Vito Agro VIRL7A User manual

PT
EN
RACHADOR DE LENHA
LOG SPLITTER
ES
FR
ASTILLADORA DE LEÑA
FENDEURS DE BÛCHES
VIRL7A

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA
EMBALAGEM................................................................7
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO......8
Geral .......................................................................8
Vestuário e equipamento........................................8
Transporte da máquina...........................................8
Antes dos trabalhos ................................................9
Durante o trabalho..................................................9
Manutenção e limpeza............................................9
Armazenamento no caso de períodos de paragem
mais longos ...........................................................10
Assistência Técnica................................................10
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.....................................10
Montagem da base metálica.................................10
Fixação do rachador à base metálica ....................11
Montagem da proteção ........................................11
Montagem da alavanca de controlo .....................12
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ...........................12
Rachar lenha .........................................................12
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO.................................13
Verificação/mudança do óleo hidráulico ..............13
Armazenamento e limpeza ...................................13
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ................................13
APOIO AO CLIENTE .....................................................13
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS................................................................14
CERTIFICADO DE GARANTIA .......................................15
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.............................15
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL
EMBALAJE...................................................................16
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN...............................................................17
General .................................................................17
Ropa y equipo.......................................................17
Transporte de la máquina.....................................17
Antes de los trabajos ............................................18
Durante el trabajo.................................................18
Mantenimiento y limpieza....................................18
Almacenamiento en el caso de períodos de parada
más largos.............................................................19
Asistencia Técnica.................................................19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ...................................19
Montaje de la base metálica.................................19
Fijación de la astilladora a la base metálica ..........20
Montaje de la protección......................................20
Montaje de la palanca de control .........................21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.....................21
Astillar la leña .......................................................21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ......................22
Comprobar/cambiar el aceite hidráulico ..............22
Almacenamiento y limpieza..................................22
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .........................22
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE................................22
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS ...............................................................23
CERTIFICADO DE GARANTÍA .......................................24
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD.............................24
EN
POWER TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT....................................................................25
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS................26
General .................................................................26
Clothing and personal protective equipment .......26
Log splitter transport ............................................26
Before you start working ......................................27
While operating ....................................................27
Maintenance and cleaning....................................27
Long-term storage ................................................28
Technical assistance..............................................28

3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS..........................................28
Metal stand...........................................................28
Fixing the log splitter to the metal stand ..............29
Guards...................................................................29
Control lever .........................................................30
OPERATING INSTRUCTIONS........................................30
Splitting wood.......................................................30
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..................................31
Checking and changing hydraulic oil .....................31
Storage and cleaning.............................................31
ENVIRONMENTAL POLICY...........................................31
CUSTOMER SERVICE...................................................31
FREQUENTLY ASKED QUESTION/ TROUBLESHOOTING
...................................................................................32
WARRANTY CERTIFICATE............................................33
DECLARATION OF CONFORMITY.................................33
FR
DÉSCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ET CONTENU DE
L'EMBALLAGE .............................................................34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D'UTILISATION............................................................35
Règles générales ...................................................35
Vêtement et équipements de protection
individuelle............................................................35
Transport du fendeur de bûches...........................35
Avant le travail......................................................36
Pendant le travail..................................................36
Entretien et nettoyage..........................................36
Rangement en cas d'une période d'inutilisation
prolongée..............................................................37
Assistance technique ............................................37
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ....................................37
Structure métallique.............................................37
Fixation du fendeur sur la structure métallique....38
Carter de protection .............................................38
Levier de commande.............................................39
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ......................39
Fendre du bois ......................................................39
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN......................................40
Vérification du niveau/changement de l'huile
hydraulique...........................................................40
Rangement et nettoyage ......................................40
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE...........................40
SERVICE CLIENT ..........................................................40
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE........................41
CERTIFICAT DE GARANTIE...........................................42
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................42
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................43

4
4
5

5
16
15
6
13
12
10

6
18
19
20

7
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
RACHADOR DE LENHA 7 TON –VIRL7A
Lista de Componentes
1
Barra inferior (com 8 furos)
2
Barra superior (com 10 furos)
3
Rodas
4
Suporte das rodas
5
Suporte vertical traseiro
6
Gancho traseiro
7
Motor
8
Alavanca de controlo
9
Proteção traseira
10
Proteção superior
11
Proteção lateral esquerda
12
Proteção lateral direita
13
Extensão da mesa de trabalho
14
Coluna
15
Gancho frontal
16
Suporte vertical frontal
17
Interruptor “ON/OFF”
18
Conjunto de parafusos para fixação das
proteções laterais à coluna
19
Parafusos para proteções
20
Parafusos para base metálica
Especificações Técnicas
Força máxima [Ton]:
7
Potencia nominal [W]:
2900
Comprimento máx. de corte [mm]:
520
Diâmetro máx. de corte [mm]:
230
Ciclo de trabalho:
S3 –40%
Tensão de alimentação:
230V 50Hz
Temperatura [°C]:
5 –40
Lubrificação:
Óleo ISO
VG22
Nível de proteção:
IP44
Nível de potência sonora (LWA)
[dB(A)]:
75
Peso do produto [Kg]:
73
Dimensões do produto [mm]:
1220 x 400 x
1240
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de fogo ou explosão.
Respeite a distância de segurança.
Perigo de esmagamento.
Perigo de queimadura
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Conteúdo da Embalagem
1
Rachador VIRL7A
1
Base metálica
1
Proteção
1
Conjunto de parafusos, porcas e anilhas
1
Alavanca de controlo
1
Manual de instruções

8
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas
deve considerar determinadas medidas básicas
de segurança, de modo a evitar o risco de incêndio,
choques elétricos e acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua máquina ou ferramenta agrícola. Guarde
o manual de instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a máquina sempre com cuidado,
consciente da responsabilidade e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A máquina, incluindo todos os acessórios acopláveis, só
pode ser utilizada por pessoas que tenham lido o
manual de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o
utilizador deve obter instruções adequadas e práticas.
O utilizador deve ser instruído pelo vendedor ou por
outra pessoa competente sobre a utilização da
máquina. O manual de instruções é parte integrante na
máquina e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando, assim
como como a utilização da máquina. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
máquina.
Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize máquinas
agrícolas se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a máquina.
Nunca permita a utilização da máquina por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da máquina ou outras pessoas que não
esteja familiarizada com as instruções de utilização.
A máquina apenas pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções. Não é
permitida qualquer outra utilização, que possa ser
perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou danos
na máquina.
Por motivos se segurança, é proibidaqualquer alteração
à máquina além da montagem de acessórios
autorizados pelo fabricante. Qualquer alteração
efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.
Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize sempre calçado resistente
com sola antiderrapante e que cubra totalmente o pé.
Em trabalhos de manutenção e limpeza, troca de
acessórios bem como no transporte da máquina, utilize
sempre luvas justas.
Não use roupa larga nem bijuteria. A roupa usada
durante a utilização da máquina, deve ser adequada e
justa, por exemplo, um fato combinado. Não utilize
cachecóis, gravatas, faixas, cordas penduradas ou
outras peças de roupa largas semelhantes.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis. As peças rotativas podem tocar ou
arrastar o cabelo ou roupa. Pode causar ferimentos
graves.
Transporte da máquina
Não transporte o equipamento com o motor em
funcionamento. Transporte a máquina apenas com o
motor frio.
A máquina deverá ser sempre carregada por duas
pessoas, respeite os pontos de transporte. Utilize
auxílios de carga adequados (rampas de carga,
dispositivos de elevação).
Proteja a máquina e as respetivas peças transportadas
na superfície de carga com meios de fixação (cintas,
cabos, etc.) suficientemente dimensionados. Nunca
transporte a máquina solta.
Transporte a máquina com um reboque adequado ou
numa superfície de carga adequada, e não no
habitáculo (por exemplo, porta-bagagem) de um
veículo.
No transporte da máquina, deve ser respeitada a
legislação regional em vigor, em particular a que diz
respeito à proteção das cargas e ao transporte de
objetos em superfícies de carga.

9
Antes dos trabalhos
Certifique-se de que a máquina apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
verifique a estanquidade do sistema hidráulico,
particularmente as peças visíveis como mangueiras
hidráulicas e acoplamentos. Em caso de fugas ou danos,
não ligue a máquina e solicite a reparação a um
distribuidor oficial.
Antes da utilização da máquina, substitua as peças
avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e
danificadas.
Verifique se todas as porcas e parafusos estão
convenientemente apertados. É importante uma
revisão regular de modo a garantir as questões de
segurança e o rendimento da máquina.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da máquina, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Antes da colocação em funcionamento, retire todos os
objetos que se encontrem em cima da máquina
(ferramentas, acessórios, panos, etc.).
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de risco. Nunca
trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco. Durante o
trabalho, é projetada lenha para os lados.
Coloque a máquina sempre num piso firme e plano de
modo a evitar a queda ou deslizamento do rachador.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação
artificial e não trabalhe com a máquina à chuva,
trovoada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Mantenha ambas as mãos nos manípulos de
comando. Desta forma evita esmagamentos
durante a utilização da máquina.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na máquina não podem ser retirados nem inibidos.
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas
de visão (por exemplo, redução do campo de
visão), problemas de audição, tonturas, redução da
capacidade de concentração, pare imediatamente o
trabalho.
Colocação em funcionamento:
Ligue o rachador com cuidado seguindo as indicações
de funcionamento do manual de instruções. A utilização
da máquina de acordo com estas instruções diminui o
risco de ferimentos.
Manutenção e limpeza
Durante a realização de trabalhos de limpeza, ajuste,
reparação ou manutenção, utilize sempre luvas e
coloque o rachador num piso firme e plano.
Deixe o rachador arrefecer.
Verifique frequentemente o rachador, especialmente
antes do armazenamento (por exemplo, antes do
período de inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas ou
danificadas, por motivos de segurança, de modo que a
máquina esteja sempre em condições de
funcionamento seguro.
Limpeza:
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua máquina.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Utilize apenas acessórios autorizados pela VITO ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos no rachador.
Por motivos de segurança, os componentes do circuito
hidráulico (mangueira, torneira, tampa do depósito e
ligações) devem ser verificados regularmente, de forma
a detetar danos e locais com fugas. Se necessário,
deverão ser substituídos por distribuidor oficial.
Mantenha os autocolantes de advertência e de
indicação sempre limpos e legíveis.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos bem
apertados, para que a máquina esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios
necessários, dirija-se sempre a um distribuidor oficial.

10
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais
longos
Deixe o motor arrefecer antes de colocar a máquina
num compartimento fechado.
Guarde a máquina num local seco, num compartimento
bem fechado e bem ventilado.
Limpe minuciosamente a máquina antes do
armazenamento, nomeadamente, no período de
inverno. Armazene a máquina em estado operacional.
Certifique-se de que a máquina está protegida contra
uma utilização indevida (por exemplo, por crianças).
Assistência Técnica
A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço
de assistência técnica ou por pessoal qualificado, e
apenas com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da base metálica
1. Retire as rodas ao rachador;
2. Monte as barras inferior (1) e superior (2) no suporte
vertical frontal (16), fixando com dois parafusos
sextavados, duas anilhas de pressão, duas anilhas de
chapa e duas porcas por barra.
3. Monte o suporte vertical traseiro (5) no suporte das
rodas (4), fixando com quatro parafusos sextavados,
quatro anilhas de pressão, quatro anilhas de chapa e
quatro porcas;
4. Fixe o suporte das rodas na barra inferior e o suporte
vertical traseiro na barra superior;
5. Fixe as rodas no suporte das rodas, conforme
fotografia;
1.
2.
3.
4. 5.

11
Fixação do rachador à base metálica
Coloque o rachador em cima da base metálica e fixe-o
usando o gancho traseiro (6) e o gancho frontal (15)
fornecidos;
Montagem da proteção
1. Monte as proteções lateral esquerda (11) e lateral
direita (12), fixando com os parafusos pretos, nos
sítios indicados;
2. Monte a extensão da mesa de trabalho (13), fixando
com cinco parafusos de cabeça plana, cinco anilhas e
cinco porcas;
3. Monte a proteção superior (10), fixando com cinco
parafusos de cabeça plana, cinco anilhas e cinco
porcas;
4. Monte a proteção traseira (9), fixando com sete
parafusos de cabeça plana, sete anilhas e sete porcas;
1.
2.

12
Montagem da alavanca de controlo
Enrosque a alavanca de controlo no local indicado.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Rachar lenha
Em trabalho abrir ligeiramente o parafuso da
purga.
1. Ligar o rachador à corrente elétrica.
2. Colocar o tronco sobre o suporte de troncos, no
interior das proteções;
3. Pressione a alavanca de controlo (8) com a mão
esquerda, e simultaneamente, pressione o
interruptor “ON/OFF” (17) com a mão direita;
4. Retire qualquer uma das mãos para parar a cunha;
5. Após rachar o tronco, retire ambas as mãos, para
efetuar o recuo da cunha;
3.
Alavanca
de controlo
Interruptor
“ON/OFF”
4.

13
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Verificação/mudança do óleo hidráulico
Antes de qualquer utilização, verifique sempre o
nível do óleo hidráulico.
1. Retire a alavanca de controlo;
2. Levante o rachador pela pega de transporte e
mantenha-o na posição vertical;
3. Retire o parafuso de purgar e a vareta do óleo;
4. Se desejar mudar o óleo, drene primeiro o depósito.
Coloque a parte frontal do rachador dentro de um
recipiente e eleve a parte traseira;
5. Volte a colocar o rachador na posição vertical;
6. Encha o tanque até pelo menos a marca da vareta.
Apos abastecer, insira e aperte a vareta.
7. Ligue o rachador e trabalhe em vazio para retirar o ar
do sistema hidráulico;
8. Quando o nível estiver correto e não existir ar no
sistema, insira o parafuso de purgar.
Armazenamento e limpeza
Limpeza
Limpe a máquina a fundo após cada utilização. O
manuseamento cuidado protege a máquina e aumenta
a vida útil.
Antes da limpeza, deixe a máquina arrefecer por
completo.
Armazenamento
Armazene o rachador desligado. Deixe arrefecer
durante 5 minutos antes de armazenar.
Sempre que não estiver em uso, guarde o rachador num
local seco, limpo, livre de vapores corrosivos e fora do
alcance das crianças.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque máquinas elétricas no lixo
doméstico.
Os lixos como o óleo antigo, combustível, lubrificante,
filtros e peças de desgaste podem prejudicar os seres
humanos, os animais e o meio ambiente e, como tal,
têm de ser devidamente eliminados.
Certifique-se de que uma máquina já desativada é
encaminhada para ser eliminada de maneira
tecnicamente correta.
Pode obter informações relativas à eliminação da
máquina usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

14
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O motor não arranca:
•Cabo de alimentação desligado ou danificado;
•O interruptor “ON/OFF”, não está pressionado;
•Ligar ou reparar o cabo de alimentação;
•Pressionar o interruptor “ON/OFF”;
O veio do cilindro hidráulico não se move quando
acionados os manípulos de comando:
•Não estão pressionados os dois manípulos;
•Baixo nível de óleo hidráulico;
•Pressionar os dois manípulos de comando em
simultâneo;
•Reajustar o nível de óleo hidráulico;
Fortes vibrações durante o funcionamento:
•Fixação do motor solta;
•Apertar os parafusos de fixação do motor;

15
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
artigo RACHADOR DE LENHA 7TON - VIRL7A cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos, EN 609-
1:2017, EN 60204-1:2006+A1+A2 (06/42/EC –Annex
I/05.06), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-
1:2006+A1+A2, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
11:2000, EN 55014-2:2015, conforme as determinações
das diretivas:
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2006/42/EC - Diretiva Máquinas
S. João de Ver,
11 de junho de 2019
Central Lobão S.A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

16
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
ASTILLADORA DE LEÑA 7 TON –VIRL7A
Listado de Componentes
1
Barra inferior (con 8 agujeros)
2
Barra superior (con 10 agujeros)
3
Ruedas
4
Soporte de las ruedas
5
Suporte vertical trasero
6
Gancho trasero
7
Motor
8
Palanca de control
9
Protección trasera
10
Protección superior
11
Protección lateral izquierda
12
Protección lateral derecha
13
Extensión de la mesa de trabajo
14
Columna
15
Gancho delantero
16
Suporte vertical frontal
17
Interruptor “ON/OFF”
18
Conjunto de tornillos para fijación de las
protecciones laterales a la columna
19
Tornillos para las protecciones
20
Tornillos para la base metálica
Especificaciones Técnicas
Fuerza máx. de corte [Ton]:
7
Potencia nominal [W]:
2900
Longitud máx. de corte [mm]:
520
Diámetro máx. de corte [mm]:
230
Ciclo de trabajo:
S3 –40%
Tensión de alimentación:
230V 50Hz
Temperatura [°C]:
5 –40
Lubricación:
Aceite ISO
VG22
Nivel de protección:
IP44
Nivel de potencia sonora (LWA)
[dB(A)]:
75
Peso del producto [Kg]:
73
Dimensiones do producto [mm]:
1220 x 400 x
1240
Simbología
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Prohibición de fumar y fumar.
Peligro de fuego o explosión.
Respete la distancia de seguridad.
Peligro de aplastamiento.
Peligro de quemadura
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y / o herramientas
eléctricas.
Contenido del embalaje
1
Astilladora de leña VIRL7A
1
Base metálica
1
Protección
1
Conjunto de tornillos, tuercas y arandelas
1
Palanca de control
1
Manual de instrucciones

17
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar esta herramienta debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Siempre lea las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su máquina o herramienta. Guarde el
manual de instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice el aparato siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta
que el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
El aparato, incluyendo todos los accesorios acoplables,
sólo puede ser utilizado por personas que hayan leído el
manual de instrucciones y estén familiarizadas con la
manipulación. Antes de la primera utilización, el usuario
debe obtener instrucciones adecuadas y prácticas. El
usuario debe ser instruido por el vendedor o por otra
persona competente sobre el uso de la máquina. El
manual de instrucciones es parte integrante de la
máquina y tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como el
uso de la máquina. El usuario debe saber, en particular,
cómo detener rápidamente la máquina y el motor de
combustión.
Utilice la máquina sólo si está en buenas condiciones
físicas y psíquicas. No utilice este tipo de máquinas si
está cansado o bajo el efecto de alcohol, drogas o
medicamentos. Si sufre algún problema de salud,
consulte a su médico sobre la posibilidad de trabajar
con la máquina.
Nunca permita la utilización de la máquina por niños,
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta de experiencia y
conocimiento de la máquina u otras personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
La máquina sólo se puede utilizar como se
describe en este manual de instrucciones. No se
permite ningún otro uso que pueda ser peligroso y
provocar lesiones en el usuario o daños en la máquina.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio
en la máquina además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier cambio
efectuado anula el derecho a la garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios
autorizados en su distribuidor oficial VITO.
Ropa y equipo
Durante el trabajo, utilice siempre calzado resistente
con suela antideslizante y que cubra totalmente el pie.
En trabajos de mantenimiento y limpieza, cambio de
accesorios, así como en el transporte de la máquina,
utilice siempre guantes justos.
No utilice ropa larga ni bisutería. La ropa usada durante
la utilización de la máquina, debe ser adecuada y justa,
por ejemplo, un traje combinado. No utilice bufandas,
corbatas, bandas, cuerdas colgantes u otras piezas de
vestir ancha similares.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las piezas giratorias pueden tocar o
arrastrar el pelo o ropa. Puede causar lesiones graves.
Transporte de la máquina
No mueva la máquina con el motor de combustión a
funcionar. Transporte la máquina sólo con el motor de
combustión frío y sin combustible.
La máquina deberá ser siempre cargada por dos
personas y respetar los puntos de transporte. Utilice las
ayudas de carga adecuadas (rampas de carga,
dispositivos de elevación).
Proteja la máquina y las correspondientes piezas
transportadas en la superficie de carga con medios de
fijación (cintas, cables, etc.) suficientemente
dimensionados. Nunca transporte la máquina suelta.
Transporte la máquina con un remolque adecuado o en
una superficie de carga adecuada, y no en el habitáculo
(por ejemplo, portaequipajes) de un vehículo.
En el transporte de la máquina, se debe respetar la
legislación regional vigente, en particular la relativa a la
protección de las cargas y al transporte de objetos en
superficies de carga.

18
Antes de los trabajos
Asegúrese de que la máquina sólo es utilizada por
personas familiarizadas con el manual de uso.
Antes de poner la máquina en funcionamiento,
compruebe la estanqueidad del sistema de
combustible, particularmente las piezas visibles como
(depósito, tapa del depósito y las uniones de los tubos
flexibles) y del sistema hidráulico (mangueras
hidráulicas y acoplamientos). En caso de fugas o daños,
no conecte el motor de combustión y solicite la
reparación de la máquina a un distribuidor oficial.
Antes de utilizar la máquina, sustituya las piezas
averiadas, así como todas las demás piezas usadas y
dañadas.
Compruebe que todas las tuercas y los tornillos están
correctamente apretados. Es importante una revisión
regular para garantizar las cuestiones de seguridad y el
rendimiento de la máquina.
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el
correcto montaje de la máquina, si tiene dudas o
dificultades diríjase a su distribuidor oficial.
Antes de la puesta en marcha, retire todos los objetos
que se encuentren sobre la máquina (herramientas,
accesorios, paños, etc.).
Durante el trabajo
Mantenga a terceros alejados de la zona de riesgo.
Nunca trabaje mientras estén animales o personas, en
particular niños, en la zona de riesgo. Durante el
trabajo, se proyecta leña para los lados.
Coloque la máquina siempre en un piso firme y plano
para evitar la caída o deslizamiento del rajador.
Trabaje sólo a la luz del día o con buena iluminación
artificial y no trabaje con la máquina a la lluvia,
tormenta y, en particular, bajo el peligro de relámpagos.
Mantenga las manos en las manijas de mando. De
esta forma evita aplastamiento durante la
utilización de la máquina.
Los dispositivos de mando y de seguridad instalados en
la máquina no pueden ser retirados ni inhibidos.
En caso de mareos, dolores de cabeza, problemas
de visión (por ejemplo, reducción del campo de
visión), problemas de audición, vértigos, reducción de la
capacidad de concentración, deje inmediatamente el
trabajo.
Puesta en marcha:
Conecte la máquina con cuidado siguiendo las
indicaciones de funcionamiento del manual de
instrucciones. La utilización de la máquina de acuerdo
con estas instrucciones disminuye el riesgo de lesiones.
Mantenimiento y limpieza
Durante la realización de trabajos de limpieza, ajuste,
reparación o mantenimiento, utilice siempre guantes y
coloque el equipo en un piso firme y plano.
Deje que el equipo se enfríe.
Compruebe a menudo el equipo, especialmente antes
del almacenamiento (por ejemplo, antes del período de
invierno), en cuanto a desgaste y daños.
Sustituir inmediatamente las piezas gastadas o dañadas,
por motivos de seguridad, de modo que la máquina esté
siempre en condiciones de funcionamiento seguro.
Limpieza:
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar plásticos y metales,
perjudicando el funcionamiento seguro de su máquina.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de mantenimiento
descritos en este manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deberán ser ejecutados por un
distribuidor oficial.
Utilice sólo accesorios autorizados por VITO o piezas
técnicamente idénticas. De lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños en el rajador.
Por motivos de seguridad, los componentes de
conducción de combustible (manguera, grifo, depósito,
tapa del depósito y conexiones) deben ser verificados
regularmente para detectar daños y locales con fugas.
Si es necesario, deberán ser sustituidos por distribuidor
oficial.
Mantenga las etiquetas de advertencia y de indicación
siempre limpias y legibles.
Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien
apretados, para que la máquina esté en condiciones de
funcionar con seguridad.
Si retira componentes o dispositivos de seguridad para
efectuar trabajos de mantenimiento, éstos deberán ser
inmediatamente reemplazados de forma correcta.
Si le faltan los conocimientos y los medios necesarios,
diríjase siempre a un distribuidor oficial.

19
Almacenamiento en el caso de períodos de parada más
largos
Deje que el motor de combustión se enfríe antes de
colocar la máquina en un compartimento cerrado
Guarde la máquina en un lugar seco, con el depósito
vacío y la reserva de combustible en un compartimiento
bien cerrado y bien ventilado.
Limpiar minuciosamente la máquina antes del
almacenamiento, especialmente durante el período de
invierno. Almacene la máquina en estado operativo.
Asegúrese de que la máquina está protegida contra un
uso indebido (por ejemplo, por niños).
Asistencia Técnica
Su máquina debe ser reparada sólo por el servicio de
asistencia técnica o por personal cualificado, y sólo con
piezas de recambio originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la base metálica
1. Remover las ruedas de la astilladora;
2. Poner las barras inferior (1) y superior (2) en el
soporte vertical delantero (16), fijando con dos
tornillos hexagonales, dos arandelas de presión, dos
arandelas de chapa y dos tuercas para cada barra.
3. Montar el soporte vertical trasero (5) en el soporte
de las ruedas, fijando con cuatro tornillos
hexagonales, cuatro arandelas de presión, cuatro
arandelas de chapa y cuatro tuercas;
4. Fijar el soporte de las ruedas en la barra inferior y el
soporte vertical trasero en la barra superior;
5. Fijar las ruedas en el soporte de las ruedas, según la
imagen;
1.
2.
3.
4. 5.

20
Fijación de la astilladora a la base metálica
Poner la astilladora sobre la base metálica y fijarla
utilizando el gancho trasero (6) y el gancho frontal (15)
suministrados;
Montaje de la protección
1. Montar las protecciones lateral izquierda (11) y
lateral derecha (12) fijando con los tornillos negros
en las zonas indicadas;
2. Montar la extensión de lax mesa de trabajo (13)
fijando con cinco tornillos de cabeza plana, cinco
arandelas y cinco tuercas;
3. Montar la protección superior (10) fijando con cinco
tornillos de cabeza plata, cinco arandelas y cinco
tuercas;
4. Montar la protección trasera (9) fijando con siete
tornillos de cabeza plana, siete arandelas y siete
tuercas;
1.
2.
Table of contents
Languages:
Other Vito Agro Log Splitter manuals