладіть на нижню робочу поверхню ски-
бочку хліба (змащену боком униз), покла-
діть на хліб шматочок сиру та шинки,
накрийте другою скибочкою хліба (зма-
щеною боком вгору), обережно стисніть
ручки (2) разом, зафіксуйте ручки (2) фік-
сатором (1).
Швидкий сендвіч на сніданок
2 скибочки пшеничного або житнього хліба,
•
половинка помідора (нарізати скибочками),
•
1 скибочка бекону.
Покладіть на нижню робочу поверхню скибочку
хліба, покладіть на хліб скибочку помідора, ски-
бочку бекону, накрийте другою скибочкою хліба,
обережно стисніть ручки (2) разом, зафіксуйте
ручки (2) фіксатором (1).
Звичайні вафлі
Установіть робочі поверхні для випікання
вафель (7).
Інгредієнти:
•
4 яйця
•
1/2 л молока
•
500 г борошна
•
150 г вершкового масла або маргарину
•
4 ст.л. цукру
•
2 ч.л. розпушувача для тесту
– Відокремте білки від жовтків та збийте білки.
– Розтопіть вершкове масло або маргарин та
трохи остудіть.
– У просіяне борошно додайте цукор, розпу-
шувач для тіста, розтоплене вершкове масло
або маргарин та перемішайте.
– Введіть у тісто спочатку збиті білки, і, продо-
вжуючи перемішувати, потім жовтки.
– Випікайте вафлі на розігрітих робочих
поверхнях близько 3 хвилин, періодично
контролюйте процес випікання.
Примітка: всі рецепти носять рекомендацій-
ний характер.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Вафельниця із встановленим
комплектом робочих поверхонь
для випікання вафель – 1 шт.
Робочі поверхні для виготовлення
сендвічів – 1 шт.
Робочі поверхні для контактного грилю – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 800 Вт
Table of contents
Languages:
Other Vitek Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Holstein Housewares
Holstein Housewares HH-09037016 manual

Hatco
Hatco Krampouz KWM Series Installation and operating manual

Holstein Housewares
Holstein Housewares HH-09125005B manual

Sunbeam
Sunbeam Snack Heroes WM3300 Instruction booklet

Krups
Krups EXPERT WAFFLE MAKER FDD9 Series manual

Adler Europe
Adler Europe AD 311 user manual