VITO VIJS17000 User manual

JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES
ARRANCADOR DE BATERÍA MULTIFUNCIÓN
MULTIFUNCTION JUMP STARTER
BOOSTER DE DÉMARRAGE MULTIFONCTION

DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
.................................................................................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO............6
Geral..................................................................................6
Segurança elétrica...........................................................6
Antes de começar a trabalhar ........................................7
Durante o trabalho...........................................................7
Assistência Técnica..........................................................7
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .......................................7
Verificação do estado de carga da bateria do jump
starter................................................................................7
Carregar o jump starter ...................................................7
Arranque de veículos de 12V com cabos inteligentes ..7
Carregar telemóveis ou tablets.......................................7
Carregar produtos eletrónicos ........................................7
Lanterna LED ....................................................................7
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO, LIMPEZA E
ARMAZENAMENTO...................................................................8
Limpeza e armazenamento.............................................8
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE .............................................8
APOIO AO CLIENTE..................................................................8
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..9
CERTIFICADO DE GARANTIA.................................................10
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.......................................10
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
............................................................................................... 11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN .........................................................................13
General............................................................................13
Seguridad eléctrica........................................................13
Antes de empezar a trabajar .........................................14
Durante el trabajo ..........................................................14
Asistencia Técnica .........................................................14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................14
Comprobación del estado de carga de la batería del
arrancador ......................................................................14
Cargar el arrancador de batería....................................14
Arranque de vehículo con baterías de 12 V con cables
inteligentes .....................................................................14
Cargar teléfonos o tabletas ...........................................14
Cargar aparatos electrónicos ........................................14
Linterna LED....................................................................14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO................................................................15
Limpieza y almacenamiento .........................................15
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ....................................15
ATENCIÓN AL CLIENTE..........................................................15
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS16
CERTIFICADO DE GARANTÍA.................................................17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .......................................17
APPLIANCE DESCRPITION AND PACKAGING CONTENT ......18
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ...................... 20
General........................................................................... 20
Electrical safety instructions ........................................ 20
Before you start operating.............................................21
While operating ..............................................................21
Technical Assistance .....................................................21
OPERATING INSTRUCTIONS .................................................21
Checking the charge state of the jump starter battery
.........................................................................................21
Charging the jump starter .............................................21
12V-battery vehicles start with smart cables ..............21
Charging mobile phones or tablets ..............................21
Charging electronic devices..........................................21
LED torch.........................................................................21
MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE INSTRUCTIONS22
Cleaning and storage.................................................... 22
ENVIRONMENTAL POLICY .................................................... 22

CUSTOMER SERVICE.............................................................22
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING ... 23
WARRANTY CERTIFICATE .....................................................24
DECLARATION OF CONFORMITY...........................................24
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET CONTENU DE L’EMBALLAGE
.............................................................................................. 25
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION ......................................................................27
Règles générales............................................................27
Sécurité électrique.........................................................27
Avant de commencer à travailler................................. 28
Au cours du travail........................................................ 28
Assistance technique.................................................... 28
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT............................... 28
Vérification de l'état de charge de la batterie du
booster........................................................................... 28
Chargement du booster................................................ 28
Démarrage de véhicules avec batteries de 12V avec
câbles intelligents......................................................... 28
Chargement des portables ou tablettes ..................... 28
Chargement des appareils électroniques................... 28
Lampe LED ..................................................................... 28
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN, NETTOYAGE ET STOCKAGE 29
Nettoyage et stockage .................................................. 29
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .................................. 29
SERVICE CLIENT................................................................... 29
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE ................................ 30
CERTIFICAT DE GARANTIE ....................................................31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...........................................31
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...................................... 32

JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES 17000 mAh –VIJS17000

Lista de Componentes
1
Porta USB
2
Porta USB (Quick Charge)
3
Porta USB-C
4
Lanterna
5
Porta para cabos inteligentes
6
Cabo positivo
7
Cabo negativo
8
Leds indicadores de bateria
9
Porta de saída
10
Botão “ON/OFF”
Especificações Técnicas
Capacidade da bateria [mAh]:
17000
Output
USB-C [V –A]:
USB [V –A]:
USB (Quick Charge) [V –A]:
Porta de saída [V –A]:
Porta cabos inteligentes [V]:
5 –3
5 –2.4
5 –2.4 / 9 –2 /
12 –1.5
15 –10
12
Input USB-C [V –A]:
5 –3
Corrente inicial [A]:
500
Corrente de pico [A]:
1200
Tempo de carregamento [h]:
5 a 6
Temperatura de trabalho [°C]:
-20 ~ 60
Peso [Kg]:
0.53
Dimensões do produto [mm]:
224 x 89 x 36
Conteúdo da Embalagem
1
Jump starter VIJS17000
1
Transformador
1
Cabo USB para USB-C
1
Cabo USB-C para USB-C
1
Cabos inteligentes
1
Manual de instruções
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de jump starteres, baterias ou
ferramentas elétricas.

Ao utilizar jump starteres deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
ferimentos ao utilizador.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar a
utilizar o seu jump starter. Guarde o manual de instruções
para futuras consultas.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize o jump starter sempre com cuidado, de
forma responsável e tendo em consideração que o
utilizador é responsável por eventuais acidentes causados
a terceiros ou aos seus bens.
O jump starter só pode ser utilizado por pessoas que
tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor ou
por outra pessoa competente sobre a utilização do jump
starter, deve obter instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte integrante do jump starter
e tem que ser sempre fornecido.
Nunca permita a utilização do jump starter por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
O jump starter apenas pode ser utilizado conforme
descrito neste manual de instruções. Não é
permitida qualquer outra utilização, que possa ser perigosa
e provoque ferimentos no utilizador ou danos no jump
starter.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer alteração no
jump starter. Qualquer alteração efetuada anula o direito à
garantia.
Não utilize o jump starter em ambientes explosivos,
nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis.
A tensão de alimentação deve coincidir com as
especificações técnicas do jump starter. Mantenha a
tensão entre ± 5% do valor nominal. Não utilize o jump
starter em locais onde a tensão de alimentação não é
estável. O cabo de alimentação do jump starter deve ser
ligado, através de uma ficha, numa tomada elétrica com
proteção diferencial e ligação à terra.
Se o local de trabalho for extremamente quente, húmido ou
com elevada concentração de pó, o circuito da tomada de
alimentação deve estar protegido com um disjuntor (30
mA), para garantir a segurança do utilizador.
Nunca exponha o jump starter à chuva, nem o utilize em
ambientes molhados ou húmidos. A entrada de água num
jump starter aumenta o risco de dano e choque elétrico ao
utilizador.
Mantenha o jump starter, afastado de fontes de calor,
óleo, objetos cortantes e de acessórios rotativos.
Verifique regularmente o estado do jump starter, se estiver
danificado, deve ser reparado por um técnico qualificado.
Qualquer utilização incorreta ou em desacordo com a
finalidade prevista provoca a extinção da garantia. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
causados por uma utilização incorreta. O aparelho não é
indicado para uso industrial.

Garanta que o jump starter apenas é utilizado por pessoas
familiarizadas com o manual de utilização.
Inspecione o jump starter antes de qualquer utilização. Se
o jump starter apresentar danos não o utilize, pode
provocar um choque elétrico ao utilizador.
Se os terminais do jump starter estiverem sujos, limpe-os
com um pano limpo e seco.
Utilize o jump starter de acordo com as instruções de
segurança. O incumprimento das instruções de segurança
pode provocar acidentes e ferimentos graves ao utilizador.
Quando o jump starter está alimentado, mantenha os
contactos de ligação afastados de objetos de natureza
condutora de modo a evitar um curto-circuito.
O jump starter foi dimensionado para ser utilizado em
qualquer bateria.
O jump starter deve ser reparado apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por pessoal qualificado,
apenas com peças de substituição originais.
Pressione o botão para verificar a carga do jump starter.
Leds
0
1
2
3
4
Carga (%)
0
25
50
75
100
Quando em carga, os leds indicadores piscam um a um.
O número de leds indicadores fixos indicam o estado da
bateria do jump starter. Os leds indicadores apagam-se
todos quando a carga estiver em pausa ou completa.
1. Coloque o transformador numa tomada;
2. Ligue o cabo USB para USB-C no transformador e no
jump starter;
Os leds indicadores começam a piscar. Á medida que a
bateria vai carregando os leds vão ficando acesos de
forma permanente.
3. A bateria está completamente carregada quando todos
os leds ficarem permanentemente acessos;
4. Retire o jump starter do carregador.
1. Conecte os cabos inteligentes no jump starter e verifique
se as luzes permanecem apagadas;
2. Conecte o cabo vermelho ao polo positivo (+) da bateria.
Conecte o cabo preto ao polo negativo (-) da bateria;
3. Siga as instruções seguintes:
•Luz verde permanente: as ligações estão corretas e o
circuito está a funcionar corretamente;
•Luz verde intermitente: a bateria do veículo está baixa,
pressione o botão “BOOST”. Espere que a luz verde
fique permanente. Ligue o motor em 30 segundos;
•Luz vermelha com alarme sonoro: as ligações estão
incorretas e devem ser trocadas. Espere que a luz
verde fique permanente;
•Sem luzes ou alarme sonoro: a bateria do veículo deve
estar danificada. Depois de confirmar que as ligações
estão corretas, pressione o botão “BOOST”. Espere que
a luz verde fique permanente. Ligue o motor em 30
segundos.
4. Ligue o veículo;
5. Quando o veículo ligar, remova os cabos inteligentes da
bateria. Deixe o motor trabalhar.
1. Conecte o cabo na porta USB (Quick Charge) do jump
starter;
2. Conecte a outra ponta do cabo ao dispositivo que
pretende carregar;
3. Pressione o botão para começar a carregar.
1. Conecte o cabo na porta de saída do jump starter;
2. Conecte a outra ponta do cabo ao dispositivo que
pretende carregar;
3. Pressione o botão para começar a carregar.
Pressione o botão durante 3 segundos para ligar a lanterna.
O jump starter tem 3 modos de luz: normal, flash, SOS.
Consegue mudar entre modos pressionando o botão.

O jump starter não requer qualquer manutenção adicional.
No entanto, deve ser efetuada uma limpeza regular de
modo a garantir o funcionamento continuo e sem
problemas.
Limpeza
Limpe o jump starter com um pano limpo e seco ou sopre
com ar comprimido a baixa pressão. O manuseamento
cuidado protege o jump starter e aumenta a vida útil.
Armazenamento
Os jump starteres devem ser armazenados em locais secos,
limpos, livres de vapores corrosivos e fora do alcance das
crianças. Evite o armazenamento dos jump starteres em
locais expostos à luz solar direta e perto fontes de calor/frio.
Guarde os jump starteres à temperatura ambiente.
Não armazene nem utilize o jump starter em locais onde a
temperatura possa atingir ou exceder 40˚C.
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar através dos pontos de reciclagem
locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha previstos
para o efeito.
Para obter informações relativas à eliminação do aparelho
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no
seu município.
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O jump starter não funciona quando pressionado o botão:
•A bateria do jump starter está demasiado baixa;
•Coloque o jump starter a carregar;
O jump starter liga, mas não carrega a bateria do veículo:
•Má conexão dos cabos;
•Conectar os cabos corretamente;
•Como desligar o jump starter?
•Este aparelho desligará automaticamente quando não
tiver carga ou acabar o carregamento.
•Quanto demora o jump starter a carregar
completamente um telemóvel?
•Aproximadamente 1 hora, dependendo do telemóvel.
•Quanto demora o jump starter a carregar
completamente um computador portátil?
•2 a 3 horas, dependendo do portátil.
•Quantas vezes pode o jump starter (com carga total)
ligar um veículo?
•Aproximadamente 15 vezes.
•Quanto tempo dura a bateria do jump starter?
•6 a 12 meses, contudo, é aconselhável que seja
carregado a cada 3 meses.

A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data de
compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante
esse período de tempo. A garantia engloba qualquer defeito
de fabrico, de material ou de funcionamento, assim como
os sobressalentes e trabalhos necessários para a sua
recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da mesma.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
artigo com a designação JUMP STARTER MULTIFUNÇÕES
17000 mAh com o código VIJS17000 cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 55032:2015, EN
55035:2017, EN 55014:2010/A1:2015, EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013, EN 55032:2015+A11:2020, EN
55035:2017, EN 61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 61000-
3-2:2019, EN 60950-1:2006/A2:2013, IEC 62321-3-1:2013,
IEC 62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017, IEC
62321-7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-8:2017, ST/SG/AC.10/1 Revision 19 2015 –
Requisitos de segurança para baterias Li-Ion,
ST/SG/AC/10/11 sixth revised edition 2015 –Transporte de
mercadorias perigosas, conforme as diretivas:
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2014/35/EU –Diretiva de Baixa Tensão
Diretiva 2011/65/EU & (EU) 2015/863 –Diretiva RoHS
S. João de Ver,
13 de agosto de 2021
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

ARRANCADOR DE BATERÍAS MULTIFUNCIÓN 17000 mAh –VIJS17000

Lista de Componentes
1
Puerto USB
2
Puerto USB (Quick Charge)
3
Puerto USB tipo C
4
Linterna
5
Puerto de cables inteligentes
6
Pinza positiva
7
Pinza negativa
8
Luces LED indicadoras del estado de la batería
9
Puerto de salida
10
Botón encendido/apagado
Datos técnicos
Capacidad de la batería [mAh]:
17000
Output
USB-C [V –A]:
USB [V –A]:
USB (Quick Charge) [V –A]:
Puerto de salida [V –A]:
Puerto de cables inteligentes [V]:
5 –3
5 –2.4
5 –2.4 / 9 –2 /
12 –1.5
15 –10
12
Input USB-C [V –A]:
5 –3
Corriente de arranque [A]:
500
Corriente pico [A]:
1200
Tiempo de carga [h]:
5 a 6
Temperatura de funcionamiento
[°C]:
-20 ~ 60
Peso [Kg]:
0.53
Dimensiones [mm]:
224 x 89 x 36
Contenido del embalaje
1
Arrancador de batería VIJS17000
1
Adaptador
1
Cable USB para puerto USB tipo C
1
Cable USB tipo C para puerto USB tipo C
1
Cables inteligentes
1
Manual de instrucciones
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y/o herramientas
eléctricas.

Al utilizar arrancadores de batería debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar el
riesgo de incendio, choques eléctricos y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de empezar
a utilizar su arrancador de batería. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice el arrancador siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta que
el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
El arrancador de batería sólo puede ser utilizado por
personas que hayan leído el manual de instrucciones y
estén familiarizadas con la manipulación. Antes de la
primera utilización, el usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
herramienta eléctrica y tiene que ser siempre suministrado.
No permita la utilización del arrancador de batería por
niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta de experiencia y
conocimiento u otras personas que no estén familiarizadas
con las instrucciones de uso.
El arrancador de batería solamente debe ser
utilizado como detallado en esto manual. No son
permitidas otras utilizaciones que puedan ser peligrosas y
que provoquen lesiones al utilizador o a la herramienta
eléctrica.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio en
el arrancador de batería. Cualquier cambio efectuado anula
el derecho a la garantía.
No utilice el arrancador de batería en ambientes explosivos,
especialmente en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.
La tensión de alimentación debe coincidir con las
especificaciones técnicas del aparato. Mantenga el
voltaje dentro de ± 5% del valor nominal. No utilice la
herramienta eléctrica en lugares donde la tensión de
alimentación no sea estable. El cable de alimentación del
arrancador de batería debe estar enchufado a una toma de
corriente con protección diferencial y puesta a tierra.
Se el lugar de trabajo es muy caliente, húmedo o con
elevada concentración de polvo, el circuito del
tomacorriente debe estar protegido con un disyuntor (30
mA), para garantizar la seguridad del usuario.
No exponga el arrancador de batería a la lluvia, ni lo utilice
en ambientes mojados o húmedos. La entrada de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de daño en la
herramienta y la descarga eléctrica al usuario.
Mantenga el arrancador de batería alejado de fuentes
de calor, aceite, objetos cortantes y de accesorios
rotativos. Compruebe regularmente el estado del
arrancador, si está dañado debe ser reparado por un
técnico cualificado.
Cualquier uso incorrecto o no conforme a la finalidad
prevista dará lugar a la anulación de la garantía. El
fabricante no se hace responsable de los daños causados
por un uso incorrecto. El aparato no es apropiado para uso
industrial.

Asegúrese de que el arrancador de batería es utilizado
únicamente por personas familiarizadas con el manual del
usuario.
Inspeccione el arrancador antes de utilizarlo. Si el
arrancador está dañado, no lo utilice, puede causar una
descarga eléctrica al usuario.
Si las pinzas del arrancador de batería están sucias,
límpielas con un paño limpio y seco.
Utilice el arrancador de batería de acuerdo con las
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede provocar accidentes y
lesiones graves al usuario.
Cuando el arrancador de batería esté encendido, mantenga
los contactos alejados de los objetos conductores de
corriente eléctrica para evitar un cortocircuito.
El arrancador es compatible con cualquier batería.
El arrancador de batería sólo debe repararse por el servicio
de asistencia técnica de la marca, o por personal
cualificado y siempre con piezas de recambio originales.
Pulse el botón encendido/apagado para comprobar la
carga del arrancador de batería.
Leds
0
1
2
3
4
Carga (%)
0
25
50
75
100
Durante la carga, las luces LED parpadean una a una.
El número de luces LED permanentemente encendidas
indican el estado de la batería del arrancador. Todas las
luces LED se apagan cuando la carga está en pausa o
completa.
1. Inserte el adaptador en una toma de corriente;
2. Conecte el cable USB a puerto USB tipo C al adaptador y
al arrancador;
Las luces LED indicadoras comienzan a parpadear.
Mientras la batería se carga, las luces LED permanecerán
encendidas continuamente.
3. La batería está completamente cargada cuando todas las
luces LED están encendidas continuamente;
4. Desconecte el arrancador de batería del cargador.
1. Conecte los cables inteligentes al arrancador y
compruebe que las luces permanecen apagadas;
2. Coloque el cable rojo en el borne positivo (+) de la
batería. Coloque el cable negro en el borne negativo (-)
de la batería;
3. Siga las siguientes instrucciones:
•Luz verde permanente: los cables están correctamente
conectados y el circuito funciona correctamente;
•Luz verde parpadeante: la batería del vehículo está
baja, pulse el botón "BOOST". Espere a que la luz verde
sea permanente. Arranque el motor antes de 30
segundos;
•Luz roja con alarma sonora: los cables están mal
conectados y deben ser colocados en la posición
contraria. Espere a que la luz verde sea permanente;
•No hay luces ni alarma sonora: la batería del vehículo
debe estar dañada. Tras confirmar que la conexión de
los cables es correcta, pulse el botón "BOOST". Espere
a que la luz verde sea permanente. Arranque el motor
antes de 30 segundos.
4. Arranque el vehículo;
5. Cuando el vehículo se ponga en marcha, retire los cables
inteligentes de la batería. Deje que el motor funcione.
1. Conecte el cable en el puerto USB (Quick Charge) del
arrancador;
2. Conecte el otro extremo del cable al dispositivo que
desea cargar;
3. Pulse el botón para iniciar la carga.
1. Conecte el cable al puerto de salida del arrancador;
2. Conecte el otro extremo del cable al aparato que desea
cargar;
3. Pulse el botón para iniciar la carga.
Pulsa el botón durante 3 segundos para encender la
linterna. El arrancador de batería tiene 3 modos de luz:
normal, flash, SOS. Puede cambiar de modo al pulsar el
botón.

El arrancador de batería no requiere ningún mantenimiento
adicional. Sin embargo, se debe realizar una limpieza
periódica para garantizar un funcionamiento sin
problemas.
Limpieza
Limpie el arrancador con un paño limpio y seco o sople con
aire comprimido a baja presión. Un manejo cuidadoso
protege el arrancador y aumenta su vida útil.
Almacenamiento
Los arrancadores deben almacenarse en lugares secos y
limpios, libres de vapores corrosivos y fuera del alcance de
los niños. Evite almacenar los arrancadores en lugares
expuestos a la luz solar directa y cerca de fuentes de
calor/frío. Guarde los arrancadores a temperatura
ambiente.
No almacene ni utilice el arrancador de batería en lugares
donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40˚C.
El embalaje consiste en materiales reciclables, que
pueden ser eliminados a través de puntos de
reciclaje locales.
¡Nunca ponga las herramientas eléctricas en la
basura doméstica!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado y
entregarse en los lugares de recogida previstos.
Puede obtener información sobre la eliminación de los
aparatos usados en las autoridades de reciclaje de su
municipio.
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Sitio web: www.centrallobao.pt

Pregunta/Problema - Causa
Causa
Solución
El arrancador no funciona al pulsar el botón:
•La batería del arrancador de batería está demasiado
baja;
•Cargar el aparato;
El arrancador se enciende, pero no carga la batería del
vehículo:
•Conexión incorrecta de los cables;
•Conectar los cables correctamente;
•¿Cómo se apaga el arrancador?
•Este aparato se apagará automáticamente cuando se
descargue la batería o se complete el proceso de carga.
•¿Cuánto tiempo tarda el arrancador en cargar
completamente un teléfono?
•Aproximadamente 1 hora, dependiendo del teléfono.
•¿Cuánto tarda el arrancador en cargar
completamente un ordenador portátil?
•De 2 a 3 horas, según el portátil.
•¿Cuántas veces puede el arrancador (completamente
cargado) arrancar un vehículo?
•Aproximadamente 15 veces.
•¿Cuánto dura la batería del arrancador?
•De 6 a 12 meses, sin embargo, es aconsejable cargarlo
cada 3 meses.

La garantía del producto es de dos años a partir de la fecha
de compra. Así, debe guardar la prueba de la compra
durante ese periodo de tiempo. La garantía incluye
cualquier defecto de fabrico, de material o de
funcionamiento, así como las partes de repuesto y los
trabajos necesarios para su recuperación. Si excluyen de la
garantía el malo uso del producto, eventual reparaciones
efectuadas por personas no autorizadas (fuera de la
asistencia de la marca VITO), así como cualquier daño
causado por el uso.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto con la designación ARRANCADOR DE
BATERÍA MULTIFUNCIÓN 17000 mAh con la referencia
VIJS17000 cumple con las siguientes normas o
documentos normativos: EN 55032:2015, EN 55035:2017,
EN 55014:2010/A1:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-
3:2013, EN 55032:2015+A11:2020, EN 55035:2017, EN
61000-3-3:2013+A1:2019, EN IEC 61000-3-2: 2019, EN
60950-1:2006/A2:2013, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-
5:2013, IEC 62321-4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-7-1:2015,
IEC 62321-7-2:2017, IEC 62321-6:2015, IEC 62321-8:2017,
ST/SG/AC. 10 /1 Revisión 19 2015 - Requisitos de seguridad
para las baterías de iones de litio, ST/SG/AC/10/11 sexta
edición revisada 2015 - Transporte de mercancías
peligrosas, según las determinaciones de las directivas:
2014/30/UE –Directiva de Compatibilidad
Electromagnética
2014/35/UE –Directiva de baja tensión
2011/65/UE y (UE) 2015/863 - Directiva RoHS
S. João de Ver,
13 agosto 2021
Central Lobão S. A.
El técnico encargado
Hugo Santos

17000 mAh MULTIFUNCTION JUMP STARTER - VIJS17000

Component’s list
1
USB port
2
USB port (Quick Charge)
3
USB type-C port
4
Torch
5
Smart cables port
6
Positive clamp
7
Negative clamp
8
LED lights for battery charge state
9
Output port
10
ON/OFF power button
Technical data
Battery capacity [mAh]:
17000
Output
USB type-C [V –A]:
USB [V –A]:
USB (Quick Charge) [V –A]:
Output port [V –A]:
Smart cables port [V]:
5 –3
5 –2.4
5 –2.4 / 9 –2 /
12 –1.5
15 –10
12
Input USB type-C [V –A]:
5 –3
Starting current [A]:
500
Peak current [A]:
1200
Charging time [h]:
5 a 6
Operating temperature [°C]:
-20 ~ 60
Weight [Kg]:
0.53
Dimensions [mm]:
224 x 89 x 36
Packaging content
1
Jump starter VIJS17000
1
Power adaptor
1
USB cable for USB type-C port
1
USB type-C cable for USB type-C port
1
Smart cables
1
Instruction manual
Security alert or warning.
To reduce the risk of injury, user must read the
instruction manual.
Electric shock hazard.
Package made from recycled materials.
Jump starters or power tools should not be disposed
of together with household waste.

While operating jump starter, you should consider
basic safety precautions to avoid the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Always read the safety, operating and maintenance
instructions before you start using your jump starter.
Keep the instruction manual for future reference.
It is your responsibility to follow these preventive measures
to ensure your own safety. Always operate the jump starter
carefully and responsibly. In using the appliance, you
accept full responsibility for any accidents caused to third
parties or their goods during its use.
The jump starter may only be used by people who have read
the instruction manual and are familiar with its handling.
Before operating the jump starter for the first time, users
should be instructed by the seller or any other qualified
person on how to use it. Users must ensure they are
instructed adequately and practically.
The instruction manual is considered an integral part of the
appliance and must always be made available alongside
the product.
Never allow the power tool to be operated by children,
individuals with limited physical, sensory or mental
abilities, individuals with lack of experience and knowledge
of the appliance, or others unfamiliar with the use
instructions.
The jump starter may only be used as stated in this
instruction manual. Any other use, which may be
dangerous and may cause injury to the user or damage to
the power tool, is not permitted.
For safety reasons, any changes to the jump starter are
prohibited. The warranty on your jump starter will be voided
if you alter it in any way.
Do not operate the jump starter in explosive environments,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
The supply voltage must match the technical
specifications of the power tool. Keep the voltage
between ± 5% of the rated value. Do not operate the jump
starter in places where the supply voltage is not stable. The
power cord must be plugged into a socket with differential
protection and earth terminal.
If the workplace is extremely hot, humid or with a high
concentration of dust, the socket circuit must be protected
with a circuit breaker (30 mA) to ensure the safety of the
user.
Do not expose the power tool to rain or operate it in wet or
damp conditions. The presence of water in a power tool
increases the risk of damage and electric shock to the user.
Keep the jump starter away from heat sources, oil,
sharp objects and rotating attachments. Check the
condition jump starter, if it is damaged, it must be replaced
or repaired by a qualified technician.
Any misuse or use not in accordance with the intended
purpose will lead to warranty revocation. The manufacturer
is not liable for any damage caused by incorrect use. The
appliance is not suitable for industrial use.
Table of contents
Languages: