VITO AGRO VIMEDTD12A User manual

MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIRETA
MOTOAZADA DIESEL CON TRANSMISIÓN DIRECTA
DIESEL TILLER WITH DIRECT TRANSMISSION
MOTOBINEUSE A DIESEL AVEC TRANSMISSION DIRECTE

DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
.................................................................................................6
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ............8
Geral..................................................................................8
Abastecimento e manuseamento do gasóleo ...............9
Vestuário e equipamento ................................................9
Transporte da máquina ...................................................9
Antes dos trabalhos.......................................................10
Durante o trabalho.........................................................10
Manutenção e limpeza...................................................12
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais
longos .............................................................................13
Assistência Técnica........................................................13
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM .........................................13
Montagem das rodas ...............................................13
Descanso frontal ......................................................13
Montagem do guiador .............................................13
Montagem da caixa de ferramentas .......................14
Montagem do filtro de ar.........................................14
Montagem da alavanca de velocidades.................14
Montagem da bateria...............................................14
Ligação da bateria ...................................................14
Montagem do sistema de arranque e paragem
automático................................................................14
Montagem dos guarda-lamas.................................14
Montagem da grelha de proteção frontal ..............14
Montagem e colocação das fresas .........................15
Montagem do abre regos ........................................15
Montagem do guia de profundidade......................15
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO...............................15
Arranque do motor em modo automático .............15
Arranque do motor em modo manual....................15
Funcionamento da embraiagem.............................15
Funcionamento da marcha-atrás...........................16
Alavanca de velocidades .........................................16
Manípulo de ajuste do acelerador ..........................16
Paragem do motor ...................................................16
Combustível..............................................................16
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO.....................................16
Verificação e muda do óleo do motor ....................16
Verificação e muda da valvulina da caixa de
transmissão ..............................................................16
Limpeza do filtro de ar.............................................16
Limpeza do filtro de óleo .........................................17
Afinação do acelerador............................................17
Afinação da embraiagem ........................................17
Afinação da marcha-atrás.......................................17
Afinação da alavanca de segurança.......................17
Armazenamento e limpeza......................................17
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ...........................................17
APOIO AO CLIENTE................................................................17
PLANO DE MANUTENÇÃO .....................................................18
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 19
CERTIFICADO DE GARANTIA................................................ 20
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...................................... 20
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
...............................................................................................21
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN ........................................................................ 23
General........................................................................... 23
Repostaje y manejo del diésel...................................... 24
Ropa y equipos de protección...................................... 24
Transporte de la motoazada ........................................ 24
Antes de empezar a trabajar ........................................ 25
Durante el trabajo ......................................................... 25
Mantenimiento y limpieza .............................................27
Almacenamiento en caso de paradas más prolongadas
........................................................................................ 28

Asistencia Técnica ........................................................ 28
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................................... 28
Ruedas ..................................................................... 28
Soporte delantero ................................................... 28
Manillar .................................................................... 28
Caja para herramientas .......................................... 29
Filtre de aire............................................................. 29
Palanca de cambio ................................................. 29
Batería...................................................................... 29
Conexión de la batería............................................ 29
Sistema automático de arranque y parada .......... 29
Guardabarros .......................................................... 29
Parachoques delantero .......................................... 29
Montaje de las fresas.............................................. 30
Abre surcos.............................................................. 30
Barra de profundidad ............................................. 30
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO....................... 30
Arranque del motor en modo automático ............ 30
Arranque del motor en modo manual................... 30
Funcionamiento del embrague.............................. 30
Funcionamiento de la marcha atrás ......................31
Palanca de cambios ................................................31
Palanca del acelerador............................................31
Parada del motor .....................................................31
Combustible .............................................................31
INSTRUCCIONES DE MANTENIMENTO ...........................31
Comprobar y cambiar el aceite del motor .............31
Comprobar y cambiar el aceite de la caja de
cambios ....................................................................31
Limpieza del filtro de aire........................................31
Limpieza del filtro de aceite ................................... 32
Ajuste del cable de acelerador .............................. 32
Ajuste del cable de embrague ............................... 32
Ajuste del cable de marcha atrás.......................... 32
Ajuste de la palanca de seguridad ........................ 32
Almacenamiento y limpieza................................... 32
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................................... 32
ATENCIÓN AL CLIENTE......................................................... 32
PLAN DE MANTENIMIENTO .................................................. 33
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
.............................................................................................. 34
CERTIFICADO DE GARANTÍA................................................ 35
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ...................................... 35
APPLIANCE DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT ..... 36
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ...................... 38
General........................................................................... 38
Diesel fueling and handling ......................................... 39
Clothing and equipment............................................... 39
Transport........................................................................ 39
Before you start operating............................................ 40
While operating ............................................................. 40
Maintenance and cleaning ........................................... 42
Long-term storage ........................................................ 43
Technical Assistance .................................................... 43
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ........................................... 43
Wheels ..................................................................... 43
Front stand .............................................................. 43
Handlebar ................................................................ 43
Tool box.................................................................... 44
Air filter .................................................................... 44
Gear shift lever ........................................................ 44
Battery...................................................................... 44
Connecting the battery........................................... 44
Automatic start-stop system.................................. 44
Fender guard ........................................................... 44
Front grille guard .................................................... 44
Assembling and placing the tines ......................... 45
Furrow opener ......................................................... 45
Depth gauge ............................................................ 45
OPERATING INSTRUCTIONS.......................................... 45

Automatic engine start ........................................... 45
Manual engine start................................................ 45
Clutch operation ..................................................... 45
Operating the tiller in reverse ................................ 46
Gear shift lever ........................................................ 46
Throttle lever ........................................................... 46
Stopping the engine ............................................... 46
Fuel........................................................................... 46
MAINTENANCE INSTRUCTIONS..................................... 46
Checking and changing the engine oil ................. 46
Checking and changing the gearbox oil ............... 46
Air filter cleaning..................................................... 46
Oil filter cleaning......................................................47
Throttle cable adjustment.......................................47
Clutch cable adjustment .........................................47
Reverse cable adjustment .......................................47
Safety lever adjustment...........................................47
Storage and cleaning ..............................................47
ENVIRONMENTAL POLICY .....................................................47
CUSTOMER SERVICE.............................................................47
MAINTENANCE SCHEDULE................................................... 48
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS/ TROUBLESHOOTING ... 49
WARRANTY CERTIFICATE .................................................... 50
DECLARATION OF CONFORMITY.......................................... 50
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET CONTENU DE L'EMBALLAGE
...............................................................................................51
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION ..................................................................... 53
Règles générales........................................................... 53
Ravitaillement et manipulation du diesel ................... 54
Vêtements et équipements e protection..................... 54
Transport de la motobineuse ....................................... 54
Avant de commencer à travailler................................. 55
Au cours du travail........................................................ 55
Entretien et nettoyage ...................................................57
Rangement en cas d'arrêt prolongé ............................ 58
Assistance Technique ................................................... 58
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ....................................... 58
Roues........................................................................ 58
Béquille de terrage.................................................. 58
Guidon...................................................................... 58
Porte-outils .............................................................. 59
Filtre à air................................................................. 59
Levier de vitesses .................................................... 59
Batterie..................................................................... 59
Branchement de la batterie ................................... 59
Système de démarrage et arrêt automatique....... 59
Garde-boues ............................................................ 59
Grille de protection avant....................................... 59
Montage des fraises ................................................ 60
Butteur ..................................................................... 60
Barre de profondeur................................................ 60
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT......................... 60
Démarrage automatique du moteur ...................... 60
Démarrage manuel du moteur............................... 60
Fonctionnement de l'embrayage ........................... 60
Fonctionnement de la marche arrière....................61
Levier de vitesses .....................................................61
Levier d'accélérateur................................................61
Arrêter le moteur ......................................................61
Carburant..................................................................61
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN.........................................61
Contrôle et vidange de l'huile moteur....................61
Contrôle et vidange d'huile de boîte de vitesses...61
Nettoyage du filtre à air ...........................................61
Nettoyage du filtre à huile ...................................... 62
Réglage du câble d'accélérateur ........................... 62
Réglage du câble d'embrayage ............................. 62
Réglage du câble de marche arrière ..................... 62
Réglage du levier de sécurité................................. 62

Entretien et nettoyage ............................................ 62
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .................................. 62
SERVICE CLIENT................................................................... 62
PROGRAMME D'ENTRETIEN.................................................. 63
FOIRE AUX QUESTIONS/ DÉPANNAGE ................................ 64
CERTIFICAT DE GARANTIE ................................................... 65
DECLARATION DE CONFORMITÉ.......................................... 65
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...................................... 66

MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO DIRETA 12CV –VIMEDTD12A

Lista de Componentes
1
Descanso frontal
2
Lâmpada
3
Grelha de proteção frontal
4
5
Filtro de ar
5
Depósito de combustível
6
Bateria
7
Alavanca de fixação da coluna do guiador
8
Coluna do guiador
9
Alavanca de velocidades
10
Acelerador
11
Guiador
12
Alavanca de embraiagem
13
Alavanca de segurança de embraiagem
14
Caixa de ferramentas
15
Alavanca de fixação do guiador
16
Guia de profundidade
17
Guarda-lamas
18
Tampa do cárter do óleo do motor
19
Roda de tração
20
Caixa de transmissão
Conteúdo da Embalagem
1
Motoenxada VIMEDTD12A
1
Guiador
2
Guarda-lamas
1
Suporte traseiro para guarda-lamas
2
Suporte lateral para guarda-lamas
1
Filtro de ar
2
Roda de tração
2
Veio da roda de tração
1
Conjunto de fresas
2
Disco do conjunto das fresas
1
Abre regos e acessório de fixação
1
Guia de profundidade e acessório de fixação
1
Sistema de arranque automático, cabos de
ligação e chaves de ignição
1
Apoio para bateria
1
Bateria
2
Cabo com bornes de ligação
1
Braço do guiador
1
Caixa de ferramentas
1
Alavanca de velocidades
1
Cabo do sistema de transmissão
1
Grelha de proteção frontal
1
Conjunto de chaves
1
Borracha para suporte da bateria
2
Abraçadeira para fixação de cabos
1
Conjunto de parafusos, porcas, anilhas,
borrachas, chavetas beta e cavilhas de mola
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Motor:
Diesel
Potência [cv | kW]:
12 | 8.9
Cilindrada [cc]:
456
Rotação [rpm]:
3600
Transmissão:
Direta
Velocidades:
2 frente + 1 trás
Combustível:
Diesel
Depósito de Combustível [L]:
5.5
Largura de trabalho [mm]:
1450
Diâmetro das fresas [mm]:
360
Óleo do motor:
15W40
Cárter do óleo do motor [L]:
1.65
Cárter do óleo da engrenagem
[L]:
2.5
Nível de potência sonora
(LWA) [dB]:
106.5
Nível de pressão sonora
(LPA) [dB]:
92.3
Peso do produto [Kg]:
180
Dimensões do produto [mm]:
1450 x 1750 x 1400

Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de fogo ou explosão.
Respeite a distância de segurança.
Perigo de ferimentos.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Ao utilizar máquinas e equipamentos agrícolas deve
considerar determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco de incêndio, choques
elétricos e acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina ou ferramenta agrícola. Guarde o
manual de instruções para futuras consultas.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a máquina sempre com cuidado,
consciente da responsabilidade e tendo em consideração
que o utilizador é responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
A máquina, incluindo todos os acessórios acopláveis só
pode ser utilizada por pessoas que tenham lido o manual
de instruções e estejam familiarizadas com o
manuseamento. Antes da primeira utilização, o utilizador
deve obter instruções adequadas e práticas. O utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou por outra pessoa
competente sobre a utilização da máquina. O manual de
instruções é parte integrante na máquina e tem que ser
sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando, assim
como como a utilização da máquina. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a máquina
e o motor de combustão.
Utilize a máquina agrícola só se estiver em boas condições
físicas e psíquicas. Não utilize máquinas agrícolas se
estiver cansado ou sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum problema de saúde,
informe-se junto do seu médico sobre a possibilidade de
trabalhar com a máquina.
Nunca permita a utilização da máquina por crianças,
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da máquina ou outras pessoas que não
estejam familiarizadas com as instruções de utilização.
A máquina destina-se exclusivamente a trabalhos no
solo para sementeiras, cultivo ou tratamento de
plantas. Esta máquina apenas pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa ser
perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou danos na
máquina.
Por motivos se segurança, é proibida qualquer alteração à
máquina além da montagem de acessórios autorizados
pelo fabricante. Qualquer alteração efetuada anula o direito
à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados
junto do seu distribuidor oficial VITO.
Uma grande carga de vibrações pode causar danos
aos sistemas circulatório e nervoso, especialmente
em pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser causados
por vibrações. Entre estes sintomas, que ocorrem
principalmente nos dedos, mãos ou pulsos, incluem-se por
exemplo, perda de sensibilidade, dores, fraqueza muscular,
descoloração da pele ou sensação de formigueiro
desagradável.
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos. As
vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.

O gasóleo é tóxico e inflamável! Guarde o gasóleo
apenas em recipientes previstos e verificados para
esse efeito. Enrosque e aperte sempre as tampas dos
recipientes de abastecimento. As tampas com defeito
devem ser substituídas.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou
armazenar produtos de serviço, como, por exemplo,
combustível. Alguém, em particular as crianças, poderá ser
levado por engano a bebê-las.
Mantenha o gasóleo afastado de faíscas, chamas,
fontes de calor ou outras fontes de ignição. Não fume
junto a recipientes e máquinas com gasóleo, nem durante
o processo de abastecimento.
Reabasteça e esvazie o depósito de combustível das
máquinas apenas ao ar livre. Antes de abastecer, desligue
o motor e deixe-o arrefecer.
O abastecimento de gasóleo deve ser realizado antes do
motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor estiver a
funcionar, não é permitido abrir a tampa do depósito nem
reabastecer com gasóleo.
Não encha o depósito de combustível demasiado. No
sentido de permitir que o combustível tenha espaço para
se expandir, nunca adicione combustível acima do rebordo
inferior do bocal de enchimento. Adicionalmente, respeite
as indicações do manual de utilização do motor de
combustão.
Caso transborde gasóleo, limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. O motor de combustão apenas
deve ser ligado depois de a superfície suja com gasóleo ser
limpa. Dever-se-á evitar qualquer tentativa de ignição até
que os vapores do gasóleo se tenham volatilizado (secar
com pano).
Se o gasóleo tiver entrado em contacto com o vestuário,
este tem de ser mudado.
Durante o trabalho, utilize sempre calçado resistente com
sola antiderrapante e que cubra totalmente o pé. Nunca
trabalhe descalço ou com sandálias, por exemplo.
Em trabalhos de manutenção e limpeza, troca de
acessórios bem como no transporte da máquina, utilize
sempre luvas justas.
Não use roupa larga nem bijuteria. A roupa usada durante
a utilização da máquina, deve ser adequada e justa, por
exemplo, um fato combinado. Não utilize cachecóis,
gravatas, faixas, cordas penduradas ou outras peças de
roupa largas semelhantes.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças
móveis. As peças rotativas podem tocar ou arrastar o
cabelo ou roupa. Pode causar ferimentos graves.
Não transporte a máquina com o motor de combustão a
funcionar. Antes do transporte, desligue o motor de
combustão e espere até que as fresas parem por completo.
Transporte a máquina apenas com o motor de combustão
frio e sem combustível.
A máquina deverá ser sempre carregada por duas pessoas,
respeite os pontos de transporte. Utilize auxílios de carga
adequados (rampas de carga, dispositivos de elevação).
Por motivos de segurança, não é permitido ultrapassar um
ângulo de inclinação de 15° durante o transporte e o
processo de carga, especialmente no caso de utilização de
rampas de carga.
Proteja a máquina e as respetivas peças transportadas na
superfície de carga com meios de fixação (cintas, cabos,
etc.) suficientemente dimensionados. Nunca transporte a
máquina solta.
Transporte a máquina com um reboque adequado ou numa
superfície de carga adequada, e não no habitáculo (por
exemplo, porta-bagagem) de um veículo.
No transporte da máquina, deve ser respeitada a legislação
regional em vigor, em particular a que diz respeito à
proteção das cargas e ao transporte de objetos em
superfícies de carga.

Antes de cada utilização, verifique o estado e o nível
do óleo (15W40) no copo do filtro do ar.
Antes de colocar a máquina em funcionamento,
verifique a estanquidade do sistema de combustível,
particularmente as peças visíveis como, por exemplo, o
depósito, a tampa do depósito e as uniões dos tubos
flexíveis. Em caso de fugas ou danos, não ligue o motor de
combustão. Solicite a reparação da máquina a um
distribuidor oficial.
Certifique-se de que a máquina apenas é utilizada por
pessoas familiarizadas com o manual de utilização.
Antes da utilização da máquina, substitua as peças
avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e
danificadas.
Verifique se todas as porcas e parafusos estão
convenientemente apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões de segurança e o
rendimento da máquina.
Verifique todo o terreno, onde irá utilizar a máquina e retire
todas as pedras de grandes dimensões, paus, arames,
vidros, metais, ossos e outros objetos estranhos que
porventura possam ser projetados pela máquina.
Os objetos ocultos no solo (instalações de irrigação de
relva, estacas, torneiras de água, fundações, cabos
elétricos, etc.) têm de ser assinalados de forma visível de
modo a serem contornados com a máquina durante o
trabalho. Nunca passe por cima desses objetos estranhos.
Para garantir que trabalha com a máquina em segurança,
antes da colocação em funcionamento, é necessário
verificar se:
▪Toda a máquina está montada corretamente e se as
fresas estão montadas de forma firme e segura;
▪Os dispositivos de segurança (por exemplo, alavancas
do mecanismo de tração, guarda-lamas protetores,
resguardos, coberturas de proteção, guiador, grelha de
proteção) estão em perfeitas condições e se funcionam
corretamente. Nunca utilize a máquina se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, danificados ou gastos;
▪O depósito, os componentes de condução de
combustível e a tampa se encontram em perfeitas
condições;
▪A tampa do cárter do óleo está corretamente apertada.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da máquina, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.
Antes da colocação em funcionamento, retire todos os
objetos que se encontrem em cima da máquina
(ferramentas, acessórios, panos, etc.).
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em
que é permitido usar máquinas de jardinagem com motor
de combustão.
Mantenha terceiros afastados da zona de risco. Nunca
trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco. Durante o trabalho,
são projetados para cima ou para os lados objetos como
terra e pedras.
A máquina apenas pode ser utilizada por uma pessoa. O
utilizador tem de manter-se dentro da área de trabalho
durante todo o período de funcionamento do motor.
Durante o funcionamento, a máquina nunca pode ser
levantada, empurrada ou puxada pela pega de transporte,
pela chapa de resguardo ou por outras peças da máquina
exceto pelas pegas no guiador, especialmente por uma
segunda pessoa.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados na
máquina não podem ser retirados nem inibidos. Em
particular, nunca fixe as alavancas do mecanismo de
tração na parte superior do guiador.
Nunca aproxime as mãos ou os pés de peças em
rotação. Deverá manter-se sempre à distância de
segurança dada pelos guiadores. A distância de segurança
corresponde ao comprimento do guiador corretamente
montado, não altere o guiador e nunca coloque a máquina
em funcionamento com o guiador rebatido.
Nunca fixe objetos ao guiador (por exemplo, vestuário de
trabalho).
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa iluminação
artificial e não trabalhe com a máquina à chuva, trovoada
e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior perigo de acidentes,
devido à posição de trabalho menos segura. Dever-se-á
trabalhar de forma particularmente cuidadosa no sentido
de evitar deslizamentos. Se possível, evite utilizar a
máquina com o piso húmido.

Utilize a máquina com especial cuidado quando estiver a
trabalhar nas proximidades de encostas, valas e poços. Em
particular, tenha a atenção de se manter a uma distância
suficientemente segura desses locais de perigo.
Em caso de enjoos, dores de cabeça, problemas de
visão (por exemplo, redução do campo de visão),
problemas de audição, tonturas, redução da capacidade de
concentração, pare imediatamente o trabalho. Estes
sintomas podem ser provocados, entre outras coisas,
devido a concentrações de gases de escape demasiado
elevadas.
O motor de combustão produz gases de escape venenosos
assim que começa a trabalhar. Esses gases contêm
monóxido de carbono tóxico, um gás incolor e inodoro, bem
como outras matérias nocivas. O motor de combustão
nunca pode ser colocado em funcionamento em espaços
fechados ou mal arejados.
Segure firmemente o guiador, existe uma tendência para
soltar quando as fresas entram em funcionamento. Preste
especial atenção à manobra de inversão.
Em terrenos difíceis ou pedregosos, o utilizador deve
trabalhar com a motoenxada a velocidade baixa. Deve
prestar especial atenção ao controlo da máquina porque
esta tenderá a ser menos estável que em terrenos
cultivados.
Não coloque a máquina em funcionamento com as fresas
montadas em pisos de asfalto, tijoleiras, etc.
Colocação em funcionamento:
Ligue a máquina com cuidado seguindo as indicações de
funcionamento do manual de instruções. A utilização da
máquina de acordo com estas instruções diminui o risco de
ferimentos.
Quando o cabo do motor de arranque volta à posição
de origem, a mão e o braço são deslocados de forma
rápida em direção ao motor de combustão. Este retrocesso
poderá causar fraturas, contusões e entorses.
Certifique-se de que os pés estão suficientemente
afastados das fresas.
A máquina não pode estar inclinada ao ser ligada e a
alavanca da embraiagem não pode estar acionada.
Trabalhar terrenos inclinados:
Mantenha um andar firme e garanta sempre uma postura
estável quando trabalha em terrenos inclinados. Evite
trabalhar com a máquina em encostas demasiado
íngremes.
Em terrenos inclinados, trabalhe sempre na transversal ao
correr da configuração do terreno, nunca na longitudinal,
subindo ou descendo diretamente pela inclinação. O
utilizador nunca poderá ficar por baixo da máquina em
funcionamento. Se o utilizador perder o controlo, poderá vir
a ser atropelado.
A motoenxada pode virar durante a utilização em
encostas. Por motivos de segurança, a motoenxada
não poderá ser utilizada em declives com uma inclinação
superior a 10° (17%). Uma inclinação de 10° corresponde a
uma subida vertical de 17 cm num comprimento horizontal
de 100 cm.
Caso a máquina seja utilizada em declives, deverão ser
adicionalmente respeitadas as informações constantes no
manual de utilização do motor de combustão, no sentido
de garantir lubrificação suficiente. Reduza a quantidade de
combustível no depósito de modo a evitar derramamento.
Utilização no trabalho:
Nunca ponha as mãos ou os pés por cima, nem por
baixo de peças em rotação.
Por motivos de segurança, segure nas pegas do guiador
sempre com as duas mãos durante o funcionamento da
máquina. Nunca trabalhe apenas com uma mão.
Regule a profundidade de trabalho apenas premindo o guia
de profundidade.
Utilize a máquina com especial cuidado em solos difíceis
de trabalhar (por exemplo, rochosos ou duros), reduza a
velocidade de rotação das fresas (regulação da
velocidade).
Conduza a máquina apenas a passo, nunca corra durante
o trabalho com a máquina. Se conduzir a máquina
rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, podendo
tropeçar, escorregar, etc.
Ao inverter o sentido de marcha da máquina, tenha
especial cuidado e certifique-se de que existe uma
distância suficientemente grande entre as fresas e os pés
ao puxar a máquina ou ao utilizar a marcha atrás.

Nos movimentos de marcha atrás, preste atenção
aos obstáculos atrás de modo a evitar quedas,
desequilíbrios e esmagamentos.
Desligue o motor de combustão:
▪Antes de elevar e carregar a máquina;
▪Antes de transportar a máquina;
▪Se a máquina ficar presa. Eleve e liberte a máquina com
o auxílio de outra pessoa;
▪Sempre que pretenda abandonar fisicamente a
motoenxada ou se esta não estiver a ser vigiada;
▪Antes de reabastecer o depósito. Abasteça apenas com
o motor de combustão frio;
▪Se a máquina for empurrada ou puxada para uma área
que não se destine a ser trabalhada;
▪Sempre que tenha de regular ou montar as fresas;
▪Antes da máquina ser verificada, limpa ou antes da
realização de trabalhos de reparação da mesma;
▪Se atingir um objeto estranho. Verifique a máquina,
nomeadamente as fresas e o veio de acionamento.
Certifique-se que não existem danos. Caso existam,
realize as reparações necessárias antes de voltar a ligar
a máquina e trabalhar com a mesma;
▪Se a motoenxada começar a vibrar exageradamente de
modo anormal. Detete imediatamente a causa da avaria
e efetue as necessárias reparações. Vibrações fortes
indicam, por regra, uma avaria.
A motoenxada não pode, em particular, ser colocada em
funcionamento com o veio de acionamento empenado nem
com ferramentas de trabalho danificadas.
Se lhe faltarem os conhecimentos necessários, solicite a
realização das reparações necessárias a um especialista.
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, reparação
e manutenção:
▪Coloque a máquina num piso firme e plano;
▪Desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
Para efetuar trabalhos de manutenção ou de limpeza,
incline a máquina apenas para trás. Se a máquina for virada
de lado ou para a frente, poderão verificar-se danos no
motor de combustão e noutras peças da máquina, o que
poderá causar reparações dispendiosas.
Deixe a máquina arrefecer em particular antes de
efetuar trabalhos de manutenção na área da
transmissão, do motor de combustão, do coletor de escape
e do silenciador. Podem ser atingidas temperaturas de
80°C e superiores.
O contacto direto com o óleo do motor pode ser perigoso,
para além disso, o óleo do motor não pode ser derramado.
A VITO recomenda que deixe o enchimento ou a mudança
do óleo do motor a cargo de um especialista.
Verifique frequentemente a máquina, especialmente antes
do armazenamento (por exemplo, antes do período de
inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas,
por motivos de segurança, de modo que a máquina esteja
sempre em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
De modo a evitar riscos de incêndio, as aberturas de ar de
refrigeração e o escape deverão permanecer
completamente limpos, isentos de qualquer resíduo.
A máquina tem de ser cuidadosamente limpa na sua
totalidade após ser utilizada. Solte os restos incrustados
com uma tala de madeira.
A parte inferior da máquina (todas as peças por baixo da
chapa de resguardo) pode ser limpa com uma máquina de
limpeza de alta pressão ou uma máquina de limpeza a
vapor. Mantenha uma distância mínima de 1m e nunca
dirija jatos de água diretamente para os pontos de apoio e
juntas de vedação, em particular, a junta de vedação entre
o cárter da transmissão e a chapa de resguardo.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua máquina.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções. Todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor
oficial.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os meios necessários,
dirija-se sempre a um distribuidor oficial.

Utilize apenas ferramentas, acessórios ou máquinas
acopláveis autorizados pela VITO para esta máquina ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na máquina. Em caso de
dúvidas, deverá dirigir-se a um distribuidor oficial.
Por motivos de segurança, os componentes de condução
de combustível (mangueira, torneira, depósito, tampa do
depósito e ligações) devem ser verificados regularmente,
de forma a detetar danos e locais com fugas. Se necessário,
deverão ser substituídos por distribuidor oficial.
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação
sempre limpos e legíveis.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos bem
apertados, para que a máquina esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança para
efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma correta.
Em caso de substituição das fresas, tenha atenção ao tipo
de fresa e à combinação de fresas. Apenas são permitidas
versões autorizadas pela VITO.
Deixe o motor de combustão arrefecer antes de colocar a
máquina num compartimento fechado.
Nunca guarde a máquina com gasóleo no depósito dentro
de um edifício. Os vapores de gasóleo que se formam
podem entrar em contacto com chamas ou faíscas e
inflamarem-se.
Guarde a máquina num local seco, com o depósito vazio e
a reserva de combustível num compartimento bem fechado
e bem ventilado.
Caso pretenda esvaziar o depósito, por exemplo, na
paragem antes do período de Inverno, o esvaziamento do
depósito de combustível apenas se deve realizar ao ar livre.
Limpe minuciosamente a máquina antes do
armazenamento, nomeadamente, no período de inverno.
Armazene a máquina em estado operacional.
Certifique-se de que a máquina está protegida contra uma
utilização indevida (por exemplo, por crianças).
A sua máquina deve ser reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal qualificado, e apenas
com peças de substituição originais.
Antes de iniciar qualquer trabalho de montagem
observe as instruções de segurança.
Efetue todos os trabalhos de montagem num plano
horizontal, firme e limpo. Respeite as posições de
montagem e garanta sempre uma posição estável e segura
da máquina.
Use luvas justas em todos os trabalhos com as fresas.
Rodas de tração
1. Ajuste o veio de tração de modo a que este fique
centrado;
2. Aperte os parafusos sextavados dos bloqueios para fixar
o veio de tração;
3. Monte os veios nas duas rodas;
4. Encaixe o veio das rodas no veio de tração;
5. Coloque os pinos nos furos dos veios das rodas e nos
furos do veio de tração. Coloque a chaveta beta.
Atenção ao sentido de rotação das rodas.
1. Durante a paragem ou armazenamento da motoenxada,
deve colocar o descanso (1) na vertical para manter a
máquina nivelada;
2. Durante a utilização ou transporte da motoenxada,
rebata o descanso para cima.
1. Encaixe a coroa dentada do guiador nos dentes de
fixação da base e ajuste de acordo com na altura
pretendida;
2. Aperte alavanca de fixação do guiador (15);
3. Ajuste e fixe os cabos de embraiagem, acelerador,
marcha atrás e alavanca de segurança com as
abraçadeiras fornecidas.

1. Ajuste a caixa de ferramentas (14) na furação do
guiador;
2. Coloque os parafusos de fixação e aperte as porcas de
aperto.
1. Retire as porcas de fixação e ajuste a junta de borracha;
2. Encaixe o filtro de ar (4) nos parafusos de fixação,
coloque as anilhas e aperte as porcas de fixação.
1. Alinhe o tubo de fixação da alavanca com o suporte do
guiador. Coloque a chaveta beta;
2. Alinhe a furação da alavanca com o engate do cabo de
transmissão. Coloque o pino e a chaveta beta.
1. Coloque a bateria (6) no suporte de apoio com os bornes
virados para o guiador;
2. Coloque a barra de fixação na aresta contrária dos
bornes de ligação;
3. Enfie os varões de aperto nos furos do suporte de apoio
e na barra de fixação;
4. Aperte as porcas.
1. Fixe os cabos nos bornes de ligação;
2. Coloque os bornes de ligação nos terminais da bateria
de acordo com a polaridade:
- Borne com cobertura de proteção vermelha, liga no
terminal (+);
- Borne com cobertura de proteção preta, liga no
terminal (-);
3. Aperte os parafusos de fixação;
4. Ligue o outro terminal do cabo (-) no ligador de terra;
5. Ligue o outro terminal do cabo (+) no ligador da bobine
de arranque do motor.
1. Retire a chave do botão de ignição;
2. Retire a porca e anilha de aperto;
3. Introduza o botão na base de apoio de modo a que a
saliência coincida com a ranhura existente;
4. Coloque a anilha e fixe a porca de fixação;
5. Efetue as ligações elétricas.
1. Coloque o suporte traseiro no suporte fixo dos acessórios
de trabalho. Aperte os parafusos de fixação com as
porcas de aperto e respetivas anilhas;
2. Fixe os suportes laterais nas bases de fixação colocadas
junto ao motor e caixa de transmissão. Coloque os
parafusos de baixo para cima;
3. Ajuste os guarda-lamas interiores de acordo com as
furações dos suportes. Coloque os parafusos e aperte as
porcas de fixação;
4. Ajuste os guarda-lamas exteriores com os interiores de
modo a fazer coincidir as furações. Coloque os parafusos
e aperte as porcas de fixação.
1. Alinhe as furações do suporte com as furações do motor.
Insira 1 parafuso de baixo para cima em cada furação.
Coloque anilhas e aperte com uma porca;
2. Proceda de igual forma para o outro suporte;
3. Alinhe as furações dos suportes com as furações da
grelha. Os suportes devem ficar na parte de fora. Insira
2 parafusos em cada suporte e aperte.
Os suportes permitem que ajuste a grelha mais para
a frente ou mais para trás, conforme pretendido.

1. Insira o veio do disco no veio das fresas. Coloque o pino
e a chaveta beta;
2. Encaixe o veio das fresas no veio de tração. As fresas têm
que ficar orientadas com o gume das facas para a frente;
3. Encaixe o pino no furo do veio das fresas e no veio de
tração. Coloque a chaveta beta no pino;
Caso os conjuntos das fresas estejam separados:
4. Insira o veio do jogo de 4 facas no veio do conjunto com
4 jogos de 4 facas. Coloque o pino e a chaveta beta;
5. Insira o veio do disco no veio da fresa com 4 facas.
Coloque o pino e a chaveta beta.
Quando substitui as facas, assegure que ficam todas
orientadas com o mesmo sentido.
1. Retire o pino de bloqueio do suporte fixo das ferramentas
de trabalho;
2. Encaixe o suporte do abre regos no suporte fixo das
ferramentas de trabalho. Coloque o pino de bloqueio e a
chaveta beta;
3. Insira o abre regos no suporte. Coloque o pino de fixação
num dos furos do abre regos de acordo com a altura
pretendida e coloque a chaveta beta.
1. Retire o pino de bloqueio do suporte fixo das ferramentas
de trabalho;
2. Encaixe o suporte da guia de profundidade no suporte
fixo das ferramentas de trabalho. Coloque o pino de
bloqueio e a chaveta beta;
3. Insira a barra de profundidade no suporte. Coloque o
pino de fixação num dos furos da barra de profundidade
de acordo com a altura pretendida e coloque a chaveta
beta;
4. Ajuste a inclinação da barra de profundidade nos dois
parafusos de ajuste.
1. Verifique se a manete da embraiagem (12) está
desengatada e a alavanca das velocidades (9) está na
posição neutra “0”de modo a evitar o movimento
repentino e descontrolado quando o moto arrancar;
2. Abra a torneira de combustível, coloque na posição
vertical;
3. Coloque o manípulo do acelerador (10) a meio;
4. Rode a chave de ignição para posição “START” até o
motor entrar em funcionamento;
5. Mantenha a chave de ignição na posição “ON”.
1. Verifique se a manete da embraiagem (12) está
desengatada e a alavanca das velocidades (9) está na
posição neutra “0”de modo a evitar o movimento
repentino e descontrolado quando o moto arrancar;
2. Abra a torneira de combustível, coloque na posição
vertical;
3. Coloque o manípulo do acelerador (10) a meio;
4. Puxe a pega do sistema de arranque lentamente, até
sentir alguma resistência e depois largue-a suavemente;
5. Pressione a alavanca de descompressão para baixo, até
esta prender;
6. Puxe a pega do sistema de arranque com força até o
motor começar a funcionar.
1. Pressione a alavanca de segurança (13) e aperte a
manete de embraiagem (12). O veio de tração começa a
girar;
2. Quando liberta a manete da embraiagem ou a alavanca
de segurança o veio de tração para.
A alavanca de segurança nunca deve ser bloqueada.
Em caso de queda ou qualquer outra situação de
perigo, a alavanca de segurança deve soltar-se e parar o
veio de tração.

1. Aperte o bloqueio e a manete da marcha-atrás;
2. Pressione a alavanca de segurança (13) e aperte a
manete da embraiagem (12);
3. Quando a manete da embraiagem está apertada, a caixa
de transmissão aciona o veio de tração;
4. Quando liberta a manete da embraiagem o veio de
tração para.
Ao recuar mantenha a distância de segurança e
segure o guiador com firmeza, de modo a evitar
tropeçar e ficar debaixo da máquina.
1. A alavanca de velocidades (9) deve ser manuseada
quando a manete da embraiagem estiver solta;
2. A alavanca de velocidades permite selecionar três
posições de acordo com o funcionamento pretendido: 0,
1 e 2;
3. Após selecionar a velocidade pretendida aperte a
manete da embraiagem (12) e o veio de tração começa
a girar.
O movimento de arranque pode ser bastante brusco.
Segure o guiador firmemente.
Com o manípulo de ajuste do acelerador (10), é possível
regular a rotação do motor de combustão.
Ajuste o manipulo de acordo com a velocidade pretendida.
Encostado à direita está na posição de paragem, encostado
à esquerda está na velocidade máxima.
Em uso normal
1. Liberte a manete da embraiagem (12) e coloque a
alavanca das velocidades (9) na posição desengatada
(0);
2. Coloque o manípulo do acelerador (10) encostado à
esquerda;
3. Coloque a chave de ignição na posição “OFF”;
4. Feche o combustível, coloque a torneira de combustível
na posição horizontal.
Em emergência
Para efetuar a paragem do motor, coloque a chave de
ignição na posição “OFF”.
O motor da motoenxada está preparado para funcionar
com gasóleo. Nunca utilize gasóleo contaminado ou outro
tipo de combustível. Evite ter sujidade ou água no depósito.
Caso contrário, poderão surgir problemas com a bomba de
combustível e com os injetores.
Para verificar o nível de combustível e atestar o depósito, o
motor deve estar parado. Ao encher o depósito de
combustível, não ultrapasse o nível máximo, o limite
superior do filtro.
O funcionamento com nível de óleo baixo causará
danos graves no motor.
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. Retire o tampão (tampão + vareta) (18);
3. Verifique o nível do óleo;
4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo (15W40) até atingir
o nível adequado;
Para efetuar a mudança do óleo:
5. Retire o guarda-lamas (17);
6. Retire o dreno e esvazie a totalidade do óleo;
7. Aperte o dreno e encha com óleo novo;
8. Verifique o nível e ajuste até ao nível adequado.
1. Coloque a motoenxada num piso plano;
2. A valvulina deve estar nivelada com o limite inferior do
furo da tampa da valvulina;
3. Se o nível estiver baixo, adicione valvulina (80W90) até
atingir o nível adequado.
1. Desaperte as patilhas de aperto, retire a tampa inferior
do filtro (4) e o elemento filtrante;
2. Despeje o óleo antigo armazenado na tampa e sopre o
elemento filtrante com ar comprimido até ficar
totalmente limpo;
3. Desaperte as patilhas de aperto, retire a tampa lateral do
filtro e os elementos filtrantes;
4. Sopre os elementos filtrantes com ar comprimido até
ficarem totalmente limpos;
5. Coloque óleo novo (15W40) até cobrir o anel no fundo
da tampa inferior;
6. Coloque todos os elementos filtrantes no filtro e monte
os restantes componentes pela ordem inversa à
desmontagem.

Coloque sempre os elementos filtrantes nas
posições de origem.
1. Retire o guarda-lamas;
2. Desaperte o parafuso de fixação da tampa do filtro do
óleo;
3. Retire o filtro de óleo e sopre com ar comprimido até este
ficar totalmente limpo;
4. Coloque o filtro limpo e aperte o parafuso de fixação.
1. Desaperte parafuso de fixação do cabo do acelerador;
2. Puxe ou alivie o cabo do acelerador de acordo com a
afinação pretendida;
3. Aperte o parafuso de fixação do cabo do acelerador
enquanto segura o cabo na posição de afinação
pretendida.
Para efetuar a afinação da embraiagem, existem 2
parafusos de afinação. O parafuso acoplado á manete da
embraiagem (12) e o parafuso acoplado à alavanca da
embraiagem.
Caso seja necessário efetuar a afinação da marcha-atrás
utilize o parafuso acoplado à manete de marcha atrás.
1. Desaperte parafuso de fixação do cabo da alavanca de
segurança;
2. Puxe ou alivie o cabo da alavanca de segurança de
acordo com a afinação pretendida;
3. Aperte o parafuso de fixação do cabo da alavanca de
segurança enquanto segura o cabo na posição de
afinação pretendida.
Limpeza
Limpe a máquina a fundo após cada utilização. O
manuseamento cuidado protege a máquina e aumenta a
vida útil.
Antes da limpeza, deixe a máquina arrefecer por completo.
Armazenamento
Nunca guarde a motoenxada com gasóleo no depósito.
Dependendo da região e das condições de
armazenamento, o gasóleo pode deteriorar e oxidar,
causando danos no sistema de combustão, arranques
difíceis e entupimentos provocados pelo depósito de
partículas.
Caso tenha armazenado a motoenxada com gasóleo, para
evitar arranque difíceis, efetue as recomendações
apresentadas a seguir considerando o período de
armazenamento anterior:
Menos de 1 mês:
▪Utilize o procedimento habitual.
1 mês a 1 ano:
▪Retire todo o gasóleo do depósito;
▪Coloque o motor em funcionamento até que este pare
por falta de combustível.
Superior a 1 ano:
▪Retire todo o gasóleo do depósito;
▪Coloque o motor em funcionamento até que este pare
por falta de combustível;
▪Mude o óleo.
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar através dos pontos de reciclagem
locais.
Nunca coloque máquinas de combustão no lixo
doméstico!
Os lixos como o óleo antigo, combustível, lubrificante,
filtros e peças de desgaste podem prejudicar os seres
humanos, os animais e o meio ambiente e, como tal, têm
de ser devidamente eliminados.
Certifique-se de que uma máquina já desativada é
encaminhada para ser eliminada de maneira tecnicamente
correta.
Pode obter informações relativas à eliminação da máquina
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no
seu município.
WhatsApp: +351 965 157 064
E-mail: support@vito-tools.com

Intervenção
Diário
1º mês ou
20 horas
3 em 3 meses
ou 50 horas
Todos os 6 meses
ou 100 horas
Todos os anos
ou 300 horas
Limpar motor e inspecionar
aperto das porcas e parafusos
Verificar/ajustar o nível de óleo do
motor
Verificar
Mudar óleo do motor
Verificar/ajustar nível da
valvulina da transmissão
Substituir a valvulina da
transmissão
Verificar/limpar elementos
filtrantes
Verificar
(1)
Substituir elementos filtrantes
(1)
Verificar/substituir óleo do filtro
do ar
(1)
Limpar filtro do óleo
Substituição do filtro do óleo
Substituir filtro de combustível
Verificar estado da bateria e
ligações elétricas
Ajustar cabo da embraiagem
Ajustar cabo do acelerador
Ajustar cabo da alavanca de
segurança
Limpar depósito e filtro do
depósito de combustível
Verificar depósito de combustível
Verificar bomba de combustível e
injetor
(2)
Ajuste da folga das válvulas de
admissão/escape
(2)
Substituição dos segmentos do
pistão
(2)
Verificar velocidade do ralenti
(2)
Apertar os parafusos da cabeça
do cilindro
(2)
Verificar circuito de combustível
De 2 em 2 anos (substituir se necessário) (2)
Verificar câmara de combustão
Após 500 horas (2)
(1) Efetue manutenção mais frequente quando a máquina for utilizada em áreas com muito pó.
(2) A assistência a estes itens deve ser efetuada pelo concessionário de assistência, a não ser que possua as ferramentas
apropriadas e conhecimentos mecânicos.

Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O motor de combustão não arranca:
•O depósito não tem combustível;
Conduta do combustível obstruída;
A torneira de combustível está fechada;
•O combustível no depósito é de má qualidade está
sujo ou já é velho;
•O filtro de ar está sujo;
•A bateria está descarregada;
•Ligações elétricas mal efetuadas ou contatos
deficientes;
•Encher com combustível;
Limpar as tubagens e abrir a torneira de combustível;
Abrir torneira do combustível;
•Utilizar combustível novo (gasóleo),
•Limpar/substituir o filtro de ar;
•Efetuar o carregamento da bateria;
•Rever as ligações da bateria e do sistema de ignição;
Dificuldades ao arrancar ou a potência do motor de
combustão diminui:
•Água no depósito de combustível;
•O depósito do combustível está sujo;
•O filtro de ar está sujo;
•Esvaziar o depósito de combustível;
Limpar a conduta de combustível;
•Limpar o depósito de combustível;
•Limpar/substituir o filtro de ar;
O motor de combustão funciona de forma irregular:
•O filtro de ar está sujo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
O motor de combustão fica quente:
•As alhetas de refrigeração estão sujas;
•Nível de óleo do motor de combustão demasiado
baixo;
•A superfície do motor de combustão está coberta de
terra;
•Limpar alhetas de refrigeração;
•Reabastecer com óleo do motor;
•Retirar terra da superfície do motor de combustão;
Forte geração de fumo:
•Nível de óleo demasiado elevado;
•O filtro do ar está sujo;
•Ajustar nível de óleo;
•Limpar/substituir o filtro do ar;
Fortes vibrações durante o funcionamento:
•Fixação do motor solta;
•Apertar os parafusos de fixação do motor;
Potência de trabalho reduzida:
•Fresas montadas incorretamente;
•Fresas gastas;
•Medidor de profundidade mal ajustado;
•Montar corretamente as fresas;
•Substituir as fresas;
•Ajustar medidor de profundidade;
Nenhuma potência de trabalho:
•Fresas não estão engatadas no veio de tração;
•Verificar a fixação das fresas no veio de tração;
Forte ruído na caixa de transmissão:
•Nível da valvulina da caixa de transmissão demasiado
baixo;
•Verificar nível da valvulina da caixa de velocidades e
ajustar, se necessário;

O veio de tração não roda com a alavanca da embraiagem
acionada:
•Cabo da embraiagem não colocado ou danificado;
•Manipulo de velocidades colocado na posição neutra;
•Verificar ou substituir o cabo da embraiagem;
•Colocar manipulo de velocidades na posição 1 ou 2;
A garantia deste produto está de acordo com a lei em vigor
a partir da data de compra. Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período de tempo. A garantia
engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e trabalhos
necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da mesma.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
artigo VIMEDTD12A –MOTOENXADA DIESEL TRANSMISSÃO
DIRECTA 12CV cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 709:1997/A4:2009,
e24*2016/1628*2018/989EV1/D*0282*00, conforme as
determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC - Diretiva Máquinas
Diretiva (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 –Euro V
S. João de Ver,
16 de abril de 2021
Central Lobão S.A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
Table of contents
Languages:
Other VITO Tiller manuals