VITO PRO-POWER VII140A MMA Efficiency User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
INVERTER
PT
INVERTER
INVERTER
INVERTER
Pág. 3
Pág. 6
Pág. 9
Pág. 12
EN
FRES
A
30-140
kVA
4,3
230 VAC
50 Hz
Display
1,6~3,2 mm
máx.
70A:100%
100A:80%
140A:60%

2
Ciclo de trabalho
Ciclo de trabajo
Duty cycle
Cycle de service
Diâm. dos eléctrodos
Diametro del electrodo
Electrode diameter
Diam. des electrodes
Voltagem
Voltaje
Voltage
Tension/Fréquence
Potência
Potencia
Power
Puissance
Luvas e mascara prot.
Guantes y mascarilla prot.
Gloves and prot. mask
Gants et masque prot.
Certificação
Certificación
Certified
Certification
Ecrãn digital
Ecran digital
Digital display
Ecran numérique
Classe de isolamento
Clase de aislamiento
Isolation class
Class d’isolement
Grau de protecção
Categ. de protección
Guard protection
Carter de protection
Não utilizar à chuva
No utilizar à la lluvia
Dovit use on the rain
Ne pas utiliser sous la pluie
Certificação
Certificación
Certified
Certification
Duplo isolamento
Doble aislamiento
Double isolation
Double isolement
Protecção por fusível
Protección por fusible
Fuse protection
Protection pur fusible
Peso
Peso
Weight
Poids
Factor Potência
Factor Potencia
Power Factor
Facteur Puissance
Rendimento
Eficiencia
Efficiency
Efficience
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
A
30-140
70A:100%
100A:80%
140A:60%
4,6
Kg
F
0,93
1,6~3,2 mm
máx.
85%
Efficiency

PT
3
A corrente deve ser desligada
quando o porta eléctrodos for
substituído.
Não utilize cabos com capacidade
insuficiente ou danificados.
Ao soldar, utilize roupa seca e luvas
de trabalho.
Não utilize a máquina se a tampa
metálica estiver removida.
Utilize equipamento anti-choque
quando soldar em áreas pequenas
ou em posições elevadas.
A corrente deve ser desligada
sempre que os trabalhos de solda
forem terminados.
Não utilize a máquina à chuva
ou em ambientes húmidos.
Para evitar todos os perigos
associados à soldadura, deve
utilizar vestuário e equipamento
de protecão.
A zona onde efetuar a soldadura
deve ser bem ventilada.
Ao utilizar a máquina, deve utilizar
os seguintes equipamentos
de proteção individual: máscara
de soldadura, roupa de manga
comprida, luvas de couro, bota
de proteção e avental de couro
para evitar queimaduras na pele
causadas pela radiação ultravioleta
da soldadura.
Não olhe directamente para o feixe
de luz emitido pela soldadura, use
uma máscara de proteção equipada
com vidro.
No processo de soldadura,
ou supervisão do mesmo, utilize
sempre uma máscara de proteção.
Não inale os fumos provenientes da
soldadura.
Ao soldar, assegure-se que os não
intervenientes neste processo
causam muito stress
e requerem especificações técnicas
de segurança, estes devem
ser efetuados por soldadores
habilitados para tal efeito.
Para prevenção de incêndios,
explosão e quebra, o utilizador deve
seguir os seguintes procedimentos:
As operações de soldadura não
devem ser efetuadas em locais
que contenham substâncias
inflamáveis.
Não devem ser efetuadas
operações de soldadura em locais
fechados ou com pouca ventilação.
Os cabos de soldadura devem ser
ligados com isolamento completo.
Não coloque as peças acabadas
de soldar junto de substâncias
inflamáveis.
Ao efetuar trabalhos de soldadura,
tenha sempre perto equipamento
de combate a incêndio.
A acumulação de pó deteriora
o isolamento, por isso devem
ser realizadas operações de limpeza
regulares na máquina.
Para prevenir choques elétricos,
o utilizador deve seguir os seguintes
procedimentos:
O toque em partes elétricas pode
causar morte por eletrocussão.
A potência em vazio da máquina
é perigosa. Não toque em partes
eletrificadas.
Antes de utilizar o soldador,
contacte um técnico especializado
para que seja efetuada a ligação
terra adequada.
Quando a máquina é instalada
ou reparada, desligue previamente
o interruptor e desconecte a
máquina da corrente.
PRECAUÇÕES
DE SEGURANÇA
As precauções mencionadas têm
o propósito de informar que
a máquina pode ser utilizada
de forma a que o utilizador como
a sua propriedade estão prevenidos
de acidentes e danos.
As considerações de segurança
foram tidas em conta no desenho
e construção deste aparelho
de soldar.
Leia atentamente estas indicações
de precaução antes de utilizar
a máquina, caso contrário, podem
ocorrer acidentes e danos graves.
Alguns fatores perigosos estão
associados à utilização desta
máquina e todas as normas de
segurança e precauções devem
ser tomadas.
De forma a evitar acidentes,
o utilizador deve seguir os seguintes
procedimentos:
Manter afastado do local
de trabalho todas as pessoas.
Pessoas que utilizam aparelhos
cardíacos (pacemakers) não
devem utilizar estas máquinas nem
permanecer junto das mesmas sem
aconselhamento médico.
A máquina dever ser instalada,
utilizada e inspecionada por pessoal
qualificado para o efeito.
As operações de soldadura
devem ser efetuadas por pessoal
qualificado e ciente de todas
as normas de segurança
associadas.
A máquina não deve ser utilizada
para outra finalidade além
de soldar.
A potência de entrada deve estar
de acordo com a potência
mencionada na placa identificativa.
Para trabalhos de soldadura que

4
PT
se encontram no mínimo a 15 m
de distância.
Vedação de segurança deve ser
erguida ao redor do local
de soldadura.
Se soldar em locais pequenos,
certifique-se que os mesmos são
bem ventilados.
Não solde em áreas em que se
estejam a efectuar pinturas ou
limpezas.
Se estiver a ser produzido muito
ruído, deve utilizar também
protetores auriculares.
Ao soldar peças pintadas, utilize
também uma máscara de proteção
da respiração.
INSTRUÇÕES
DE UTILIZAÇÃO
Requisitos para o espaço
envolvente
A máquina deve ser colocada em
locais com boa ventilação e sem pó,
humidade ou vapores.
A máquina deve estar protegida
da chuva e do sol. Nunca utilize
a máquina à chuva.
Temperatura ambiente: -10° a 40°C
e altitude inferior a 1000 m.
Ligação à corrente
Antes de ligar à corrente, verifique
se a voltagem da rede corresponde
à voltagem da máquina.
A substituição de cabos deve ser
efetuada por pessoal qualificado.
Antes de utilizar a máquina, ligue
o alicate de massa à peça a soldar.
ESPECIFICAÇÕES
A corrente de trabalho refere-se
à percentagem atual de tempo
de trabalho (10min são
considerados como um ciclo).
Por exemplo, se a duração de carga
é de 60% significa que a máquina
deve soldar 6 min e arrefecer
durante 4 min.
Proibído utilizar a máquina com
duração de ciclo superior ao valor
mencionado.
As sobrecargas danificam
gravemente a máquina.
Mesmo que não se danifique, a sua
vida útil será encurtada.
As sobrecargas deterioram
a estabilidade de performance
da máquina, sendo que a soldadura
poderá não ocorrer normalmente.
PREPARATIVOS
ANTES DA SOLDADURA
Utilize máscara de soldadura, roupa
de manga comprida, luvas de couro,
bota de protecção
e avental de couro.
Ao soldar em espaços pequenos,
húmidos ou com temperaturas
elevadas, o utilizador deve utilizar
temporariamente suportes
de isolamento.
Como forma de isolamento à terra,
deve utilizar material protector.
Ligue no terminal positivo
(vermelho), o cabo com o alicate
porta elétrodos. No terminal
negativo (preto), ligue o cabo com
o alicate de massa. Para ligar os
cabos ao terminal, basta inserir a
ponteira e rodar para a direita.
Ligue o alicate de massa à peça
a soldar.
Instruções de utilização
de um soldador
Após ligar a máquina à corrente,
o interruptor deve ser também
ligado.
Certifique-se que o alicate
de massa está ligado à peça
a soldar.
Ligue o interruptor, o indicador
acender-se-á.
Ajuste o valor de intensidade
correto de acordo com o eléctrodo
e o material que vai soldar.
Coloque um elétrodo no porta
eléctrodo.
Após isso, pode iniciar o processo
de soldadura.
Desligue a máquina após terminar
o processo de soldadura.
OUTRAS PRECAUÇÕES
Quando a proteção térmica é
acionada automaticamente, acende-
se um led.
Com a proteção ligada, a operação
de soldadura não pode ser efectuada.
Não esfregue os eléctrodos na peça
a soldar, podendo danificar
a mesma e também os eléctrodos.
Ao soldar, mantenha uma distância
de segurança.
O ângulo de trabalho entre
o eléctrodo e a peça deve estar
compreendido entre os 20° e 30°.
Se o cabo de ligação à corrente
for demasiado longo, a corrente
eléctrica poderá baixar, causando
um decréscimo na soldadura.
A voltagem deve ser mantida
estável no processo de soldadura.
Se a voltagem for 10% inferior
ao mencionado na placa pode
resultar em corrente de soldadura
extremamente baixa ou arco
de soldadura instável.
Se a voltagem for 20% superior
ao mencionado na placa pode
resultar em ativação da proteção
térmica ou trabalho irregular
da máquina.
A luz do arco de soldadura causa
inflamações oculares
e queimaduras.

PT
5
REQUISITOS DE
MANUTENÇÃO
A manutenção regular assegura que
a máquina é utilizada normalmente
e operada em conformidade com
os requisitos de segurança.
Qualquer operação ou utilização
inapropriada pode causar danos
na máquina.
Antes de qualquer operação
de manutenção, deve desligar
a mesma da corrente.
As partes internas e externas
da máquina devem ser alvo
de limpeza regular.
Deve efetuar revisões regulares
nomeadamente ao interruptor,
ligação terra, condutores internos,
conexões e ligações.
Quando existirem falhas ou para
substituição de consumíveis, estas
operações devem ser efetuadas por
pessoal qualificado.
DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo com
a designação Inverter 140 A, com o
código VII140A, cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos:
EN 60974-10, EN 60974-1:2012,
EN 50445:2008 e AfPS GS
2014:01 conforme as determinações
das diretivas:
2014/30/EU - Diretiva
Compatibilidade electromagnética;
2014/35/EU - Diretiva de baixa
tensão;
S. João de Ver,
31 de Dezembro de 2020.
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois
anos a partir da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período
de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de
material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes
e trabalhos necessários para a
sua recuperação. Excluem-se da
garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por
pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado
pela utilização da mesma.
20

6
ES
La potencia en vacêo de la máquina
es peligrosa.
No toque en partes electrificadas.
Antes de utilizar el soldador,
contacte un técnico especializado
para que sea efectuada la conexión
tierra adecuada.
Cuando la máquina es instalada o
notada, desconecte el interruptor
y desconecte la máquina de la
corriente.
La corriente debe ser desconectada
cuando lo porta electrodos fuere
sustituido.
No utilice cabos con capacidad
insuficiente o damnificados.
Al soldar, utilice ropa seca y
guantes de trabajo.
No utilice la máquina si la tampa
metálica de la misma que esté
removido.
Utilice equipamiento anti-choque
cuando soldar en áreas pequeñas o
en posiciones elevadas.
La corriente debe ser desconectada
siempre que los trabajos de solda
que sean terminados.
No utilice la máquina a la lluvia o en
ambientes húmedos.
Para evitar todos los peligros
asociados a la soldadura, debe
utilizar vestuario y equipamiento de
protección.
La zona donde efectuar la soldadura
debe ser bien ventilada.
Al utilizar la máquina, debe utilizar
los siguientes equipamientos de
protección individual: máscara
de soldadura, ropa de manga
comprida, guantes de cuero,
bota de protección y delantal de
cuero para evitar quemaduras en
la piel causadas por la radiación
ultravioleta de la soldadura.
La potencia de entrada debe estar de
acuerdo con la potencia mencionada
en la placa identificativa.
Para trabajos de soldadura que
causan mucho stress y requieren
especificaciones técnicas de
seguridad, estos deben ser
efectuados por soldadores
habilitados para tal efecto.
Para prevención de incendios,
explosión y quiebra, el usuario debe
seguir las precauciones listadas
abajo:
Explosión y fuego pueden causar
quemaduras o muerte.
Las operaciones de soldadura no
deben ser efectuadas en locales
que contengan substancias
inflamables.
Las substancias inflamables no
deben ser colocadas en locales
donde se van a efectuar trabajos de
soldadura.
No deben ser efectuadas
operaciones de soldadura en
locales con cerrados o con poca
ventilación.
Los cabos de soldadura deben
ser conectados con aislamiento
completo.
No coloque piezas acabadas
de soldar junto de substancias
inflamables.
Al efectuar trabajos de soldadura,
haya siempre por cerca equipamientos
de combate a incendio.
La acumulación de polvo deteriora
el aislamiento, por eso deben ser
realizadas operaciones de limpieza
regulares en la máquina.
Peligro para prevenir choques
eléctricos, debe seguir las
siguientes reglas:
El toque en partes eléctricas puede
causar muerte por electrocussão.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Las precauciones mencionadas
tienen el propósito de informar que
la máquina puede ser utilizada y
tanto el usuario como su propiedad
están prevenidos de accidentes y
daños.
Las consideraciones de seguridad
fueron tenidas en cuenta en el
dibujo y construcción de este
aparato de soldar.
Lea atentamente estas indicaciones
de precaución antes de utilizar la
máquina.
De lo contrario, pueden ocurrir
accidentes y daños graves.
Algunos factores peligrosos están
asociados a la utilización de esta
máquina y todas las normas de
seguridad y precauciones deben ser
tomadas.
Peligro ñ de forma a evitar
accidentes, el usuario debe seguir
los siguientes procedimientos:
Mantener alejado del local de
trabajo todas las personas.
Personas que utilizan aparatos
cardêacos (pacemakers) no
deben utilizar estas máquinas ni
permanecer junto de las mismas sin
aconselhamento médico.
La máquina deba ser instalada,
utilizada e inspeccionada por
personal calificado para el efecto.
Las operaciones de soldadura
deben ser efectuadas por personal
calificado y conocedor de las
normas de seguridad asociadas.
La máquina no debe ser utilizada
para otra finalidad además de
soldar.

ES
7
No mire directamente para el fajo
de luz emitido por la soldadura,
use una máscara de protección
equipada con vidrio.
En el proceso de soldadura, o
supervisión del mismo, utilice
siempre una máscara de protección.
Al soldar, asegúrese que los no
intervenientes en este proceso
se encuentran como mínimo la
15 m de distancia. La vedaccíon
de seguridad debe ser erguida
alrededor del local de soldadura.
Si soldar en locales pequeños,
certifêquese que los mismos son
bien ventilados.
No solde en áreas en que se estén a
efectuar pinturas o limpiezas.
Si estuviera a ser producido
mucho ruido, debe utilizar también
protectores auriculares.
Al soldar piezas pintadas, utilice
también una máscara de protección
de la respiración.
INSTRUCCIONES
DE UTILIZACIÓN
Requisitos para el espacio
envolvente
La máquina debe ser colocada en
locales con buena ventilación y sin
polvo, humedad o vapores.
La máquina debe estar protegida de
la lluvia y del sol.
Nunca utilice la máquina a la lluvia.
Temperatura: -10° la 40°C, con
altitud inferior la 1000 m.
Conexión a la corriente
Antes de conectar a la corriente,
verifique si el voltaje de la red
corresponde al voltaje de la máquina.
La sustitución de cabos debe ser
efectuada por personal calificado.
Antes de utilizar la máquina,
conecte los alicates de masa a la
pieza a soldar.
ESPECIFICACIONES
La corriente de trabajo se refiere
al porcentaje actual de tiempo de
trabajo (10min son considerados
como un ciclo).
Por ejemplo, si la duración de
carga es del 60% significa que
la máquina debe soldar 6 min y
arrefecer durante 4 min.
Es prohibido utilizar la máquina con
duración de ciclo superior al valor
mencionado.
Sobrecargas damnifican
gravemente la máquina.
Aunque no se damnifique, su vida
útil será acortada.
Sobrecargas deterioran
la estabilidad de performance de la
máquina, siendo que la soldadura
podrá no ocurrir normalmente.
PREPARATIVOS ANTES
DE LA SOLDADURA
Utilice máscara de soldadura, ropa
de manga comprida, guantes de
cuero, bota de protección y delantal
de cuero.
Al soldar en espacios pequeños,
húmedos o con temperaturas elevadas,
el usuario debe utilizar temporalmente
soportes de aislamiento.
Como forma de aislamiento a
la tierra, debe utilizar material
protector.
Conectar en el terminal positivo
(rojo) el alicate para electrodos. En el
terminal negativo (negro), conecte el
alicate masa. Para conectar los cables
al terminal, basta insertar la punta y
gire a la derecha.
Conecte los alicates de masa a la
pieza a soldar.
NOTA: Certifêquese que los
alicates de masa está conectado
directamente a la pieza a soldar.
Instrucciones de utilización
de un soldador
Certifêquese que los alicates de masa
está conectado a la pieza a soldar.
Conecte el interruptor, el indicador
encenderse-á.
Establecer el valor de la intensidad
correcta de acuerdo con el
electrodo que va a utilizar.
Poner un electrodo en el puerto del
electrodo.
Después de eso, puede iniciar el
proceso de soldadura.
Desconecte la máquina después de
terminar el proceso de soldadura.
OTRAS PRECAUCIONES
Cuando la protección térmica es
accionada automáticamente, se
enciende una luz amarilla.
Con la protección conectada, la
operación de soldadura no puede
ser efectuada.
No frote los electrodos en la pieza
a soldar, pudiendo damnificar la
misma y también los electrodos.
Al soldar, mantenga una distancia
de seguridad.
El ángulo de trabajo entre el
electrodo y la pieza debe estar
comprendido entre los 20° y 30°.
Si el cabo de conexión a que
la corriente sea demasiado largo,
la corriente eléctrica podrá bajar,
causando un decréscimo en la
soldadura.

8
ES
El voltaje debe ser mantenido
estable en el proceso de soldadura.
Si el voltaje fuera un 10% inferior
al mencionado en la placa puede
resultar en corriente de soldadura
extremadamente baja o arco de
soldadura inestable.
Si el voltaje fuera un 20%
superior al mencionado en la placa
puede resultar en activación de
la protección térmica o trabajo
irregular de la máquina.
La luz del arco de soldadura
causa inflamaciones oculares y
quemaduras.
REQUISITOS PARA
MANTENIMIENTO
El mantenimiento regular asegura
que la máquina es utilizada
normalmente y operada en
conformidad con los requisitos de
seguridad.
Cualquier operación o utilización
inapropiada puede causar daños en
la máquina.
El periodo de garantía es de dos
años a contar de la fecha de
compraventa.
Debe conservar el acreditativo de
compraventa durante este periodo.
Antes de cualquier operación de
mantenimiento, debe desconectar la
misma de la corriente.
Las partes internas y externas de
la máquina deben ser blanco de
limpieza regular.
Debe efectuar revisiones regulares
expresamente al interruptor,
conexión tierra, conductores
internos, conexiones y conexiones.
Cuando existieran fallos o para
sustitución de consumíveis, estas
operaciones deben ser efectuadas
por personal calificado.
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto con
la denominación Inverter 140 A, con
el código VII140A, cumple con las
siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 60974-10, EN 60974-
1:2012, EN 50445:2008 y AfPS
GS 2014:01 de acuerdo con las
determinaciones de las directivas:
2014/30/EU - Compatibilidad
electromagnética;
2014/35/EU - Directiva de Baja
Tensión.
S. João de Ver,
31 de Diciembre de 2020.
Central Lobão S. A.
Director Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
La garantía de este máquina es de
dos años a partir de la fecha de
compra. Así, debe guardar la prueba
de la compra durante ese periodo
de tiempo. La garantía incluye
cualquier defecto de fabrico, de
material o de funcionamiento, así
como las partes de repuesto y
los trabajos necesarios para su
recuperación.Si excluyen de la
garantía el malo uso del producto,
eventualreparaciones efectuadas
porpersonas no autorizadas (fuera
de la asistencia de la marca VITO),
así como cualquier daño causado
por el uso de la misma.
20

EN
9
SAFETY REGULATIONS
The precautions are listed in these
safety regulations for the purpose
that the machine can be used safely
and the operators and other people
and properties can be prevented
from being hurt or damaged.
Full consideration on safety has
been taken during the design and
manufacturing of this welding machine.
Please read these safety regulations
carefully before operating this machine.
Otherwise, fatal personal safety
accidents may occur, such as
severe injury, even death.
Some dangerous factors are
contained during the use of this
machine and the correct operation
procedures shall be followed.
In order to avoid the severe
personal injuries, the operators shall
strictly follow the procedures below:
Unrelated personnel shall not get
into the site of welding operations.
Patients who use the cardiac
pacemakers shall not operate the
machine or get close to the welding
site without the doctors advices.
The machine shall be installed, operated
and maintained by the professionals or
people with related experiences.
The welding operations shall be
done by people who are familiar with
the safety operation technologies.
The machine shall not be used for
purposes other than welding.
The input power shall be in
compliance with the rated voltage
as specified on the nameplate.
For welding work with the need to
withstand large stress or specific
safety requirements, it must be
done by those welders having
received special training and passed
corresponding assessment
In order to prevent fire, explosion
and cracking, the operator shall
follow the particulars below when
using the machine:
Explosion or fire may cause burn
or death.
Welding operations shall not
be done on containers which
contain inflammable substances or
inflammable gas and liquid.
Hazardous substances such
as inflammable articles and
inflammable gases shall not be
placed at the welding site.
Please do not make welding
operations on airtight containers
or other tanks (box), pipeline, etc,
which contain gases.
The welding cables shall be
connected under complete insulation.
Please do not make the warm base
metal, which were just welded,
close to the inflammable articles.
Please equip the fire-fighting
facilities at the welding site for
emergency use.
The welding operation of the
machine shall be segregated from
the grinding operation.
The accumulation of dust will deteriorate
the insulation, so regular maintenance
and repairing are required.
In order to prevent electric shock, the
regulations below shall be followed:
Before using the welding machine,
please ask the electric technicians
to make proper earthing for the
welding machine and the base metal
in accordance with the related rules.
When the machine is installed or
repaired, please turn off the input
power and unplug the power plug.
The power shall be turned off
when the electrode holder needs
to be replaced.
Please do not use the cables which
have insufficient capacity, damaged
insulation or aging insulations.
Please wear dry and insulating work
gloves.
Please do not operate the machine
when the casing is removed.
Please use anti-shock protective
equipment when the welding
machine is used in narrow place or
at high position.
The power shall be turned off after
the welding operation is completed.
Please do not use the welding
machine in rain or places with
relatively high humidity.
The welding operation site shall
have good ventilation.
Before operating the machine,
please wear the special protective
spectacles (DIN Grad 9-11) fixed
on the shoulder guard for eyes
protection and wear the long-
sleeve work clothes, leather gloves,
protection boots and leather apron
during operation to avoid skin
injury from the ultraviolet radiation
produced by arc of lighting.
Do not stare at arc of lighting with
naked eyes, but use a protective
mask equipped with glass in
accordance with German Industrial
Standards.
The arc of lighting sends out not
only optical and thermal radiation
but also ultraviolet radiation, which
will lead to burns.
In the process of welding or
welding supervision, please use the
protective mask with proper light
shielding ability.
While welding, ensure that those not
involved welding work keep at least
15 m away from the arc of lighting.

10
EN
The protection fence shall be set
around the welding site so that the
arc light can not endanger other
peoples health.
If the welding is done at the site
with narrow spaces, please keep
it well ventilated and use the
respiration protection equipment.
Please do not weld at the operating
areas of degreasing, cleaning or
spraying.
If with too loud noise, please use
the sound insulation devices.
When the steel plates with plating or
coating, please use the respiration
protection equipment.
OPERATION
INSTRUCTIONS
Requirements
for operating environment
The welding machine shall be set
at the places which have good
ventilation and no dust, humidity
and vapor in the environment;
The welding machine shall be kept
out of sunlight and rain. It shall not
be used in rain.
Temperature: Within -10° and
+40°C with altitude below 1000 m.
Connection with
the input power
Before the power is connected,
please check to see if the voltage
of the power is compliance with the
rated voltage of the machine.
The replacement of cables shall be
done by people with professional
qualifications.
Before using the machine, please
do connect the workpiece clamp
with the work piece and ensure
good grounding for the work piece.
Model of power cord: 2G2.5 mm2
SPECIFICATIONS
The load duration rate refers to the
percentage of the actual work time
in the total work time (10 minutes is
considered as 1 cycle).
For example, if the load duration
time is 60%, it means the machine
has 6 minutes of welding operation
and then has 4 minutes of idling.
The rated load duration rate is
relative to rated current. When the
machine is operated below the
rated current, even if it has high
load duration rate, the machine can
still be used.
It is prohibited to use the welding
machine with load duration rate
higher than the rated value.
Serious over-load may cause the
damage to the machine.
Even if it is not damaged, the life time
of the machine may be shortened.
Over-load will deteriorate the
stability of performance of the
welding machine and the welding
machine may not work normally.
PREPARATIONS
BEFORE WELDING
Properly wear protective mask,
insulated gloves and work clothes.
While operating in a narrow, humid
or high-temperature space, the
welder shall use insulated and
temporary supports. Furthermore,
in order to insulate from the ground,
he shall wear insulated gloves or
wear other protective clothing made
of insulating materials.
Connect into the positive lead (red)
the electric welding clamp. On the
negative lead (black), connect the
earth clamp. To connect the cables
to the terminal, simply insert the tip
and rotate right.
Connect the workpiece clamp with
the work piece.
NOTE: Make sure that the earth
clamp is directly connected with the
work-piece.
OPERATION INSTRUCTIONS
OF THE WELDING MACHINE
After the input terminal of the welding
machine is connected with the power
distribution device, the power switch
of the power distribution device shall
be turned on.
Make sure the workpiece clamp is
fixed onto the workpiece
Turn on the power switch of the
machine, the green indicator lamp
will be on.
Adjust the value of electric current
in accordance to the covered
electrodes in use.
The covered electrodes should be
tightened on the electrode holder
by clamping. After that, the welding
operation can begin.
In the process of welding, cover the
face with protective mask and put
one end of covered electrodes on
the work-piece.
This is the best method for
producing arc of lighting.
Turn off the power after the welding
operation is finished.
OTHER PRECAUTIONS
When the thermal protection device
is automatically reset, the yellow
indicator lamp will be off.
When the thermal protection device
is acting, the welding power will
have its output and the red indicator
lamp will be on. But welding
operation can’t be done.
Do not rub the work-piece with
covered electrodes for doing so
may result in damage to the
work-piece and difficult arc starting.

EN
11
Upon arc starting, keep proper
distance away from the work-
piece and the distance should be
consistent with the diameter of
covered electrodes in use.
In the process of welding, please
do your best to keep this distance
unchanged.
The angle between covered
electrodes and working direction is
kept within the range of 20-30°.
If the output cable is excessively
long, the electric current may be
lowered down, which may result in
poor performance of welding.
The voltage of the power shall be
kept as steadily as possible for the
alteration of voltage may affect the
use of the welding machine.
If the voltage is 10% lower than the
rated input voltage of the welding
machine, it may result in:
Excessively low current to the
welding machine;
Arc breaking or poor stability of
the arc.
If the voltage is 20% higher than
the rated input voltage of the
welding machine, it may result in:
That the protection lamp is turned on;
That the welding machine canêt
work normally.
The arc light is the reason that
causes inflammation of the eyes and
scald of skin.
Splashing and slag cause the injury
on eyes and scald.
Please wear an eyeshade with
proper light shading ability or a
welding mask.
REQUIREMENTS
FOR MAINTENANCE
AND OVERHAUL
The regular maintenance and
overhaul is to ensure that the
machine is normally used and the
operation is in conformity with the
safety requirements.
Any improper or misuse operation
may cause failure and damage to
the machine.
The warranty period for the welding
machine is one year.
The user may take the machine
together with the invoice to the
distributor or the designated repair
department for repairing within the
time of warranty from the date of
purchase.
Before the maintenance and
overhaul for the machine, main
power of the power distribution
device and the power of the welding
machine shall be turned off.
The internal and external parts
of the machine shall be regularly
cleaned.
Remove the dust and dirt inside by
air, cotton yarn or brush.
Regular maintenance shall be done
to the machine’s power-control
switch, grounding device, internal
conductors, connection and
coupling device of the electrode
holder and the fixing screws.
When the product has failures or
the consumptive parts need to be
replaced, the related operation shall
be done by professionals.
DECLARATION
OF CONFORMITY
We declare under our exclusive
responsibility, that the product
Inverter 140 A with the code
VII140A, meets the following
standards or standardization
documents: EN 60974-10,
EN 60974-1:2012, EN
50445:2008, and AfPS GS
2014:01 according to the
determinations of the directives:
2014/30/EU - Electromagnetic
Compatibility Directive;
2014/35/EU - Low tension;
S. João de Ver,
December 31st of 2020.
Central Lobão S. A.
Responsible for the Technical File
WARRANTY TERMS
The warranty of this machine is two
years from the date of purchase.
You should, therefore, keep your
proof of purchase during this period
of time. The warranty covers any
manufacturing defect in material or
operating, as well as parts and work
needed for their recovery.Excluded
from the warranty the misuse of the
product, any repairs carried out by
unauthorized persons (outside the
service center of the brand VITO) as
well as any damage caused by the
use of it.
20

12
FR
Quand la machine est installée ou
réparée, coupez l’interrupteur et
débranchez du courant.
Le courant doit être débranché
quand le porte électrodes est
remplacé.
Ne pas utiliser des câbles
de capacité insuffisante ou
endommagés.
En soudant, utilisez des vêtements
secs et gants de travail.
Ne pas utiliser la machine si le
couvercle métallique est retiré.
Utilisez un équipement anti chocs si
vous soudez dans un petit espace
ou en positions élevées.
Le courant doit être débranché à la
fin du travail.
Ne pas utiliser la machine sous la
pluie ou en lieux humides.
Afin d’éviter tous les dangers liés
à la soudure, utilisez vêtements et
équipements de protection.
Le lieu où s’effectue la soudure doit
être bien ventilé.
En utilisant la machine, vous devrez
utiliser les équipements individuels
suivants: masque de soudure,
manches longues, gants de cuir,
bottes de sécurité et tablier en cuir
pour éviter brulures causées par la
radiation ultra-violet de la soudure.
Ne regardez pas directement vers
la lumière émise par la soudure,
utiliser un masque de protection
équipé de verres.
Dans le processus de soudage,
ou à la supervision de la même,
l’utilisation toujours un masque de
protection.
Pendant le soudage, veillez à ce
Les travaux de soudures causant
stress et demandant des techniques
de sécurité spécifiques, doivent
être effectués par des soudeurs
préparés pour tel.
Afin d’éviter incendies, explosions et
cassures, l’utilisateur doit suivre les
indications suivantes:
Les opérations de soudures ne doivent
pas être effectuées dans des endroits
contenant des produits inflammables.
Les produits inflammables ne doivent
être mis à l’endroit où s’effectueront
les travaux de soudure.
Les opérations de soudures ne
doivent pas être réalisées dans des
lieux fermés ou peu ventilés.
Les câbles de soudures doivent être
raccordés avec un isolent complet.
Ne placer pas les pièces soudées à
coté de produits inflammable.
Pendant les travaux de soudure,
garder à proximité un équipement
pour lutter contre les incendies.
L’accumulation de poussière
abime l’isolation, il est nécessaire
de réaliser des opérations de
nettoyages réguliers sur la machine.
Afin d’éviter les chocs électriques,
l’utilisateur doit suivre les consignes
suivantes:
Toucher les parties électriques peut
causer la mort par électrocution.
La tension de sortie à vide de
la machine est dangereuse. Ne
touchez pas les parties électriques.
Avant d’utiliser la soudeuse,
contactez un technicien spécialisé
pour effectuer le branchement terre.
RÈGLEMENT
SUR LA SÉCURITÉ
Les précautions mentionnées ont
pour but d’informer que la machine
peut être utilisée de manière à que
l’utilisateur ainsi que sa propriété ne
souffrent pas d’accident et dommages.
Les mesures de sécurité ont
été prises lors de la conception
et fabrication de cet appareil
de soudage. Lire attentivement
ces consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil. Cas contraire,
peuvent parvenir accidents et
dommages important.
Certains facteurs dangereux sont
associés à l’utilisation de cette
machine et toutes les normes de
sécurité et précautions doivent être
appliquées.
Afin d’éviter les accidents,
l’utilisateur doit suivre les règles
suivantes:
Tenir à l’écart du poste de travail
toutes les personnes.
Les personnes utilisant des
appareils cardiaques (pacemakers)
ne doivent pas utiliser cette
machine ni rester à proximité sans
avis médical.
La machine doit être installée,
utilisée et inspectée par des
personnes qualifiées.
Les opérations de soudage Ils
doivent être effectués par le
personnel qualifié et conscient de
tout les normes de sécurité associé.
La machine ne doit pas être utilisée
à d’autres fins que le soudage.
La puissance d’entrée doit être
conforme à la tension mentionnée
sur la plaque signalétique.

FR
13
que les personnes n’intervenant
pas directement soit à un minimum
de 15 m.
La clôture de protection doit être
fixée autour du local de soudage.
Si le travail est effectué sur un
espace réduit, veillez á que celui-ci
soit bien ventilé.
Ne pas souder dans une zone où
s’effectuent peintures ou nettoyage.
En cas de beaucoup de bruit,
utilisez des protecteurs auriculaires.
Si vous soudez des pièces peintes,
utilisez également un masque de
protection respiratoire.
MODE D’EMPLOI
Exigences relatives
à l’espace environnant:
La soudeuse doit être placée en
lieux bien ventilés, sans poussière,
humidité ou vapeurs.
La soudeuse doit être protégée
de la pluie et du soleil. Ne jamais
utiliser la machine sous la pluie.
Température ambiante: -10º à 40ºC,
et altitude inferieure à 1000m.
Connexion électrique:
Avant de brancher au courant, vérifiez
si le voltage de la tension du secteur
correspond à celui de la machine.
Le remplacement de câbles doit
être effectué par du personnel
qualifié.
Avant d’utiliser la machine,
connecter la pince de mise à la
terre avec la pièce à souder.
SPÉCIFICATIONS
Le flux de travail correspond au
pourcentage actuel du temps de
travail (10 minutes sont considérées
comme un cycle). Par exemple, si la
durée de charge est de 60%, cela
signifie que la machine doit souder
pendant 6 minutes e refroidir
pendant 4 minutes.
Il est interdit d’utiliser la machine
avec un taux de durée supérieur à
celui qui est indiqué.
Les surcharges endommagent
gravement la machine. Même si
celle-ci n’est pas endommagée, sa
durée de vie est plus courte.
Les surcharges détériorent la
stabilité de performance de la
machine, et la soudure pourra ne
pas être exécutée normalement.
Préparatifs avant la soudure:
Utilisez un masque de soudage,
vêtements à manches longues,
gants de cuir, botes de protections
et tablier en cuir.
En soudant en petits espaces,
humides ou températures
élevées, l’utilisateur doit utiliser
temporairement des supports
d’isolement.
Comme forme d’isolement à la
terre, doit utiliser du matériel de
protection.
Branchez sur le pole positif (rouge)
le câble avec la pince porte
électrodes. Sur le pole négatif
(noir), branchez le câble avec la
pince de terre. Pour brancher les
câbles au terminal, il suffit d’insérer
l’embout et tourner vers la droite.
Brancher la pince de terre à la
pièce à souder.
NOTE: Vérifiez que la pince de
terre soit directement branchée sur
la pièce à souder.
Instruction d’utilisation
d’une soudeuse:
Après avoir branché la machine
au courant, l’interrupteur doit être
également branché.
Assurez-vous que la pince de terre
est branchée sur la pièce à souder.
Branchez l’interrupteur, le voyant
s’allumera.
Réglez la valeur de l’intensité
conformément aux électrodes qui
vont être utilisées.
Mettre une électrode sur la porte
électrode.
Après cela, vous pouvez
commencer le travail de soudage.
Débranchez la machine après avoir
terminé le soudage.
AUTRES PRÉCAUTIONS
Quand la protection thermique est
actionnée automatiquement, une
lumière jaune s’allume. Avec cette
protection branchée, le travail de
soudure ne peut être fait.
Ne pas frotter les électrodes
sur la pièce à souder, pouvant
endommager la pièce et les
électrodes. En soudant, maintenir
une distance de sécurité.
L’angle de travail entre l’électrode
et la pièce doit être comprise entre
20º et 30º.
Quand la machine est activée, une
lumière jaune s’allume. A ce moment,
laisser la machine refroidir pendant
quelques instants.

14
FR
Si le câble de connexion au courant
est trop long, la tension électrique
peut baisser, causant une mauvaise
performance de soudage. Le voltage
doit être stable pendant le travail.
Si le voltage est 10% inférieur à
celui mentionné sur la machine, il se
peut que le courant soit trop faible
ou que l’arc de soudage soit instable.
Si le voltage est supérieur de 20%,
la machine pourra se mettre en
surchauffe ou un travail irrégulier de
la machine.
La lumière de l’arc de soudure
cause des inflammations oculaires
et brulures.
EXIGENCE
D’ENTRETIEN
La manutention régulière assure que
la machine soit utilisée normalement
et opère conformément aux
exigences de sécurité.
Une utilisation inappropriée peut causer
des dommages sur la soudeuse.
Le délai de garantie est de 2 ans à
compter de la date d’achat. Gardez
la factura pendant ce temps.
Avant l’entretien, débranchez la
machine du courant.
Les parties internes et externes
de la machines doivent être
régulièrement nettoyées.
Effectuez des révisions régulières
sur l’interrupteur, branchement
terre, conducteurs internes,
connexions et branchement.
Lorsque la machine présente des
défaillances ou pour changement de
pièces, ces opérations doivent être
effectuées par des professionnels.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
Nous déclare sous notre exclusive sa
responsabilité que le produit avec la
description Inverter 140 A et code
VII140A, répond aux normes ou
documents de normalisation suivantes:
EN 60974-10, EN 60974-1:2012,
EN 50445:2008, et AfPS GS
2014:0:0 selon les déterminations
des directives:
2014/30/EU - Directive sur la
compatibilité électromagnétique;
2014/35/EU - Directive de basse
tension.
S. João de Ver,
31 de Décembre 2020.
Central Lobão S. A.
Responsable du processus technique
CERTIFICAT
DE GARANTIE
La garantie de cet appareil est
de deux ans, à partir de la date
d’achat. Vous devrez, pourtant,
garder la preuve de l’achat durant
cette période de temps. La garantie
englobe n’importe quel défaut
de fabrication, du matériel ou
du fonctionnement, ainsi que les
pièces de rechange et les travaux
nécessaires á sa récupération.
Sont exclues de la garantie la
mauvaise utilisation du pr oduit, les
éventuelles réparations réalisées
par des personnes non autorisées
(en dehors de l’assistance de la
marque VITO), ainsi que n’importe
quel dommage causé par l’utilisation
de l’appareil.
20


CENTRAL LOBÃO S.A.
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER
STA. MARIA DA FEIRA - PORTUGAL VII140A_REV01_JAN21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VITO Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

STAMOS
STAMOS S-MMA-160-I user manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric SP-170T Operator's manual

Panasonic
Panasonic YD-400VP1YHD operating instructions

Lincoln Electric
Lincoln Electric IM662 SAE400 Operator's manual

Miller Electric
Miller Electric MILLERMATIC 35 SKP-35 owner's manual

widos
widos 4900 CNC 3.0 Working instructions