VITO PRO POWER VIMD1700 User manual

MANUAL DE
INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
VIMD1700
PT MARTELO DEMOLIDOR
ES MARTILLO DEMOLEDOR
EN DEMOLITION HAMMER
FR MARTEAU DEMOLITION

2
PT
REGRAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Leia todas
as instruções de segurança
indicadas pelo símbolo
e todas as instruções.
O não cumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes
como, por ex. incêndios, choques
elétricos e/ou ferimentos graves.
Conserve todas as regras
de segurança e as instruções
em bom estado para uma
utilização posterior.
1. UTILIZAÇÃO CORRETA
E SEGURA DE UMA
FERRAMENTA ELÉTRICA
Advertências de segurança
gerais para a ferramenta:
- ESPAÇO DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de
trabalho limpa e bem iluminada.
Os espaços desarrumados e escuros
são propícios aos acidentes.
b) Não utilize ferramentas
elétricas num ambiente
explosivo, como por exemplo
perto de líquidos inflamáveis,
gases ou poeiras. As faíscas
provenientes das ferramentas
elétricas podem incendiá-los
ou fazê-los explodir.
c) Mantenha as crianças
e visitantes afastados quando
utilizar uma ferramenta elétrica.
- SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A ficha da ferramenta
elétrica deve estar adaptada
à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha.
Nunca utilize um adaptador com
ferramentas elétricas ligadas
à terra ou à massa. Evitará assim
os riscos de choque elétrico.
b) Evite qualquer contacto com
superfícies ligadas à terra ou à
massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.).
Os riscos de choques elétricos
aumentam se uma parte do corpo
ficar em contacto com superfícies
ligadas à terra ou à massa.
c) Nunca exponha uma
ferramenta elétrica à chuva nem
à humidade. Os riscos de choque
elétrico aumentam se a água
penetrar numa ferramenta elétrica.
d) Conserve o fio de alimentação
em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo
fio de alimentação e nunca puxe
o fio para a desligar.
Mantenha o fio de alimentação
afastado de qualquer fonte
de calor, de óleo e de objetos
afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque
elétrico aumentam se o fio estiver
danificado ou emaranhado.
e) Quando trabalhar no exterior,
utilize unicamente extensões
concebidas para uma utilização
no exterior. Evitará assim os riscos
de choque elétrico.
f) Se a utilização de uma
ferramenta num local húmido
for inevitável, utilize uma rede
de alimentação protegida
por um dispositivo diferencial
de corrente residual (RCD)
com uma corrente máxima
de 30 mA. A utilização de um
disjuntor diferencial reduz o risco
de choque elétrico.
– SEGURANÇA PESSOAL
a) Mantenha-se vigilante,
observe bem o que faz
e demonstre bom senso quando
utiliza uma ferramenta elétrica.
Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a
influência de bebidas alcoólicas
ou de drogas ou se tomar
medicamentos. Nunca se esqueça
que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
b) Use um equipamento
adequado de proteção.
Proteja sempre os seus olhos.
Conforme as circunstâncias, use
também uma máscara anti-poeira,
calçado antiderrapante, um
capacete ou proteções auditivas
para evitar os riscos de ferimentos
graves.
c) Evite qualquer arranque por
descuido. Certifique-se de que
o interruptor está na posição
«Desligado» antes de ligar a sua
ferramenta à corrente.
Para evitar os riscos de acidentes,
não desloque a ferramenta com
o dedo no gatilho e não a ligue
à corrente se o interruptor estiver
na posição “Ligado”.
d) Retire as chaves de aperto
antes de ligar a sua ferramenta.
Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta
pode provocar ferimentos graves.
e) Tenha o cuidado de se
encontrar sempre em posição
de equilíbrio. Fique sempre
bem apoiado nas pernas e não
estique demasiado o braço. Uma
posição de trabalho estável permite
controlar melhor a sua ferramenta
em caso de evento fortuito.
f) Use roupas adequadas.
Não use roupas folgadas
nem joias. Do mesmo modo,
mantenha os cabelos, as roupas
e as luvas afastadas das peças
móveis. As roupas folgadas,
as joias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos
em movimento.
– UTILIZAÇÃO
E MANUTENÇÃO
a) Não force a ferramenta.
Utilize a ferramenta adaptada
ao trabalho que quer efetuar.
A sua ferramenta será mais eficaz
e mais segura se a utilizar no
regime para o qual foi concebida.

3
PT
b) Não utilize uma ferramenta
elétrica se o interruptor não
permitir pô-la em funcionamento
e pará-la. Uma ferramenta que
não pode ser ligada e desligada
corretamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
c) Desligue a ferramenta
da corrente antes de efetuar
ajustes, substituir acessórios
ou de a arrumar. Desse modo
reduz os riscos de arranque da
ferramenta por descuido.
d) As ferramentas devem ser
arrumadas fora do alcance das
crianças. Não deixe as pessoas
que não conhecem a ferramenta
ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar
a ferramenta. As ferramentas são
perigosas em mãos de pessoas sem
experiência.
e) Trate as ferramentas com
cuidado. Verifique o alinhamento
das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida.
Controle a montagem e qualquer
outro elemento que possa afetar
o funcionamento da ferramenta.
Se houver peças danificadas,
mande reparar a sua ferramenta
antes de a utilizar.
Muitos acidentes são devidos a uma
má manutenção das ferramentas.
f) Respeite estas instruções
de segurança quando utiliza
a sua ferramenta, os acessórios,
etc. levando em conta as
especificidades do aparelho, do
espaço de trabalho e do trabalho
a efetuar. Para evitar situações
perigosas, utilize a sua ferramenta
elétrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
– REPARAÇÕES
a) Qualquer reparação deve
ser efetuada por um técnico
qualificado, utilizando peças
sobresselentes de origem.
Desse modo poderá utilizar a sua
ferramenta elétrica com toda
a segurança.
2. CONSELHOS
PRÁTICOS PARA A
UTILIZAÇÃO DE UM
MARTELO DEMOLIDOR
Advertências de segurança
do martelo demolidor:
a) Use roupa de trabalho adequada.
Certifique-se sempre de usar
botas ou calçado com solas
antiderrapantes, calças compridas
e resistentes, e luvas de trabalho.
b) Use protetores auriculares
(IMPERATIVO se a pressão
acústica for superior a 80 dB(A))
durante a utilização do martelo.
A exposição ao ruído pode causar
uma perda da audição.
c) Use sempre óculos de proteção
ou qualquer outra proteção ocular.
d) Use uma máscara anti-pó para
evitar a inalação de poeira.
e) Durante a ligação do motor
e quando funcionar, mantenha
as partes do seu corpo,
especialmente as mãos e os pés
afastados do cinzel.
f) Não utilize este martelo sobre
uma escada, um escadote ou outra
superfície em altura. Este martelo
é potente e pode desestabilizá-lo.
O incumprimento desta informação
pode fazer correr um risco importante
de ferimentos ao utilizador.
g) A sua ferramenta dispõe de
um duplo isolamento para uma
melhor proteção contra as possíveis
falhas de isolamento dentro da sua
ferramenta.
h) Use sempre os punhos auxiliares
fornecidos com a ferramenta.
A perda de controlo pode gerar
ferimentos.
i) Verifique sempre as paredes e os
tetos para ver se há cabos e tubos
escondidos.
j) Certifique-se de que o interruptor
está na posição Off (Desligado)
quando ligar o martelo.
Espere até que a ferramenta pare
completamente antes de a deixar.
k) Segure sempre a máquina com
ambas as mãos.
l) Nunca utilize cinzéis danificados
ou gastos.
m) Certifique-se de que os cinzéis
estão corretamente apertados antes
de ligar o martelo.
Se utilizar o mesmo cinzel para
várias tarefas, verifique a fixação
segura do mesmo na bucha.
n) Não se estique. Mantenha um
bom posicionamento e equilíbrio
a todos instantes. Uma posição
e equilíbrio apropriado permite
um melhor controle da ferramenta
em situações inesperadas.
o) Em condições normais de uso,
a máquina pode produzir vibrações
fortes. Os parafusos podem-se
desapertar durante o trabalho,
produzindo assim um risco de
acidentes e ferimentos graves.
Antes da utilização, verifique o
aperto dos parafusos de fixação.
p) Segure a ferramenta pelas
superfícies isoladas dos punhos
ao executar uma operação em
que o dispositivo de corte pode
entrar em contato com um cabo
escondido ou o próprio cabo
de alimentação da ferramenta.
O contato com um cabo «sob
tensão» também pode pôr «sob
tensão» as peças de metal expostas
da ferramenta e causar um choque
elétrico ao utilizador.

4
PT
3. ARMAZENAMENTO
E REPARAÇÃO
a) Quando não usar a ferramenta,
é indispensável desligar a ficha,
antes de qualquer manutenção,
limpeza ou substituição de
acessórios. Assegure-se que
o aparelho esteja desligado
(interruptor em posição desligado)
quando conectar a ficha.
Guarde o aparelho não utilissszado
num local seco e fora do alcance
das crianças.
b) Use apenas peças de reposição
e acessórios fornecidos ou
recomendados pelo fabricante.
Todas as operações que não estão
especificadas neste manual
devem ser confiadas à oficinas
de assistência técnica autorizadas
por nós.
c) Proteja a ferramenta contra
a humidade.
O aparelho não deve ser húmido
ou utilizado em um local húmido.
4. CABO
a) Antes do uso, verifique se há
sinais de danos ou desgaste
no fio de alimentação e o cabo
de extensão.
b) Se o fio do misturador estiver
deteriorado durante o uso, desligue
imediatamente a ficha da rede
de alimentação. NÃO TOQUE
NO CABO ANTES DE DESLIGAR
A ALIMENTAÇÃO.
c) Não utilize o martelo quando os
cabos estão danificados ou gastos.
Se você usar um cabo de extensão,
desenrole-o completamente antes
de usar.
As secções dos condutores do cabo
são proporcionais à potência e ao
comprimento.
OUTRA INFORMAÇÃO/
ADVERTÊNCIA
- Se você sentir qualquer
adormecimento ou formigueiro,
ou se aparecer uma descoloração
da pele das mãos durante
a utilização da máquina, pare
o trabalho imediatamente.
Faça pausas frequentes e depois
de cada período de utilização,
faça exercícios para aumentar
a circulação sanguínea. Se você
não fazer pausas suficientes,
os efeitos podem tornar-se
síndrome de vibração do sistema
mão-braço, também chamada
de fenómeno de Raynaud.
- Evite a utilização da máquina
em tempo frio (temperatura inferior
ou igual a 10°C).
Planeie o seu trabalho, de maneira
a reduzir as vibrações.
- A exposição ao ruído emitido pelo
aparelho também pode ser limitada.
Reserve o trabalho ruidoso para
horários específicos. Você deve
fazee pausas e limitar as horas
de trabalho. Para a sua proteção
e a das pessoas ao redor, devem
ser utilizados protetores auriculares
apropriados.
- Limite o tempo de exposição
diária.
ACESSÓRIOS
FORNECIDOS
- 1 punho auxiliar
- 1 cinzel plano
- 1 ponteiro
- 1 almotolia vazia
Potência
da máquina
(W)
Comprimento do cabo (m)
Correspondência
Corrente/Secção
< 15 m < 25 m < 50 m
Corrente mínima admissível
pelo cabo (A)
750 6 6 6 6A=>0,75 mm²
1100 6 6 10 10A=>1,00 mm²
1600 10 10 15 15A=>1,50 mm²
2700 15 15 20 20A=>2,50 mm²
Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, deve ser
realizada pelo fabricante ou pelo seu agente para evitar um perigo.

5
PT
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
1. Punho principal
2. Interruptor Ligar/Desligar
3. Punho auxiliar
4. Alavanca de bloqueio/
desbloqueio
5. Porta-ferramenta
6. Indicador do nível de óleo/
abertura de enchimento de óleo
7. Botão de aperto do punho auxiliar
COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
> Para qualquer
intervenção, inserção
de acessórios... na máquina,
é obrigatório desligar a ficha
da tomada de alimentação.
> Para a sua segurança,
leia atentamente as instruções
de segurança contidas neste
manual.
Este martelo demolidor é concebido
para trabalhos de cinzelagem
e demolição em materiais duros.
1. Fonte de alimentação
O martelo demolidor deve ser
ligado a uma fonte
de alimentação cuja tensão
corresponde à indicada na placa
de identificação do aparelho,
ou seja 230-240V~50Hz.
2. Duplo isolamento
Este martelo demolidor dispõe de
um duplo isolamento. Portanto, não
é necessário ligá-lo a uma tomada
equipada com ligação à terra.
3. Cabo de extensão
Quando a zona de trabalho está
longe da fonte de alimentação,
utilize um cabo de extensão de
dimensionamento e capacidade
suficientes. O cabo de extensão
deve ser o mais curto possível.
4. Nível de óleo
Antes da primeira utilização,
verifique o nível de óleo da máquina,
olhando através do indicador
de óleo. Se o nível do óleo estiver
abaixo de 30 mm, remova a tampa
de acesso do indicador e encha
o depósito de óleo adicionando óleo
de motor 15W40 (consulte
o parágrafo «Lubrificação»).
O nível do óleo do martelo
demolidor deve ser verificado
regularmente (de preferência, antes
de cada utilização).

6
PT
5. Fixação do punho auxiliar
(FIG. 2 e 3)
Durante a utilização do martelo
demolidor, segure sempre
firmemente a máquina com as duas
mãos, uma no punho principal
e outra no punho auxiliar.
O punho auxiliar pode ser rodado
para se adaptar ao trabalho
a realizar. Para isso, desaperte
o botão de aperto do punho
auxiliar, rode o punho até a posição
desejada e aperte bem o botão.
6. Inserção do cinzel
- Verifique se o sistema de bloqueio
do cinzel está na posição aberta.
Se estiver na posição fechada,
puxe a alavanca de bloqueio/
desbloqueio para sí e rode-a 180°
no sentido horário.
- Lubrifique o encabadouro
do cinzel com massa consistente
e inserira-o no encaixe hexagonal,
certificando-se de que a parte
achatada do cinzel esteja virada
para cima (FIG. 4).
- Aperte o cinzel rodando
a alavanca de bloqueio/desbloqueio
180° no sentido anti-horário.
(FIG. 5).
Siga o mesmo procedimento para
qualquer mudança de cinzel.
NOTA: Durante a utilização
prolongada do martelo
demolidor, é possível que
o óleo escorra ao longo do
cinzel pelo sistema de fixação.
Isso é normal e não afeta o bom
funcionamento do produto.
Verifique regularmente o nível
do óleo.
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO: Antes de qualquer
utilização, verifique o nível de
óleo, a montagem correta do
cinzel e certifique-se de que
todos os parafusos estão bem
apertados.
Depois de ter lido todas as
instruções contidas neste manual,
você pode começar a trabalhar.
- Utilize o acessório apropriado
para a tarefa a realizar.
- Ligue a ficha do martelo demolidor
na tomada de alimentação.
- Segure o martelo firmemente
com as duas mãos e mantenha uma
postura estável.
- Posicione-se de maneira
perpendicular à superfície na qual
você vai trabalhar, mantendo-se
alinhado com a máquina. Coloque o
cinzel sobre a superfície a demolir.
- Coloque o interruptor na posição
ON (I) para ligar a máquina.
Coloque o interruptor na posição
OFF (O) para parar a máquina.
(FIG. 6).
NOTA: Quanto mais dura for
a superfície a demolir, maior
será a força de impacto.
Ao contrário, quanto mais
fraca for a superfície, mais
dificuldades terá o martelo
para cinzelar.
CONSELHOS
NO INÍCIO
- Em alguns casos, pode ser
necessário bater a ponta do cinzel
na superfície de trabalho, a fim
de iniciar a percussão. Isso significa
simplesmente que o mecanismo
protetor de segurança anti-impacto
está a funcionar. Em outros casos,
por exemplo no caso em que
o material a demolir for muito duro,
é necessário perfurar previamente
pequenos buracos para enfraquecer
o material.

7
PT
- Evite sobrecarregar o motor,
empurrando com muita força
o martelo sobre a superfície
a demolir. A força aplicada sobre
o martelo não deve afectar
a velocidade e a força de impacto.
AJUDA PARA O ARRANQUE
Às vezes, o martelo demolidor pode
não efetuar movimentos de impacto,
apesar de que o motor elétrico
funciona perfeitamente, em especial
quando a máquina foi armazenada
a temperaturas abaixo de 10°C.
Isto pode ser devido ao facto
de que o óleo ficar muito grosso.
Trabalhe com o martelo durante
alguns minutos, até engatar
a percussão da máquina, para
aquecer o interior da máquina
e tornar o óleo mais fluido.
LUBRIFICAÇÃO
> Antes de lubrificar
a máquina, sempre desligue
primeiro a ficha da tomada
de alimentação.
O martelo demolidor possui um
depósito de óleo integrado. Antes
da utilização, verifique se o nível
do óleo está correto (FIG. 7 e 8).
1. Mantenha a máquina em posição
vertical com o porta-ferramenta
virado para baixo sobre o chão.
Se o nível de óleo visível através do
indicador estiver inferior a 30 mm,
encha o depósito.
2. Utilize uma chave de fenda
em cruz (não fornecida) para
desaparafusar a tampa de acesso.
Tenha cuidado para não perder
a junta de borracha da tampa
de acesso.
3. Verifique o nível do óleo antes
de cada utilização para garantir
que a máquina esteja devidamente
lubrificada durante o trabalho.
4. Após o enchimento, aperte
firmemente a tampa de acesso
do indicador.
5. Utilize óleo 15W40.
MANUTENÇÃO
> ATENÇÃO
Para qualquer operação
de manutenção na máquina,
é obrigatório desligar a ficha
da tomada de alimentação.
Inspeção da máquina
A utilização de um cinzel usado
ou partido pode causar o mau
funcionamento do motor e diminuir
a eficiência. Afie os cinzeis
ou substituí-los se forem usados.
Inspecione regularmente os
parafusos de fixação e verifique
se eles estão devidamente
apertados. Se um parafuso
estiver desapertado, aperte-o
imediatamente. O incumprimento
desta informação pode apresentar
um risco de ferimentos graves.
Substituição das escovas
de carvão
Se as escovas estiverem gastas,
fissuradas ou se o comprimento for
inferior a 6 mm, substituí-las por
escovas de origem.
Substitua sempre as escovas em
pares. Para aceder às escovas,
retire as tampas das escovas
(em cada lado do bloco motor).
Controlo do nível de óleo
O nível do óleo do martelo
demolidor deve ser verificado
regularmente para um melhor
funcionamento (consulte o
parágrafo “Lubrificação”).
Mudança do óleo
O óleo deve ser substituído após
aprox. 40-50 horas de uso.
Desaparafuse a tampa de acesso
(6), com uma chave de fenda em
cruz (não fornecida) e drene o
óleo. Para que o óleo não flua de
maneira descontrolada, segure um
funil por baixo e recolha o óleo num
recipiente até que tenha decorrido
completamente.
NOTA: O óleo usado é uma
importante fonte de poluição
do nosso meio ambiente, por
isso é altamente recomendável
levá-lo num recipiente
hermético a uma estação
de serviço ou uma unidade
de reciclagem de resíduos.
Não coloque fora o óleo com
o lixo doméstico, não deite
no chão, nos esgotos ou nas
condutas de águas pluviais.
Encha o depósito (aprox. 70-80ml)
de óleo através da abertura de
enchimento (6). O nível de óleo
deve atingir o nível requerido.
Volte a apertar a tampa de acesso
com firmeza. Depois de um breve
período de utilização, o nível do
óleo deve ser verificado outra vez.
Limpeza de certas partes
Quando o martelo demolidor tiver
sido utilizado durante algum tempo,
a poeira ou outras substâncias
podem impedir o correto
funcionamento do aparelho.
Pode então limpar e lubrificar
o aparelho. Verifique requentemente
o seu aparelho. Preste atenção
a qualquer problema que possa

8
PT
ocorrer com o cabo de alimentação,
a ficha, o interruptor...
O motor é o elemento principal
do martelo. É importante que ele
não seja danificado, e que seja livre
de óleo e humidade.
Depois de cada uso, utilize ar
comprimido para soprar o pó dos
orifícios de ventilação (usar óculos
de segurança para esta operação).
Substituição de peças
As peças defeituosas devem ser
substituídas por peças de origem
por uma oficina.
ARMAZENAMENTO
1. Guarde sempre o seu martelo
em um lugar seco e fora do alcance
das crianças.
2. Guarde sempre o martelo
demolidor em posição horizontal.
3. Mantenha as aberturas
de ventilação limpas e livres
de resíduos. Se necessário, utilize
ar comprimido para soprar o pó
acumulado nas ranhuras (para fazer
isto, utilize óculos de segurança).
4. Mantenha a caixa limpa
e livre de gordura. Nunca use
água, solventes ou outros produtos
abrasivos para limpar a máquina.
Use apenas um pano seco.
Não deixe nenhum líquido entrar
por dentro da máquina.
Nunca mergulhe a ferramenta
em um líquido.
5. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deverá ser
substituído por um cabo idêntico
pelo fabricante, pelo serviço
pós-venda ou uma pessoa
qualificada para evitar um perigo.
DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo,
com o código VIMD1700,
cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:
EN 60745-1:2009+A11, EN
60745-2-6:2010, AfPS GS
2019:01 PAK, EN IEC 55014-
1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN
61000-3-3:2013+A1, conforme
as determinações das diretivas:
2014/30/EC - Compatibilidade
electromagnética;
2006/42/EC - Diretiva de
máquinas;
S. João de Ver,
21/06/2022
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
A garantia deste produto está de
acordo com a lei em vigor a partir
da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova de
compra durante esse período de
tempo.
A garantia engloba qualquer
defeito de fabrico, de material
ou de funcionamento, assim
como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua
recuperação.
Excluem-se da garantia a má
utilização do produto, eventuais
reparações efetuadas por pessoas
não autorizadas (fora da assistência
da marca VITO), assim como
qualquer estrago causado pela
utilização da mesma.

9
ES
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Leer todas
las advertencias de seguridad
indicadas por el símbolo
y todas las instrucciones.
El hecho de no respetar todas
las instrucciones indicadas
a continuación pueden provocar
un choque eléctrico, un incendio
y/o una herida grave.
Conservar todas las reglas
de seguridad e instrucciones
en buen estado para una
utilización ulterior.
1. UTILIZACIÓN
CORRECTA Y SIN RIESGO
DE UNA MÁQUINA
ELÉCTRICA.
Advertencias de seguridad
generales para la herramienta:
- ZONA DE TRABAJO
a) Conservar la zona de trabajo
limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras
favorecen los accidentes.
b) No hacer funcionar
las herramientas eléctricas
en atmósfera explosiva, por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, de gases o polvo.
Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
c) Mantener a los niños
y a las personas presentes
alejados durante la utilización
de la herramienta.
- SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la
herramienta eléctrica deben
ser adaptados a la toma
de corriente. No modificar
de algún modo el enchufe.
No utilizar enchufes
adaptadores con herramientas
conectadas a la tierra.
Los enchufes no modificados
y las tomas de corriente adecuadas
reducirán el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evitar cualquier contacto
del cuerpo con superficies
conectadas a la tierra como
los tubos, los radiadores, las
cocinas y los frigoríficos.
Existe un riesgo incrementado
de choque eléctrico si su cuerpo
está conectado a la tierra.
c) No exponer las herramientas
a la lluvia o a condiciones
húmedas. La entrada de agua
en el interior de una herramienta
aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
d) No abuse del cable.
No utilizar nunca el cable para
llevar, tirar o desconectar
la herramienta.
Mantener el cable alejado
del calor, lubricantes, bordes
afilados o partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
e) Cuando se utiliza la
herramienta en el exterior,
utilizar un cable prolongador
adaptado a una utilización
exterior. La utilización de un cable
adaptado para una utilización
exterior reduce el riesgo de choque
eléctrico.
f) Si el uso de una herramienta
en un lugar húmedo es
inevitable, utilizar una
alimentación protegida por
un dispositivo de corriente
diferencial residual (RCD)
con un corriente de intensidad
máxima de 30 mA. El uso de un
RCD reduce el riesgo de choque
eléctrico.
– SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, prestar
atención a lo que está
haciendo y demostrar sentido
común en la utilización
de la herramienta. No utilizar
una herramienta cuando
se sienta cansado o bajo
el efecto, de drogas, de alcohol
o medicamentos.
Un momento de descuido durante
la utilización de una herramienta
puede acarrear heridas graves
de personas.
b) Utilizar un equipamiento
de seguridad. Llevar siempre
una protección para los ojos.
Los equipamientos de seguridad
como las máscaras contra el polvo,
los zapatos de seguridad
antideslizantes, los cascos o las
protecciones acústicas utilizadas
para las condiciones apropiadas
reducirán las heridas de personas.
c) Evitar cualquier arranque
accidental. Verificar que
el interruptor esté en posición
parada antes de enchufar.
Llevar las herramientas teniendo el
dedo sobre el interruptor o enchufar
herramientas cuando el interruptor
está en posición marcha es una
fuente de accidentes.
d) Retirar las llaves de ajuste
antes de poner la herramienta
en marcha. Una llave dejada
en una parte en movimiento
de la herramienta puede causar
heridas de personas.
e) No precipitarse. Mantener
una posición y un equilibrio
adaptados en cualquier
momento. Esto permite
un mayor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Vestirse de manera adaptada.
No llevar ropa amplia o joyas.
Mantener el cabello, la ropa
y los guantes de trabajo alejados
de las partes en movimiento.
La ropa amplia, joyas y el cabello
largo pueden ser atrapados
en partes en movimiento.

10
ES
– UTILIZACIÓN
Y MANTENIMIENTO
a) No forzar la herramienta.
Utilizar la herramienta
adaptada a la aplicación
La herramienta adaptada realizará
mejor el trabajo y de manera más
segura al regimen para el cual ha
sido concebido.
b) No utilizar la herramienta
si el interruptor no permite pasar
del estado de marcha a parada
y viceversa. Cualquier herramienta
que no puede ser accionada
mediante el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
c) Desconectar el enchufe
de la fuente de alimentación
de corriente antes de cualquier
ajuste, cambio de accesorios
o antes de almacenar la
herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
d) Conservar las herramientas
paradas fuera del alcance de los
niños y no permitir a personas
que no conocen la herramienta
o las presentes instrucciones
de hacerlo funcionar.
Las herramientas son peligrosas
entre las manos de usuarios
novatos.
e) Observar el mantenimiento
de la herramienta. Verificar que
no haya una mala alineación o un
bloqueo de las partes móviles,
piezas rotas o cualquier otra
condición que puedan afectar
el funcionamiento de la
herramienta. En caso de daños,
hacer reparar la herramienta
antes de utilizarla. Numerosos
accidentes se deben a herramientas
carentes de mantenimiento.
f) Utilizar la herramienta,
los accesorios, etc., conforme
con estas instrucciones y de
la manera prevista para el tipo
especial de la herramienta,
teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y del
trabajo a realizar. La utilización
de la herramienta para operaciones
no previstas podría causar
situaciones peligrosas.
– MANTENIMIENTO
Y CUIDO
a) El mantenimiento de la
herramienta debe ser efectuado
por un reparador cualificado
utilizando únicamente
piezas de recambio idénticas.
Esto garantizará la seguridad
de la herramienta.
2. CONSEJOS
PRÁCTICOS PARA
LA UTILIZACIÓN DE UN
MARTILLO DEMOLEDOR
Advertencias de seguridad
del martillo:
a) Lleve ropa de trabajo apropiada.
Asegúrese de llevar siempre botas
o zapatos con suelas antideslizantes,
pantalones largos y robustos así
como guantes de trabajo.
b) Siempre use protecciones
auditivas (IMPERATIVO cuando
la presión acústica es superior
a 80 dB(A)) durante el uso del
martillo. La exposición al ruido
puede acarrear una pérdida
de audición.
c) Siempre lleve gafas
de protección, o cualquier otra
protección para los ojos.
d) Lleve una máscara de protección
con el fin de evitar la inhalación
de polvos.
e) Cuando enciende el motor
y cuando funciona, mantenga
las partes del cuerpo,
especialmente las manos
y los pies, alejadas del cincel.
f) Nunca utilice este martillo en una
escala, una escalera o cualquier
otra superficie en altura.
Este martillo es muy potente
y le puede desestabilizar.
Si no respeta esta información,
corre usted el riesgo de heridas.
g) La máquina está equipada
con un doble aislamiento para una
mejor protección contra los fallos
de aislamiento en el interior
de la máquina.
h) Siempre utilice las empuñaduras
auxiliares proporcionadas con la
máquina. La pérdida de control
puede acarrear daños.
i) Verifique siempre las paredes
y los techos con el fin de ver si hay
cables y tubos.
j) Asegúrese de que el interruptor
esté en posición ‘Off’ (Parada)
antes de poner en marcha el
martillo. Espere a que el martillo
esté completamente parado antes
de dejarlo.
k) Agarre la máquina firmemente
con las dos manos.
l) Nunca utilice cinceles dañados
o gastados.
m) Asegúrese que los cinceles
estén apretados correctamente
antes de poner en marcha el
martillo. Si usa usted el mismo
cincel para varias obras, asegúrese
de que esté apretado correctamente
en el portaherramienta.
n) Si un dispositivo de extracción
y de aspiración de polvo está
proporcionado, asegúrese que esté
instalado correctamente.
o) No se sobreestime. Conserve
siempre una posición y un equilibrio
correctos. Le permitirá así controlar
la herramienta con mejor facilidad
en situaciones inesperadas.

11
ES
p) Sujete la herramienta por las
superficies de las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los
que el dispositivo de cincelado
puede entrar en contacto con un
cable oculto o el propio cable de
alimentación de la herramienta.
El contacto con un cable < bajo
tensión » puede también poner >
bajo tensión > las partes metálicas
expuestas de la herramienta
eléctrica y provocar un choque
eléctrico al usuario.
3. ALMACENAJE
Y MANTENIMIENTO
a) Cuando no utiliza la herramienta,
es imprescindible que desconecte el
enchufe, antes cualquier trabajo de
mantenimiento, limpieza o reemplazo
de accesorios. Asegúrese que el
aparato sea apagado (interruptor en
posición apagado) cuando conecta
el enchufe. Almacene el aparato
inutilizado en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños.
b) Utilice exclusivamente piezas de
recambio y accesorios suministrados
o preconizados por el fabricante.
En efecto, todas las operaciones que
no son estipuladas en este manual
deben ser entregadas
a servicios de asistencia técnica
autorizados por nosotros.
c) Proteja la herramienta contra
la humedad. El aparato no debe
estar húmedo ni utilizado en un
lugar húmedo.
4. CABLE
a) Antes del uso, verifique si
aparecen muestras de daño o
desgaste en el cable de alimentación
y el cable de prolongación. Mantenga
siempre los prolongadores alejados
de los dispositivos de burilado.
b) Si el cable se desgasta durante
la utilización, desconecte
inmediatamente el enchufe de la
alimentación. NO TOCAR EL
CABLE ANTES DE DESCONECTAR
LA ALIMENTACION.
c) No utilice el martillo demoledor
cuando los cables están dañados
o desgastados. Si utiliza un cable
de prolongación, desenrolle éste
completamente antes del uso.
Las secciones de los conductores
de cables son proporcionales
a la potencia y a su longitud.
OTRA INFORMACIÓN/
ADVERTENCIA
- Si experimenta algún
entumecimiento u hormigueo,
o cuando aparece una decoloración
de la piel en sus manos al utilizar
la máquina, deje de trabajar
inmediatamente. Tome descansos
frecuentes. Si usted no toma
suficientes descansos, los efectos
pueden convertirse en síndrome de
vibración en mano-brazo, también
llamado síndrome de Raynaud.
- Evite el uso de la máquina
en tiempo frío (temperatura
inferior o igual a 10°C).
Planifique su trabajo con el fin de
minimizar las vibraciones.
- La exposición al ruido emitido por
el aparato puede ser evitada. Deje
el trabajo ruidoso para horarios
específicos. Se deberá tomar
tiempos de descanso y limitar la
duración del trabajo. Para su propia
protección y la de los espectadores,
las protecciones auditivas
apropiadas deben ser llevadas.
- Limite la duración de la exposición
diaria.
ACCESORIOS
INCLUIDOS
- 1 empuñadura auxiliar
- 1 cincel
- 1 puntero
- 1 aceitera vacía
Potencia
de la máquina
(W)
Longitud del cable (m)
Correspondencia
Corriente/Sección
< 15 m < 25 m < 50 m
Corriente mínima admisible
por el cable (A)
750 6 6 6 6A=>0,75 mm²
1100 6 6 10 10A=>1,00 mm²
1600 10 10 15 15A=>1,50 mm²
2700 15 15 20 20A=>2,50 mm²
Si fuera necesario cambiar el cable de alimentación,
esta manipulación deberá ser realizada por el fabricante o su agente
para evitar cualquier peligro.

12
ES
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
1. Empuñadura principal
2. Interruptor Marcha/Parada
3. Empuñadura auxiliar
4. Palanca de bloqueo de cincel
5. Portaherramienta
6. Indicador de nivel de aceite/
orificio de llenado de aceite
7. Pomo de apriete de empuñadura
auxiliar
PUESTA
EN SERVICIO
> Para su seguridad,
leer con atención las
instrucciones de seguridad
al principio de este manual.
> Para cualquier
intervención, instalación d
e accesorios en la máquina,
es imperativo desconectar
la toma de corriente.
Este martillo demoledor está
diseñado para trabajos de cincelado
en materiales duros.
1. Fuente de corriente
La máquina debe conectarse a una
fuente de corriente que corresponde
a las características indicadas en la
placa descriptiva del producto,
es decir 230-240V~50Hz.
2. Doble aislamiento
Este martillo demoledor consta
de un doble aislamiento.
Entonces, no es necesario
conectarlo a una toma equipada
de una puesta a la tierra.
3. Cable prolongador
Cuando la zona de trabajo
está alejada de la fuente de
alimentación, utilice un prolongador
de dimensión y de capacidad
suficientes. El prolongador debe ser
lo más corto possible.
4. Nivel de aceite
Antes de la primera utilización,
compruebe el nivel de aceite
de la máquina visualizando
el indicador. Si el nivel de aceite
es menos de 30 mm, retire la tapa
de acceso del indicador de nivel
y rellene el depósito de aceite
o añadiendo un aceite motor 15W40
(ver párrafo «Lubricación»).
El nivel de aceite del martillo
demoledor debe comprobarse
regularmente (preferentemente
antes de cada utilización).

13
ES
5. Ajuste de la empuñadura
auxiliar (FIG. 2 y 3)
Agarre siempre firmemente
la empuñadura principal
y la empuñadura auxiliar al usar
esta herramienta.
La empuñadura auxiliar puede ser
ajustada para adaptarse
al trabajo que debe realizar.
Para ello, afloje el pomo de apriete
de la empuñadura auxiliar, gire
la empuñadura hasta conseguir
la posición deseada y vuelva
a apretar el pomo.
6. Instalación del cincel
- Asegúrese de que el sistema
de sujeción del cincel esté
en posición abierta.
Si éste está en posición cerrada,
tire de la palanca de bloqueo/
desbloqueo, y gírela de 180°
en el sentido horario.
- Engrase el vástago del cincel
e insértelo en el orificio hexagonal,
asegurándose de que la muesca
plana del cincel esté dirigida hacia
arriba. (FIG. 4).
- Bloquee el cincel girando
la palanca de bloqueo/desbloqueo
de 180° en el sentido contrahorario
(FIG. 5).
Siga el mismo procedimiento para
cualquier cambio de cincel.
NOTA: Durante una utilización
prolongada del martillo
demoledor, se puede que
un poco de aceite fuga
a lo largo del cincel por
el sistema de fijación.
Esto es completamente
normal y no influye en el buen
funcionamiento del producto.
Compruebe regularmente
el nivel de aceite.
UTILIZACIÓN
ATENCIÓN: Antes de
cualquier utilización,
compruebe el nivel de aceite,
el buen montaje del cincel
y asegúrese de que todos
los tornillos sean bien
apretados.
Después de haber leído todo
el manual de instrucciones,
puede empezar su trabajo.
- Utilice el accesorio adecuado para
la tarea que debe realizar.
- Conecte el martillo demoledor
a la alimentación.
- Mantenga firmemente el martillo
con ambas manos y elija una
posición estable.
- Colóquese perpendicularmente
a la superficie dónde se debe
trabajar, colocándose a lo largo
de la máquina. Posicione el cincel
en la superficie que debe picar.
- Presione el interruptor en la
posición ON (I) para arrancar
la máquina. Presione el interruptor
en la posición OFF (O) para
detener la máquina (FIG. 6).
NOTA: Cuanto más dura
es la superficie a picar, más
fuerte será la percusión.
Por lo contrario, cuanto más
blanda es la superficie, más
el martillo tendrá dificultades
para cincelar.
CONSEJOS
DE ARRANQUE
- En algunos casos, puede
ser necesario golpear la punta
del cincel sobre la superficie
de trabajo con el fin de poner en
marcha la percusión. Esto significa
simplemente que el mecanismo
de seguridad antigolpe funciona.
En otros casos, por ejemplo
cuando el material que debe picar
es demasiado duro, es necesario
taladrar, de antemano, pequeños
agujeros para debilitar el material.

14
ES
- Evite sobrecargar el motor
presionando demasiado el martillo
en la superficie que debe picar.
La fuerza aplicada en el martillo
no debe cambiar la velocidad
y la fuerza de golpe.
AYUDA EN EL ARRANQUE
Se puede que, en casos raros,
el martillo demoledor no cincele,
y eso a pesar del funcionamiento
correcto del motor, generalmente
cuando la máquina fue almacenada
bajo temperaturas inferiores a 10°C.
Eso puede ser por causa del aceite
que se vuelve demasiado grueso.
Deje pues funcionar su martillo
durante algunos minutos, hasta
que la percusión de la máquina se
enganche, para recalentar el interior
y asi volver el aceite fluido.
LUBRICACIÓN
> Antes de efectuar
la lubricación de la máquina,
desconecte siempre el enchufe
de la toma de la red.
El martillo demoledor dispone
de un depósito de aceite integrado.
Antes de utilizarlo, compruebe que
el nivel de aceite es correcto
(FIG. 7 y 8).
1. Mantenga la máquina en posición
vertical con el portaherramienta
hacia abajo sobre el suelo. Si el nivel
de aceite visible en el indicador
de nivel es inferior a 30 mm,
rellene el depósito con aceite.
2. Utilice un destornillador
cruciforme (no suministrado)
para desatornillar la tapa de acceso
con indicador de nivel.
Tenga cuidado por no perder
la junta de estanqueidad
de la tapa de acceso.
3. Compruebe el nivel de aceite
antes de cada utilización, para
asegurarse de que la máquina sea
lubricada correctamente durante
la utilización.
4. Después del relleno, apriete
firmemente la tapa de
acceso con indicador de nivel.
5. Utilizar el aceite 15W40.
MANTENIMIENTO
> ATENCIÓN
Para cualquier intervención
en la máquina (mantenimiento,
cambio de cinceles…),
es imprescindible desconectar
la máquina.
Inspección de la máquina
La utilización de un cincel gastado
o embotado puede causar un
funcionamiento incorrecto del motor
y reducir la eficacia. Afile los
cinceles o cámbielos si está gastados.
Compruebe periódicamente los
tornillos de fijación y asegúrese
de que sean bien apretados.
Si uno de los tornillos está aflojado,
apriételo inmediatamente.
El no respetar esta consigna puede
acarrear un riesgo de heridas graves.
Cambio de las escobillas
Si las escobillas son gastadas,
rotas, o miden menos de 6 mm
de largo, sustitúyelas por escobillas
de origen. Siempre cambie
las escobillas por par. El acceso
a las escobillas se hace retirando
las tapas de las escobillas
(colocadas por una y otra parte
del motor).
Control del nivel de aceite
El nivel de aceite del martillo
demoledor debe regularmente
comprobarse para un mejor
funcionamiento (ver párrafo
“Lubricación”).
Vaciado del aceite
El aceite debe cambiarse después
de aprox. 40 a 50 horas de uso.
Afloje la tapa de acceso con
indicador de nivel (6) usando
un destornillador cruciforme
(no suministrado) y vacíe el aceite.
Para que no derrame aceite
de forma incontrolada, coloque
un embudo por debajo y recoja
el aceite en un recipiente hasta
que haya salido por completo.
ATENCIÓN: El residuo
de aceite es una fuente
importante de contaminación
de nuestro medio ambiente,
por lo tanto se recomienda
que lleve este aceite en un
recipiente estanco a una
estación de servicio o a un
centro de colecta que se
encargará del reciclaje.
No tire el aceite con las
basuras domésticas, no lo eche
al suelo, en las alcantarillas
o las canalizaciones de aguas
pluviales.
Llene el depósito (aprox. 70-80ml)
de aceite a través del orificio
de llenado (6). El nivel de aceite
debe alcanzar el nivel requerido.
Vuelva a atornillar firmemente
la tapa de acceso. Después de un
breve tiempo de funcionamiento,
el nivel de aceite deberá ser
controlado de nuevo.
Limpieza de las partes
Cuando el martillo demoledor ha
sido utilizado durante un tiempo

15
ES
determinado, polvo u otras
sustancias pueden reducir las
prestaciones del martillo. Entonces,
puede limpiar su aparato y lubricarlo.
Compruebe frecuentemente
el aparato. Éste cuidadoso con
cualquier problema que podría
ocurrir al cable de alimentación,
al enchufe, al interruptor. El motor
es un elemento clave del martillo.
Es importante que este no sea
dañado, y que sea desprovisto
de grasa y de humedad. Después
de cada uso, utilice aire comprimido
para soplar el polvo acumulado en
las ranuras de ventilación) (lleve
gafas de seguridad para efectuar
esta operación).
Sustitución de piezas
Las piezas defectuosas deben
sustituirse por piezas de origen
y por un organismo reconocido
o por el servicio postventa.
ALMACENAMIENTO
1. Guarde siempre el martillo
en un lugar seco, fuera del alcance
de los niños.
2. Almacene siempre el martillo
demoledor horizontalmente.
3. Mantenga las ranuras
de ventilación del martillo limpias
y sin residuos. Si es necesario, use
aire comprimido para soplar el polvo
acumulado en las hendiduras (lleve
gafas de seguridad para efectuar
esta operación).
4. Mantenga el cárter del martillo
limpio y sin grasa. Nunca use agua,
disolventes, o productos abrasivos
para limpiar la máquina. Sólo use
un paño seco. No deje ningún líquido
penetrar en la máquina. No sumerja
nunca la herramienta en un líquido.
5. Si el cable de alimentación está
dañado, tiene que ser sustituido por
el fabricante o el servicio postventa
o por una persona de calificación
similar para evitar cualquier riesgo.
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad lo producto
con el código VIMD1700,
cumple con las siguientes normas
o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009+A11, EN
60745-2-6:2010, AfPS GS
2019:01 PAK, EN IEC 55014-
1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN
61000-3-3:2013+A1, de acuerdo
con las determinaciones de las
directivas:
2014/30/EC - Compatibilidad
electromagnética;
2006/42/EC - Directiva
de máquinas;
S. João de Ver,
21/06/2022
Central Lobão S. A.
Director Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTÍA
La garantía de este producto está
en conformidad con la ley vigente a
partir de la fecha de compra.
Por lo tanto, debe guardar el
comprobante de compra durante ese
período de tiempo.
La garantía cubre cualquier
defecto de fabricación, material
o funcionamiento, así como los
repuestos y el trabajo necesario para
su reparación.
Si excluyen de la garantía el
malo uso del producto, eventual
reparaciones efectuadas por
personas no autorizadas (fuera de
la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por
el uso.

16
EN
SAFETY RULES
WARNING: Read all safety
instructions indicated by the
symbol and all instructions.
Failure to comply with the following
instructions can cause accidents
such as fire, electric shock and/or
serious injury.
Keep all safety rules and
instructions in good condition
for future use.
1. CORRECT AND SAFE
USE OF A POWER TOOL
General safety warnings
for the tool:
- WORKSPACE
a) Keep work area clean and
well lit. The untidy and dark areas
are prone to accidents.
b) Do not use power tools in an
explosive environment, such as
near flammable liquids, gases
or dust. The sparks from power
tools can ignite them or make them
explode.
c) Keep children and visitors
away while operating a power
tool.
- ELECTRICAL SAFETY
a) The plug of the power tool
should be adapted to the socket.
Never make any intervention in
the plug. Never use an adapter
with power tools grounded
or dough. Thus avoid the risk
of electric shock.
b) Avoid all contact with
grounded surfaces or mass
(ie pipes, radiators, stoves,
refrigerators, etc.). The risk
of electric shock increase if a body
part is in contact with grounded
surfaces or mass.
c) Never expose a power tool to
rain or moisture. he risk of electric
shock increases if water penetrates
a power tool.
d) Keep the power cord in good
condition. Never hold the power
cord by the tool and never pull
the cord to disconnect.
Keep the power cord away from
sources of heat, oil and sharp
objects or moving elements.
Electric shock risks increase if the
cord is damaged or entangled.
e) When working outdoors, use
only extension designed to be
used outdoors. Thus avoid the risk
of electric shock.
f) If the use of a tool in a damp
location is unavoidable, use
a power supply protected by
a differential residual current
device (RCD) with a maximum
current of 30 mA. The use of
an earth leakage circuit breaker
reduces the risk of electric shock.
– PERSONAL SECURITY
a) Stay alert, watch what you
do and show common sense
when using a power tool.
Do not use the tool if you are
tired, under the influence
of alcohol or drugs.
Never forget that just one second
of inattention is what it takes
to seriously injure yourself.
b) Use appropriate protective
equipment. Always protect
your eyes. Depending on the
circumstances, also use a dust
mask, non-slip shoes, a helmet
or hearing protection to prevent
the risk of serious injury.
c) Avoid any start by accident.
Make sure that the switch is
in the “Off” position before
connecting your tool to the
mains. To avoid the risk of
accidents, do not move the tool
with your finger on the trigger
and don’t connect it to the mains if
the switch is in the “On” position.
d) Remove any wrenches before
turning on your tool. A torque
wrench held captive in a moving
part of the tool can cause serious
injury.
e) Be sure to always find
yourself in equilibrium position.
Always stay well supported in
both legs and don’t stretch too
much the arm. A stable working
position allows better control of
your tool in case of fortuitous event.
f) Wear suitable clothing. Do not
wear loose clothing or jewelry.
Likewise, keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. The loose-fitting
clothes, jewelry or long hair can get
caught in moving parts.
– USE AND MAINTENANCE
a) Do not force the tool.
Use the tool adapted to the work
you want to perform. Your tool
will be more effective and safer
if you use it in the procedure for
which it was designed.
b) Do not use a power tool if the
switch does not allow to put it
into operation and stop it. A tool
that can not be turned on and off
correctly is dangerous and must be
repaired imperatively.
c) Turn off the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or
packing. There by reduces tool
startup risk by carelessness.
d) The tools must be stowed
away from children. Do not let
people who do not know the
tool or who have not read these
safety instructions using the
tool. ools are dangerous in the
hands of people with no experience.

17
EN
e) Handle the tools carefully.
Check alignment of moving
parts. Make sure that no part
is broken. Control assembling
and any other element that may
affect the operation of the tool.
If any damaged parts please
repair your tool before using.
Many accidents are due to poor
maintenance of the tools.
f) Please observe these safety
instructions when using your
tool, accessories, etc. taking
into account the specifics of the
device, the workspace and the
work to make. To avoid dangerous
situations, use your power tool only
for work for which they are suited.
– REPARATIONS
a) Any repair must be performed
by a qualified technician using
original replacement parts.
Thus you can use your power
tool safely.
2. PRACTICAL ADVICE
FOR THE USE OF A
DEMOLITION HAMMER
Demolition hammer safety
warnings:
a) Use suitable work clothing.
Always make sure to wear boots
or shoes with non-slip soles, sturdy
long pants, and work gloves.
b) Wear ear protective devices
(IMPERATIVE the sound
pressure exceeds 80 dB(A))
while using the hammer.
Exposure to noise can cause
hearing loss.
c) Always wear goggles or some
other eye protection.
d) Use a dust mask to prevent
inhalation of dust.
e) During the engine start and when
running, keep the parts of your
body, especially the hands and feet
away from the chisel.
f) Do not use the hammer on
a ladder, a stepladder or other
surface height.
This hammer is powerful and can
destabilize you. Failure to observe
this information can run a significant
risk of user injury.
g) Your tool features a double
insulation for better protection
against the possible fault isolation
inside your tool.
h) Always use the auxiliary handle
supplied with the tool.
The loss of control may cause injury.
i) Always check walls and ceilings
to see if there are hidden cables
and pipes.
j) Ensure that the switch is in the
OFF position (OFF) when you turn
the hammer. Wait until the tool
stops completely before leaving.
k) Always hold the machine with
both hands.
l) Never use damaged or worn
chisels.
m) Make sure that the chisels are
properly tightened before starting
the hammer. If you use the same
chisel for various tasks, check the
secure hold of it in the sleeve.
n) Do not overreach. Keep a proper
positioning and balance at all
moments. An appropriate position
and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
o) In normal use, the machine can
produce vibrations. The screws
can be loosened during work,
thus producing a risk of serious
accidents and injuries. Before use,
check the tightness of the fixing
screws.
p) Hold the tool by the insulated
gripping surfaces handles when
performing an operation where
the cutting device can contact
a hidden cable or the own power
tool’s power cord. Contact with a
cable “under tension” can also put
“under tension” exposed metal parts
of the tool and cause an electrical
shock to the user.
3. STORAGE
AND REPAIR
a) When not using the tool, always
disconnect the plug before any
maintenance, cleaning or changing
accessories. Ensure that the device
is off (switch in the off position)
when connecting the plug.
Store the unit not used in a dry
place and out of reach of children.
b) Use only spare parts
and accessories supplied or
recommended by the manufacturer.
In fact, all operations that are not
specified in this manual should be
entrusted to service workshops
authorized by us.
c) Protect the tool against moisture.
The unit should not be used wet
or in a humid place
4. CABLE
a) Before use, check for signs
of damage or wear in the power
cord and the extension cord.
b) If the wire is damaged
during use, immediately unplug
the power supply. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY.
c) Do not use the hammer when
the cables are damaged or worn.
If you use an extension cord,
unwind it completely before use.
The sections of cable conductors
are proportional to the power and
length.

18
EN
OUTRA INFORMAÇÃO/
ADVERTÊNCIA
- If you experience any numbness
or tingling, or if there is a
discoloration of the skin of the hand
while using the machine, stop work
immediately.
Take frequent breaks and after each
period of use, exercise to increase
blood circulation. If you do not
make enough breaks, the effects
can become vibration syndrome
of hand-arm system, also called
Raynaud’s phenomenon.
- Avoid using the machine in cold
weather (temperature less than or
equal to 10 ° C). Plan your work,
in order to reduce vibration.
- Exposure to noise emitted by the
device can also be limited.
\Book noisy work for specific times.
You should rest and limit working
hours. For your protection and that
of the people around, appropriate
hearing protection should be used.
- Limit the duration of daily
exposure.
SUPPLIED
ACCESSORIES
- 1 auxiliary handle
- 1 flat chisel
- 1 pointer
- 1 empty oiler
Machine power
(W)
Cable length (m)
Correspondence
Current/Section
< 15 m < 25 m < 50 m
Minimum current admissible
by the cable (A)
750 6 6 6 6A=>0,75 mm²
1100 6 6 10 10A=>1,00 mm²
1600 10 10 15 15A=>1,50 mm²
2700 15 15 20 20A=>2,50 mm²
If a replacement power cord is required, it should be performed
by the manufacturer or its agent to avoid a hazard.

19
EN
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Main handle
2. On/Off switch
3. Auxiliary handle
4. Lock/Unlock lever
5. Toolholder
6. Level indicator oil /oil filler
opening
7. Auxiliary handle clamping knob
STARTING
> For any intervention,
insertion of accessories...
in the machine, is required to be
turned off of the power socket.
> For your safety,
carefully read the information
contained herein safety
instructions.
This demolition hammer
is designed for chipping work
and demolition in hard materials.
1. Power supply
The demolition hammer
must be connected to a power
supply whose voltage is the
same indicated on the appliance
nameplate, ie 230-240V ~ 50Hz.
2. Double insulation
This demolition hammer
has a double insulation.
Therefore, it is not necessary
to connect it to an outlet equipped
with grounding.
3. Extension cable
When the work area is far from
the power source, use an extension
cord with sufficient sizing capacity.
The extension cord should be as
short as possible.
4. Oil level
Before use, check the machine
oil level, looking through the oil
indicator. If the oil level is below
30 mm, remove the indicator
access cover and fill the oil tank
by adding 15W40 motor oil (see
section “Lubrication”). The breaker
oil level should be checked regularly
(preferably before each use).
5. Auxiliary handle fixing
(FIG. 2 and 3)
When using the breaker, always
hold firmly the machine with both
hands, one on the main handle and

20
EN
the other on the auxiliary handle.
The auxiliary handle can be rotated
to fit the work to be done.
For this, loosen the auxiliary
handle’s clamping knob, turn
the knob to the desired position
and tighten the knob.
6. Inserting the chisel
- Check whether the locking system
of the chisel is in the open position.
If it is in the closed position, pull the
locking/unlocking lever towards you
and turn it 180º clockwise.
- Lubricate the shank of the chisel
with grease and inserted it into the
hexagonal socket, making sure that
the flat part of the chisel is facing up
(FIG. 4).
- Push the chisel turning the
locking/unlocking lever 180°
counter-clockwise direction.
(FIG. 5).
Follow the same procedure for any
change of chisels.
NOTE: During prolonged use
of the breaker, it is possible
that the oil drains of the chisel
along the fixation system. This
is normal and does not affect
the proper functioning of the
product. Regularly check the
oil level.
USE
WARNING: Before use, check
the oil level, correct assembly
of the chisel and make sure
that all screws are tight.
After having read all the instructions
in this manual, you can start
working.
- Use the appropriate accessory
for the task to perform.
- Plug the breaker on the power
outlet.
- Hold the hammer firmly with both
hands and keep a stable posture.
- Position yourself perpendicular
to the surface on which you will
work, keeping in line with the
machine. Place the chisel on the
surface to demolish.
- Turn the switch to ON position (I)
to turn on the machine.
Set the switch to OFF position (O)
to stop the machine (FIG. 6).
NOTE: The harder the surface
to break down, the greater the
impact force.
Conversely, the weaker the
surface, the more difficult will
the hammer to carve.
ADVICE AT FIRST
- In some cases, it may be
necessary to hit the tip of the chisel
on the work surface in order to start
the percussion. This simply means
that the mechanism anti-impact
safety guard is working.
In other cases, for example in the
case where the material is very hard
to be demolished, it is necessary
to drill small holes to weaken the
material.
- Avoid overloading the engine by
pushing too hard the hammer onto
the surface to demolish. The force
applied to the hammer must not
affect the speed and impact force.
HELP FOR START
Sometimes, the demolition hammer
can not make impact movements,
although the electric motor
is running correctly, in particular
when the machine was stored
at temperatures below 10 °C.
This may be due to the fact that the
oil became very thick.
Work with the hammer for a few
minutes until it engages the drum
of the machine, to heat the interior
of the machine and make the oil
more fluid.
Table of contents
Languages:
Other VITO Power Hammer manuals
Popular Power Hammer manuals by other brands

Master
Master MH 10-SE Translation of the original instructions

Evotools
Evotools DH 1100 EPTO user manual

Bosch
Bosch GSH 16-28 Original instructions

Milwaukee
Milwaukee 5426-21 Operator's manual

Bosch
Bosch DH507 Operating and safety instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand IR10PV Operation and maintenance