VITURE ONE NECKBAND User manual

NECKBAND
QUICK START
GUIDE
Schnellstart-Anleitung
Guida Rapida
Guide de Démarrage Rapide
Guía de Inicio Rápido
クイックス タートガイド
快速使用指南


P3
Overview
Funktionsübersicht / Panoramica delle funzioni /
Aperçu des fonctions / Funciones Generales /
機能概要 / 功能概覽
EN: The VITURE One Neckband is a computing unit designed
for use with VITURE One XR Glasses. To transfer content to
it, connect to the internet, insert USB storage, or connect it
directly to laptops and other devices.
DE: Das VITURE One Halsband ist eine Computereinheit, die
zur Verwendung mit der VITURE One XR-Brille entwickelt
wurde. Sie können Inhalte darauf übertragen, indem Sie eine
Verbindung zum Internet herstellen, einen USB-Speicher
einstecken oder es direkt an Laptops und andere Geräte
anschließen.
IT: La fascia da collo VITURE One è un’unità di calcolo
progeata per essere utilizzata con gli occhiali VITURE
One XR. Per trasferirvi contenuti, è suiciente collegarsi a
Internet, inserire una memoria USB o collegarlo direamente a
computer portatili e altri dispositivi.
FR: L’tour de cou est utilisé comme unit é de calcul pour le
fonctionnement du système, il doit être utilisé avec les lunees
de VITURE One XR connectées, il peut être utilisé avec la clé
USB externe, le stylo et d’autres équipements pour transmere
le contenu à l’tour de cou local.
ES: La banda para el cuello VITURE One es una unidad
informática diseñada para su uso con las gafas VITURE One
XR. Para transferir contenidos a ella, conéctase a Internet,
inserta almacenamiento USB o conéctela directamente a
portátiles y otros dispositivos.
JP: VITURE One ネックバンドは、VITURE One XRグラスをよりシー
ムレスにご使用いただけるように設計されたデバイスです。インター
ネットに接続したり、外付けUSBメモリを挿入したり、PCなどのデバ
イスに繋げたりすることで、本製品にコンテンツを転送して使用す
ることができます。
ZH: 颈环作为计算单元用于系统运行,需要搭配连接 VITURE One
XR 眼镜使用,可配合外接U盘、笔电等设备传输内容至颈环本地。
01 Get Start
Inbetriebnahme / Come iniziare /
Commencer à utiliser / Empezar / 使用手順 / 开始使用
① EN: Put on VITURE One Neckband
Wear with control pad on the inner left side and the magnetic
cable on the right side.
① DE: VITURE One Halsband anlegen
Legen Sie es mit dem Bedienfeld an der linken Innenseite und
dem Magnetkabel an der rechten Seite an.
① IT: Indossare la fascia da collo VITURE One

P4
② EN: Connect and put on VITURE One XR Glasses
Connect XR Glasses via the built-in magnetic cable on
Neckband, and then put the glasses on.
② DE: VITURE One XR-Brille anschließen und aufsetzen
Schließen Sie die XR-Brille über das integrierte Magnetkabel
am Halsband an, und setzen Sie die Brille dann auf.
Indossare con il cuscineo di controllo sul lato interno sinistro e
il cavo magnetico sul lato destro.
① FR: Porter un tour de cou VITURE One
Assurez - vous que le panneau de fonctionnement de l’tour
de cou est à l’intérieur à gauche et que le câble de données
d’aimant est à droite.
① ES: Coloque la banda para el cuello VITURE One
Póngalo con la almohadilla de control en el lado interior
izquierdo y el cable magnético en el lado derecho.
① JP: VITURE One ネックバ ンド をつ け る
操作パッドが左側、マグネットケーブルが右側にあることを確認し
てくだ さ い 。
① ZH: 佩戴 VITURE One 颈环
请确认颈环操作面板位于左方内侧,磁吸数据线位于右方。

P5
③ EN: Power on
To power on, long press the power buon for 3 seconds. Wait
until until you see the boot animation.
③ DE: Einschalten
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um
das Gerät einzuschalten. Halten Sie so lange gedrückt, bis die
Boot-Animation angezeigt wird.
③ IT: Accensione
Tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per
accendere il dispositivo e aendere che venga visualizzata la
schermata di accensione.
③ FR: Mise sous tension
Appuyez continûment sur le bouton Power pendant 3 secondes
pour démarrer l'unit é et aendez que l'écran de demarrage
apparaisse pour l'utiliser.
② IT: Collegare e indossare gli occhiali VITURE One XR
Collegare gli occhiali XR tramite il cavo magnetico integrato
nella fascia da collo, quindi indossare gli occhiali.
② FR: Connecter et mere les lunees VITURE One XR
Connectez le câble magnétique de l’tour de cou aux lunees
et puis portez - le.
② ES: Conecte y ponga las gafas VITURE One XR Glasses
Conecte las Gafas XR a través del cable magnético
incorporado en la banda para el cuello y, a continuación,
ponga las gafas.
② JP: VITURE One XR グラスに接続、装着をする
マグネットケーブルをVITURE One XRグラスに接続してから装着
してくだ さ い 。
② ZH: 连接 VITURE One XR 眼镜后戴上眼镜。
将颈环的磁吸数据线连接上眼镜后配戴。

P6
• EN: Long press again (5 seconds) to power o the
Neckband.
• DE: Halten Sie die Taste erneut lange gedrückt, um das
Halsband auszuschalten.
• IT: Tenere premuto il pulsante di accensione per 5
secondi per spegnere il dispositivo.
• FR: Appuyez sur la touche d'alimentation pendant 5
secondes pour éteindre.
• ES: Vuelve a realizar una pulsación larga para apagar la
banda para el cuello.
• JP: 電源ボタンを5秒間長押しすると電源をオフにできます。
• ZH: 长按电源键 5 秒关机。
③ ES: Encendido
Para encenderlas, mantenga pulsado el botón de encendido
durante 3 segundos. Espere hasta que aparezca la animación
de arranque.
③ JP: 電源ボタンを長押しする
電源ボタンを3秒間長押しして電源を入れてください。画面が表示さ
れるまでお待ちください。
③ ZH: 长按电源键三秒开机
长按电源键按钮 3 秒开机,等候开机屏幕出现即可使用。

P7
④ EN: Browse content with the D-pad
D-pad direction is customizable. To change it, go to [Seings] >
[Preferences] > [Set D-pad Direction].
④ DE: Inhalte mit Pfeiltasten durchsuchen
Die Richtungen der Pfeiltasten können individuell angepasst
werden. Zum Ändern gehen Sie zu [Einstellungen] > [Vorein-
stellungen] > [D-Pad-Richtung festlegen].
④ IT: Sfogliare i contenuti con D-pad
Per personalizzare i pulsanti direzionali, andare a [Impostazi-
oni] > [Preferenze] > [Imposta D-pad].
④ FR: Parcourir le contenu avec le D-pad
Pour personnaliser les boutons de direction, allez à
[Paramètres] > [Préférences] > [Dénir la direction du pad D].
④ ES: Navegue por el contenido con el D-pad
La dirección del D-pad es personalizable. Para cambiarla,
vaya a [Conguración] > [Preferencias] > [Establecer dirección
del D-pad].
④ JP: 方向キーを使ってコンテンツを閲覧する
方向キーをカスタマイズをするには、[設定]>[環境設定]>[方向キー
をカス タマ イズ す る ] を 選 択 してくだ さい 。
④ ZH: 透过颈环方向键浏览内容
如欲自定义方向按键,请到 [设置] > [偏好设置] > [自定义方向
按键]。

P8
• EN: The default up direction is the buon closest to the
Voice Assistant buon.
• DE: Die Pfeiltaste in der Nähe des Sprachassistenten wird
auf "Aufwärts" voreingestellt.
• IT: La direzione di salita predenita è il pulsante più vicino
al tasto dell'assistente vocale.
• FR: Par défaut, le bouton de direction près de l'assistant
vocal est « vers le haut ».
• ES: Por defecto, la dirección hacia arriba es el botón más
cercano al botón del asistente de voz.
• JP: デフォルトは「音声アシスタント」ボタンに一番近い方向キ
ー が「 上 キ ー 」で す 。
• ZH: 预设靠近语音助手的方向键为“上”。
• EN: Connect to game controllers, remote controls,
mouse/keyboards, and sound devices via Bluetooth.
• DE: Stellen Sie über Bluetooth eine Verbindung zu Spiel-
Controllern, Fernbedienungen, Mäusen/Tastaturen und
Soundgeräten her.
• IT: Si collega a controller di gioco, telecomandi, mouse/
tastiere e dispositivi audio tramite Bluetooth.
• FR: La télécommande, la poignée de jeu, le clavier et
la souris peuvent être connectés par Bluetooth pour
l'interaction.
• ES: Conecte a mandos de juegos, mandos a distancia,
ratones/teclados y dispositivos de sonido a través de
Bluetooth
• JP: ゲームコントローラー、リモコン、マウス/キー ボード、スピ
ーカーなどをBluetoothで接続してご利用いただけます。
• ZH: 可透过蓝牙连接自备遥控器、游戏手柄、键盘、鼠标,
进行交互。

P9
02 Featured Functions
Sonderfunktionen / Funzioni in evidenza /
Caractéristiques / Funciones Destacadas /
モード一覧 / 特色功能
① EN: Ambient Mode
Minimize the virtual screen to the corner so that you can focus
on tasks at hand in reality.
① DE: Ambient-Modus
Minimieren Sie den virtuellen Bildschirm in die Ecke, damit Sie
sich auf Ihre Aufgaben der realen Umgebung konzentrieren
können.
① IT: Modalità Ambientale
Riducete lo schermo virtuale in un angolo, in modo da potervi
concentrare sui compiti da svolgere nella realtà.
① FR: Mode Ambiant
Réduire l'écran virtuel au coin de la vue pour que les utilisateurs
puissent se concentrer sur l'interférence temporaire de
l'environnement réel.
① ES: Modo Ambiente
Minimice la pantalla virtual a la esquina para que pueda
centrarse en las tareas que tiene entre manos en la realidad.
① JP: アン ビエントモ ード
画面を視界の隅に置くことで、周囲の環境やお手元の作業により集
中することができます。
① ZH: 行走模式
缩小虚拟屏至视野角落,方便用户专注现实环境的临时干扰。

P10
• EN: Go to [Seings] > [Ambient Mode Preference]; click
to set your screen size and placement.
• DE: Gehen Sie zu [Einstellungen] > [Einstellung
für Ambient Modus]; klicken Sie darauf, um Ihre
Bildschirmgröße und -anordnung festzulegen.
• IT: [Impostazioni] > [Preferenze Modalità Ambientale]
Impostare le dimensioni e la posizione dello schermo
virtuale da visualizzare.
• FR: Allez dans [Réglages] >[Préférence du mode
ambiant] ; cliquez pour dénir la taille et l'emplacement
de votre écran.
• ES: Vaya a [Conguración] > [Preferencia del Modo
Ambiente]; haga clic para establecer el tamaño y la
ubicación de la pantalla.
•JP: [設定]>[アンビエントモード環境設定]に進みます。クリック
してバーチャルスクリーンのサイズと位置を設定します。
• ZH: [设置] > [行走模式偏好设置] 设置虚拟屏出现的大
小与位置。
• EN: To toggle on/o: Double click the Seings buon (the
default is o).
• DE: Aktivieren/deaktivieren: Doppelklicken Sie auf die
Einstelltaste (Standardmäßig wird der Modus deaktiviert).
• IT: Per aivare/disaivare: Fare doppio clic sul pulsante
Impostazioni (l'impostazione predenita è disaivata).
• FR: Pour activer/désactiver : Double-cliquez sur le bouton
Paramètres (par défaut, il est désactivé).
• ES: Para activar/desactivar: Haga doble clic en el botón
Conguración (el valor predeterminado es desactivado).
• JP: オン/ オフ:設 定 ボタンをダブルクリックします(デフォルト
は オ フ の 状 態 )。
• ZH: 双击设置键进入或退出。(默认为“退出”)。

P11
② EN: Headgaze Navigation
Control the mouse pointer with your head movement. Make
selections with the conrm buon.
② DE: Kopfsteuerung
In diesem Modus wird der Mauszeiger mit Ihrer Kopfbewegung
gesteuert. Drücken Sie die Bestätigungstaste, um die Funktion
zu aktivieren.
② IT: Controllo con la testa
Controllare il puntatore del mouse con il movimento della testa.
Eeuare le selezioni con il pulsante di conferma.
② FR: Contrôle de la tête
Utilisez la dynamique de la tête pour contrôler la souris, ude
tilisez le bouton conrmer lors de la sélection.
② ES: Control de la cabeza
Controle el puntero del ratón con el movimiento de su cabeza.
Realice selecciones con el botón de conrmación.
② JP: ヘッドコントロールモード
頭の動きでマウスを操作し、確認ボタンで操作できます。
② ZH: 头控模式
利用头的动态控制空鼠,选择时需搭配确认按键使用。

P12
• EN: Double-click the home buon to enter or exit.
• DE: Doppelklicken Sie auf die Taste Home, um die
Startseite aufzurufen oder zu verlassen.
• IT: Fare doppio clic sul pulsante Home per entrare o
uscire.
•FR: Double - cliquez sur le bouton de la page d'accueil
pour entrer ou quier.
• ES: Haga doble clic en el botón Inicio para entrar o salir.
• JP: ホーム ボタンをダブルクリックすると、ヘッドコントロール
モードをオン/オフにします。
• ZH: 双击首页按钮进入或退出。
•EN: Reset the airmouse to the front by long pressing the
seing buon.
• DE: Setzen Sie die leere Maus in den Vordergrund zurück,
indem Sie die Einstelltaste gedrückt halten.
• IT: Riportare il mouse ad aria in posizione anteriore
tenendo premuto il pulsante di impostazione.
•FR: Réinitialisez la souris en air en appuyant continûment
sur le bouton des paramètres.
• ES: Vuelve a colocar el ratón vacío delante pulsando
prolongadamente el botón Conguración.
• JP: 設定ボタンを長押しすると、マウスを前面にリセットで
きます。
• ZH: 透过长按设置按钮复位空鼠至面前。

P13
03 Remote Play On PlayStation 5
Remote Play auf PlayStation 5 /
Riproduzione remota su PlayStation 5 /
Jeu à distance sur la PlayStation 5 /
Reproducción Remota en PlayStation 5 /
PlayStation 5/Xboxでリモートプレイをする /
远端游玩PS5/Xbox
① EN: What you need
(1) PS5 (on a high-speed internet connection)
(2) PSPlay (downloaded on Neckband)
(3) An Active PSN Account
(4) VITURE One XR Glasses
① DE: Was Sie benötigen
(1) PS5 (mit einer Hochgeschwindigkeits-Internetverbindung)
(2) PSPlay (heruntergeladen auf Halsband)
(3) Ein aktives PSN-Konto
(4) VITURE One XR-Brille
① IT: Cosa vi serve
(1) PS5 (con una connessione internet ad alta velocità)
(2) PSPlay (scaricato sulla Fascia da Collo) / (téléchargé sur
le tour de cou)
(3) Un conto PSN aivo
(4) Occhiali VITURE One XR
① FR: Ce dont vous avez besoin
(1) PS5 (sur une connexion internet haut débit)
(2) PSPlay (descargado en la banda para el cuello)
(3) Un compte PSN actif
(4) Lunees VITURE One XR
① ES: Qué necesita
(1) PS5 (con conexión a Internet de alta velocidad)
(2) PSPlay (downloaded on Neckband)
(3) Una cuenta PSN activa
(4) Gafas VITURE One XR
① JP: 必要なもの
(1) PS5(高速ネット回線)
(2) PSPlay (ネックバンド上 からダウンロ ード)
(3) 有効な PSN ア カ ウント
(4) VITURE One XR グラス
① ZH: 你需要准备
(1) PS5 (高速网络)
(2) PSPlay (在颈环上下载并安装)
(3) 有效的PSN帐户
(4) VITURE One XR 眼镜

P14
② EN: Steps: From the PS5 home screen
(1) To start Remote Play while your PS5 console is in rest mode,
select [Seings] > [System] > [Power Saving] > [Features
Available in Rest Mode]. Then turn on [Stay Connected to the
Internet] and [Enable Turning on PS5 from Network]
(2) Select [Seings] > [System] > [Remote Play], and then turn
on [Enable Remote Play]. Select [Link device] below; then a
code will appear
② DE: Schrie: Auf dem PS5-Startbildschirm
(1) Wählen Sie [Einstellungen] > [System] > [Energiesparen]
> [Verfügbare Funktionen im Ruhemodus], um Remote Play
zu aktivieren, während sich Ihre PS5-Konsole im Ruhemodus
bendet. Aktivieren Sie dann [Mit dem Internet in Verbindung
bleiben] und die Option [Einschalten von PS5 über Netzwerk
aktivieren].
(2) Wählen Sie [Einstellungen] > [System] > [Remote Play], und
aktivieren Sie dann [Remote Play aktivieren]. Wählen Sie unten
[Gerät verbinden]; dann wird ein Code angezeigt.
② IT: Passi: Dalla schermata iniziale della PS5
(1) Per avviare la Riproduzione remota mentre la console PS5
è in modalità riposo, selezionare [Impostazioni] > [Sistema]
> [Risparmio energetico] > [Funzioni disponibili in modalità
riposo]. Quindi aivate [Resta connesso a Internet] e [Abilita
l'accensione della PS5 dalla rete].
(2) Selezionare [Impostazioni] > [Sistema] > [Riproduzione
remota], quindi aivare [Abilita riproduzione remota].
Selezionare [Collega dispositivo] di seguito; apparirà quindi
un codice.
② FR: Étapes: Depuis l'écran d'accueil de la PS5
(1) Pour lancer la lecture à distance lorsque votre console PS5
est en mode repos, sélectionnez [Paramètres] > [Système] >
[Économie d'énergie] > [Fonctions disponibles en mode repos].
Activez ensuite [Rester connecté à Internet] et [Activer la mise
en marche de la PS5 depuis le réseau].
(2) Sélectionnez [Paramètres] > [Système] > [Lecture à dis-
tance], puis activez [Activer la lecture à distance]. Sélectionnez
[Dispositif de liaison] ci-dessous ; un code s'aiche alors.
② ES: Pasos: Desde la pantalla de inicio de PS5
(1) Para iniciar Reproducción Remota mientras su consola PS5
está en modo de reposo, selecciona [Conguración] > [Siste-
ma] > [Ahorro de energía] > [Funciones disponibles en modo
de reposo]. A continuación, activa [Permanecer conectado a
Internet] y [Activar el encendido de PS5 desde la red].
(2) Seleccione [Conguración] > [Sistema] > [Reproducción
Remota] y, a continuación, active [Activar reproducción
remota]. A continuación, seleccione [Vincular dispositivo] y
aparecerá un código.

P15
② JP: 操作手順: PlayStation 5のホーム画面から設定
(1) PlayStation 5のレストモード時にリモートプレイをするには、[設
定]>[システム]>[省電力]>[レストモード中に使う機能]を選択しま
す。[常にインターネットに接続]と[ネットワーク経由でPS5の電源を
入れる]をオンにします。
(2) [設定] > [システム] > [リモートプレイ] を選択します。[リモートプ
レイを有効にする]をオンにします。[機器をリンク]を選択すると、コ
ードが 表 示されます。
② ZH: 步骤: 从PS5主屏幕
(1) 要在PS5游戏机处于休息模式时启动远程游玩,请选择[设置] > [
系统] > [省电] > [休息模式下可用的功能]。然后打开[保持连接到互
联网] 和 [启用从网络打开PS5]。
(2) 选择[设置] > [系统] > [远程游玩],然后打开[启用远程游玩]。选
择下面的[链接设备];则将出现一个代码。

P16
③ EN: Steps: From VITURE One Neckband
(1) Launch [PSPlay] then enter the number from your host PS5
console into the [PSPlay] app on your VITURE One Neckband
to link the two devices.
(2) Connect your PS5 controller via Bluetooth on VITURE One
Neckband.
③ DE: Schrie: Auf dem VITURE One Halsband
(1) Starten Sie [PSPlay]; geben Sie dann die Nummer Ihrer
Host-PS5-Konsole in die App [PSPlay] auf Ihrem VITURE One
Halsband ein, um die beiden Geräte zu verbinden.
(2) Verbinden Sie Ihren PS5-Controller über Bluetooth mit
VITURE One Halsband.
③ IT: Passi: Da VITURE One Fascia da Collo
(1) Avviate [PS Riproduzione remota]; quindi inserite il numero
della console PS5 host nell'applicazione [PS Riproduzione
remota] della vostra Fascia da Collo VITURE One per collegare
i due dispositivi.
(2) Collegate il vostro controller PS5 via Bluetooth alla Fascia
da Collo VITURE One.
③ FR: Étapes: Tour de cou VITURE One
(1) Lancez l'application [PS Remote Play], puis entrez le numéro
de votre console PS5 hôte dans l'application [PS Remote Play]
de votre tour de cou VITURE One pour relier les deux appareils.
(2) Connectez votre contrôleur PS5 via Bluetooth sur le tour de
cou VITURE One.
③ ES: Pasos: Desde la banda para el cuello VITURE One
(1) Inicia [PS Reproducción Remota] e introduce el número de
su consola PS5 en la aplicación [PS Reproducción Remota]
de su banda para el cuello VITURE One para vincular los dos
dispositivos.
(2) Conecte su mando PS5 a través de Bluetooth en la banda
para el cuello VITURE One.
③ JP: 操作手順: VITURE One ネックバ ンドでの 設定
(1) [PSPlay]を起動します。ネックバンド上のアプリ[PSPlay]に、Play-
Station 5に表示されたコードを入力して接続します。
(2) PlayStation 5のコントローラーをBluetoothでVITURE Oneネッ
クバ ンド に 接 続しま す。
③ ZH: 步骤: 从 VITURE One 颈环
(1) 要在PS5游戏机处于休息模式时启动远程游玩,请选择[设置] > [
系统] > [省电] > [休息模式下可用的功能]。然后打开[保持连接到互
联网] 和 [启用从网络打开PS5]。
(2) 通过VITURE One颈环上的蓝牙连接PS5控制器。

P17
04 ChargeYour Neckband
Halsband auaden / Caricare la Fascia da Collo /
Chargez votre tour de cou / Carga su Banda para el Cuello /
ネックバンドの充電方法 / 为你的颈环充电
① EN: Use the USB-C to USB-C Charging Cable provided to
connect and charge the Neckband (*fully charges in ~1.5hr;
expected baery life: 3hr)
① DE: Schließen Sie das Halsband über das mitgelieferte
USB-C-Datenkabel an und laden Sie es auf (*vollständiger
Ladevorgang in ca. 1,5 Stunden; erwartete Baerielaufzeit:
3 Stunden)
① IT: Utilizzare il cavo dati USB-C in dotazione per collegare e
caricare la Fascia da Collo (*ricarica completa in circa 1,5 ore;
durata prevista della baeria: 3 ore)
① FR: Veuillez charger le tour de cou avec le câble USB - C
fourni. (*environ 1,5h il peut entièrement chargé. Durée de vie
de trois heures)
① ES: Utilice el cable de datos USB-C suministrado para
conectar y cargar la banda para el cuello (*se carga completa-
mente en ~1,5horas; duración prevista de la batería: 3horas)
① JP: 付属のUSB-Cケーブルでネックバンドを接続し、充電してくだ
さい(*約1.5 時間でフル充電,最大駆動時間は約3時間)
① ZH: 请用提供的 USB-C 数据线连接颈环充电(*約1.5hr可充满
电, 续航三小時)

P18
EN: Get additional charging case /
DE: Holen Sie sich ein zusätzliches Ladeetui /
IT: Oieni una custodia di ricarica aggiuntiva /
FR: Obtenez un boîtier de charge supplémentaire /
ES: Consigue un estuche de carga adiciona/
JP: チャー ジ ングケ ース を購 入 する /
ZH: 购买充电盒

www.viture.com

THE FUTURE IS ON VIEW
Table of contents
Popular Microphone manuals by other brands

Audio Technica
Audio Technica MICROLINE AT915AMRX/ML Installation and operation guide

Takstar
Takstar TA-55D quick start guide

Epcom
Epcom PROAUDIO SF6200RM quick start guide

Crown
Crown SASS Application guide

Audio Technica
Audio Technica ES935ML6 Installation and operation

Audio Technica
Audio Technica BP4029 Feature overview