Vivanco SD 5Y User manual

Page /Seite
D Be ienungsanleitung 2 –6
GB Operating instructions 7 – 11
F Mo e ’emploi 12 – 16
E Manual e Instrucciones 17 – 21
I Istruzioni per l’uso 22 – 26
NL Gebruiksaanwijzing 27 – 31
PL Instrukcj obsługi 32
–
36
P Manual e instruções 37 – 41
DK Betjeningsvejle ning 42 – 46
SD 5Y
Page /Seite
N Bruksanvisning 47 – 51
S Bruksanvisning 52 – 56
FIN Käyttöohjeet 57 – 61
RUS
Рук в дств п эксплуатации
62 – 66
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
67 – 71
TR Kullanım alima ı 72 – 76
CZ Návod k obsluze 77
–
81
SK Použitie 82
–
86
H H sznál ti útmut tó
87 – 91

D Be ienungsanleitung
Bevor Sie Ihr Gerät benutzen, lesen Sie bitte
zuerst die Sicherheitshinweise und diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Nur
so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig
nutzen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf
und geben Sie sie an mögliche Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rauchmelder SD 5Y ist ein akustisches photoelektri-
sches Rauch- und Feueralarmsystem, das Sie vor lang-
sam brennendem, schwelendem Feuer in Ihrer Wohnung,
Ihrem Haus oder auch im Wohnwagen oder Gartenhaus
warnt. Das Gerät spürt Rauch und andere Verbrennungs-
produkte frühzeitig auf und eine lautstarke Sirene
(85 dBA) warnt Sie vor der Gefahr des Erstickens oder
Verbrennens. Das Gerät ist ausschließlich zum Einsatz
gemäß dieser Anleitung im privaten Bereich bestimmt
und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet wer-
den. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
- Nutzen Sie das Gerät bitte nicht, wenn es beschädigt
zu sein scheint.
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass Kinder es nicht
erreichen können.
- Das Gerät ist nur für Innenräume vorgesehen.
Bitte installieren Sie es nicht in feuchten
Räumen, in der Nähe von Wasser oder an ungeeigne-
ten Plätzen, s. Kapitel „Ungeeignete Aufstellungsorte“
- Führen Sie regemäßig den Selbst-Test gemäß dieser
Anleitung durch. Der Rauchmelder erzeugt einen sehr
lauten und schrillen Ton (> 85 dBA), der das Gehör
schädigen kann. Halten Sie deshalb beim Selbst-Test
einen Mindestabstand von 50 cm ein.
- Beachten Sie das Batterie schwach Warnsignal, s.
Kapitel „Batteriewarnsystem“.
- Erstellen Sie einen Fluchtplan und üben Sie den
Notfall gemäß dieser Anleitung.
- Bitte keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus) oder
Netzgeräte zur Spannungsversorgung verwenden.
- Rauchmelder bitte nicht mit Farbe überstreichen.
Batteriesicherheit
Bitte diese Hinweise sehr sorgfältig beachten. Die
Missachtung dieser Hinweise kann zu Beschädigungen/
Verletzungen und unter Umständen gar zur Explosion von
Batterien führen!
Schließen Sie die Kontakte nicht, z.B. durch gemeinsame
Lagerung mit metallischen Gegenständen, kurz.
Setzen Sie Batterien nie längerer, direkter
Sonneneinstrahlung oder Hitze aus.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Öffnen Sie Batterien niemals, es sind keine zu warten-
den Teile enthalten.
Bitte Batterien nur gegen gleiche Typen oder vom
Hersteller empfohlene gleichwertige Typen austauschen.
Batterien bitte niemals aufladen.
2

3
Empfohlene Aufstellungsorte
- Platzieren Sie SD 5Y in unmittelbarer Nähe von
Schlaf- und Kinderzimmern.
- Bringen Sie das Alarmsystem in Treppenhäusern an,
denn Treppenhäuser können leicht als Schornsteine
für Rauch und Feuer dienen.
- Achten Sie darauf, mindestens einen Rauchmelder
in jeder Etage anzubringen.
- Platzieren Sie einen SD 5Y in Räumen, in denen
sich elektrische Geräte befinden.
- Rauch und andere Verbrennungsrückstände steigen
nach oben an die Zimmerdecke und verbreiten sich
horizontal. Bringen Sie deshalb die Rauchmelder an
der Decke in der Mitte des Zimmers an. In
Wohnmobilen wird ein Anbringen an den Seiten-
wänden erforderlich sein, um eine thermale Barriere,
die sich an der Decke bilden kann, zu verhindern.
- Bei der Deckenmontage achten Sie bitte darauf, dass
der Rauchmelder mindestens 50 cm von der Seiten-
wand und 60 cm von jeder Ecke entfernt ist.
Ungeeignete Aufstellungsorte
In bestimmten Situationen kann das Rauchmeldesystem
SD 5Y nicht effektiv genutzt werden.
- Beim Rauchen im Bett.
- Bei Kindern, die sich unbeaufsichtigt im Haus
befinden.
- Beim Säubern mit entzündlichen Flüssigkeiten
(z. B. Benzin).
- In der Küche; entstehender Küchendampf könnte den
Alarm auslösen.
- In der Garage; austretende Abgase beim Starten Ihres
Fahrzeugs können den Rauchmelder aktivieren.
- In Räumen, in denen die Temperaturen unter 4,4 °C
fallen oder über 37,8 °C steigen.
- Vor Anlagen zum Heizen oder klimatischem
Ausgleichen.
- Am höchsten Punkt unter spitzförmigen Dächern.
- In Räumen mit stark verunreinigter Luft, hoher Luft-
feuchtigkeit oder Abgasen, z.B.Küchen, Bäder, Garagen,
Werkräume: Staub- und Wasserdampfpartikel können
sofort oder langfristig einen Fehlalarm auslösen.
Installation un Befestigung
1. Öffnen Sie den Rauchmelder, indem Sie den Gehäuse-
boden leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Benutzen Sie nun den Gehäuseboden mit seinen
beiden Bohrlöchern als Schablone für die Decken-
montage. Markieren Sie die beiden Bohrlöcher mit
einem Bleistift.
3. Beim Bohren in Beton oder Mauerwerk benutzen
Sie bitte einen Bohrer mit 5,5 mm ø
und bohren ca. 25-30 mm tief. Stellen Sie sicher, dass
die Dübel in den Bohrlöchern halten, falls nicht,
suchen Sie eine andere Position für den Rauchmelder
min . 50 cm min . 60 cm

4
oder verwenden Sie stärkeres Befestigungsmaterial,
das Sie im Fachhandel erwerben können. An
Holzverkleidungen oder Balken bohren Sie bitte nur
mit einem Bohrer mit 2,5 mm ø ca. 20 mm tief.
4. Nun befestigen Sie den Gehäuseboden mit dem
beiliegenden Befestigungsmaterial.
5. Klemmen Sie anschließend die beigelegte 9-Volt-
Blockbatterie an den Batterieclip fest und legen die
Batterie in das Batteriefach ein.
6. Nun führen Sie das Gerät wieder an den Gehäuse-
boden (bitte beachten Sie dabei, dass die
Halteklemmen
des Gehäusebodens in die dafür vor
gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert
werden) und drehen es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtun ! Das System ist mit einer Sicherheitsaus-
stattun versehen worden, die ein Anbrin en des
Rauchmelders an der Gehäuserückwand verhindert,
wenn keine Batterie ein ele t wurde.
Wenn der Rauchmelder nicht in die Halteklemmen
passt, stellen Sie bitte sicher, dass die Batterie
ordnun s emäß installiert und in das Batteriefach
ein ele t ist.
Selbst-Test-Funktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die regelmäßige
Funktionsüberwachung von SD 5Y. Drücken Sie für
ca. 4 Sekunden den Testknopf, bis der Alarm ertönt.
Durch das Betätigen des Testknopfes wird ein Selbst-
Test-Programm aktiviert. Der Alarm ertönt, wenn der
elektronische Kreislauf (Horn und Batterie)
funktionieren. Bitte zur eigenen Sicherheit die Selbst-
Test-Funktion einmal wöchentlich durchführen, um
eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Wenn kein Alarm ertönt, liegt das in aller Regel an
einer entleerten Batterie. In diesem Fall bitte die
Batterie austauschen (siehe „6. Batteriewechsel“).
Batteriewarnsystem
Die Batterie ist unter normalen Umständen für
mindestens 5 Jahre betriebsbereit. Der Rauchmelder
SD 5Y ist mit einem Batteriewarnsystem ausgestattet.
Bei immer schwächer werdender Batterie erzeugt das
Gerät im Abstand von 30-40 Sekunden einen hörbaren
Warnton. Dieser Warnton wird für mindestens 30
Tage ertönen. Sobald Sie den Warnton vernehmen,
tauschen Sie bitte die Batterie umgehend aus.
Batteriewechsel
Um eine entleerte Batterie auszutauschen, drehen
Sie bitte den Rauchmelder gegen den Uhrzeigersinn
vom Gehäuseboden ab.
Entfernen Sie nun die entleerte 9-Volt-Blockbatterie
und klemmen Sie eine neue Batterie an dem Batterie-
clip fest. Nun befestigen Sie das Gerät wieder an dem
Gehäuseboden (bitte beachten Sie dabei, dass die
Halteklemmen des Gehäusebodens in die dafür vor-
gesehenen Öffnungen des Alarmsystems platziert
werden) und drehen den Gehäuseboden im
Uhrzeigersinn wieder fest.

5
Minimaler un optimaler Rauchschutz
für Wohnungen un in Häusern
= Rauchmelder für zusätzlichen Schutz
= Rauchmelder für minimalen Schutz
Erstellen Sie einen Fluchtplan
un üben Sie en Notfall
- Erstellen Sie einen Etagenplan, der alle Türen und
Fenster aufzeigt und mindestens zwei Fluchtwege aus
jedem Raum heraus.
- Berufen Sie ein Familientreffen ein, um den Fluchtplan
zu besprechen und jedem zu erklären, was im Falle
eines Feuers zu tun ist.
- Bestimmen Sie einen Ort außerhalb Ihres Hauses als
Treffpunkt im Falle eines Feuers.
- Machen Sie jeden mit dem Geräusch des Rauchalarm-
systems vertraut und weisen Sie jeden darauf hin,
dass das Haus zu verlassen ist, sobald das Geräusch
ertönt.
- Üben Sie einen Feueralarm mindestens alle 6 Monate
einmal. Übungen helfen Ihnen, Ihren Fluchtplan vor
dem Notfall zu testen. Es kann passieren, dass Sie
Ihren Kindern nicht zur Hilfe kommen können, daher
ist es wichtig, dass sie wissen, was zu tun ist.
Sofortmaßnahmen beim Ertönen es Alarms
- Verlassen Sie sofort das Haus oder Ihre Wohnung nach
dem von Ihnen erstellten Fluchtplan. Jede Sekunde
zählt, also verschwenden Sie keine Zeit durch An-
kleiden oder Mitnehmen von Wertgegenständen.
- Beim Verlassen eines Zimmers öffnen Sie keine Tür,
ohne vorher die Oberfläche zu berühren. Wenn diese
heiß ist oder wenn Sie Rauch unter der Tür herein-
strömen sehen, öffnen Sie die Tür nicht! Stattdessen
benutzen Sie den alternativen Fluchtweg. Sollte die
Oberfläche der Tür kühl sein, pressen Sie Ihre
Schulter dagegen, öffnen Sie die Tür leicht und halten
Sie sich bereit, sie zuzuschlagen, falls Hitze und
Rauch eindringen sollten.
Etagenwohnung
Schlafzimmer Schlaf-
zimmer
Bad
Diele
Küche Wohn-
zimmer
Wohnhaus
Schlafzimmer
Treppen-
haus
Schlafzimmer
Schlafzimmer
Küche
Bad
Wohnzimmer

Instan haltung
Der SD 5Y erfordert fast keine Pflege oder
Instandhaltung. In Räumen mit hohem Staubaufkommen
sollten Sie jedoch monatlich den Rauchmelder von Staub
befreien, um den einwandfreien Betrieb zu gewährlei-
sten. In normaler Umgebung ist dieses alle 6 Monate
erforderlich.
Technische Daten
Versorgungsspannung: 9-Volt-Blockbatterie
Batteriealarm: akustisches Signal (85 dBA) bei
entleerter Batterie
Technik: Photoelektrik-Technik
Abmessungen: 106 mm ø, Höhe 32 mm
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer
Internet-Seite http://www.vivanco.de
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Vivanco GmbH, dass sich
33508, SD 5Y in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG befindet.
Entsorgung es Gerätes
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es bei
einer Sammelstelle für Elektrogeräte Ihrer
Gemeinde oder Ihres Stadtteils ab. Damit wird
gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht,
wirtschaftlich verwertet und potentielle Umwelt- und
Gesundheitsschäden vermieden werden.
Batterie- o er Akkuentsorgung
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll gegeben werden. Sie sind zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich
verpflichtet, damit eine fachgerechte, umweltschonende
Verwertung gewährleistet werden kann. Bitte geben Sie
Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im
Handel ab.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand
abgeben.
Entsorgung er Verpackung
Die Verpackung ist einer Wiederverwendung zuzuführen.
Bitte werfen Sie sie nicht in den Hausmüll und handeln
Sie entsprechend der lokalen
Entsorgungsvorschriften.
6

7
GB Operating instructions
Before using your device, please read the
safety and operating instructions carefully.
Only then you will be able to use all the func-
tions safely and reliably. Keep this manual safe and pass
it on to any subsequent user.
Proper use
The SD 5Y smoke detector is an acoustical photoelectrical
smoke and fire alarm system which alerts you in case of
slowly burning, smouldering fire in your apartment,
house or caravan and the garden house. The smoke
detector detects smoke and other combustion products
early. A loud siren (85 dBA) warns you from the danger
of suffocating and burning.
This device is exclusively intended for use in private
domains in accordance with this manual and may not be
used for commercial purposes.
Any other form of use constitutes improper use and can
result in material damage and even personal injury.
The manufacturer does not accept any liability for
damage caused due improper use.
Safety Instructions
- Do not use the device if it is damaged or appears to
be damaged.
- Locate the device out of the reach of children.
- The device is meant only for indoor use.
Please do not locate the device in moist
areas in the vicinity of water or at places,
which are listed below as unsuitable.
- Follow the regulary the Self test function as described
below.
- Pay attention to the battery low warning system.
- Establish an escape scheme and exercise for emergen-
cies according instructions below.
Battery safety
Please read these instructions very carefully.
Disregarding these instructions can cause damages/
injuries and possibly even an explosion of batteries!
Do not short-circuit the contacts, for example by
common storage with metallic objects.
Do not expose batteries to long periods of direct sunlight
or heat.
Do not throw batteries into the fire.
Do not open batteries, they do not contain any parts that
need to be maintained.
Only replace batteries with the same type or with an
equivalent recommended by the manufacturer.
Never charge batteries.

Recommen e places for installation
- Please place the SD 5Y in the immediate vicinity
of sleeping and children’s rooms.
- Attach the alarm system in stair cases, because
stair cases can become chimneys for smoke and fire
easily.
- Make sure to attach at least one smoke detector
per floor.
- Place the SD 5Y in rooms where electrical appliances
are accommodated.
- Smoke and other combustion residues rise towards
the room ceiling and propagate horizontally.
Fix the smoke detector at the ceiling in the centre of
the room. In mobile homes, fix it at the lateral walls
in order to avoid a thermal barrier which may form at
the ceiling.
- When installing the system at the ceiling make sure
to place the smoke detector at a distance of 50 cm
from the lateral wall and 60 cm from each corner.
Unsuitable places of installation
The SD 5Y smoke detector system cannot be used
efficiently under certain situations.
- If smoking in bed.
- If children are unattended in the house.
- If liquids (e. g. gasoline) are used for cleaning.
- In the kitchen: kitchen vapours may release the alarm.
- In the garage: exhaust gases when starting your car
may activate the smoke detector.
- In rooms where the temperature falls below 4.4 °C or
exceeds 37.8 °C.
- In front of heating or air-conditioning systems.
- At the highest point under peaked roofs.
- In rooms with heavily polluted air, high atmospheric
humidity or exhaust fumes, for example in kitchens,
bathrooms, garages, craft rooms: dust and water
vapour particles can cause an immediate or
long-term
false alarm.
Installation an mounting
1. Open the smoke detector by cautiously turning the
casing bottom anti-clockwise.
2. Now use the casing bottom with the two drill holes as
a template for ceiling mounting. Mark the two drill
holes by means of the pencil.
3. When drilling in concrete or masonry, please use a
dia. 5.5 mm drill and drill to a depth of approx. 25 - 30
mm. Make sure to fix the dowels in the drill holes,
otherwise look for another position for the smoke
detector or use stronger fixing material which can be
bought in special shops. In case of wooden panels or
beams, drill up to a depth of 20 mm using a dia.
2.5 mm drill.
8
min . 50 cm min . 60 cm

4. Now mount the casing bottom, use the enclosed fixing
material.
5. Then connect the enclosed 9 V bloc battery to the bat-
tery clip and insert the battery in the battery compart-
ment.
6. Now re-insert the appliance in the casing (please note
to place the holding clips of the casing bottom into the
openings provided for this purpose) and tighten it
clockwise.
Caution! The system is provided with a safety feature
which prevents the smoke detector from fixin at the
rear wall of the casin unless a battery is inserted. If the
smoke detector does not fit in the holdin clips, please
make sure to have installed the battery correctly and
inserted in the battery compartment.
Self test function
This function allows to check SD 5Y for proper functio-
ning at regular intervals. Press the test button for
approx. 4 s until the alarm sounds. The self test program
is activated when pressing the test button. The alarm
indicates that the electronic circuit (hooter and battery)
function properly. Please carry out the self test function
once a week for safety reasons in order to ensure proper
functioning. If no alarm is given, the reason is in most
cases a discharged battery. In this case please replace
the battery (refer to “6. Battery replacement”).
Battery warning system
Under normal circumstances the battery is ready for ser-
vice for at least 5 years. The SD 5Y smoke detector is
provided with a battery warning system. If the battery
becomes weaker, the appliance generates a warning
sound at intervals of 30-40 s. This warningsound will be
given for at least 30 days. As soon as you can hear this
sound, please replace the battery immediately.
Battery replacement
To replace a discharged battery unscrew the smoke
detector from the casing bottom anticlockwise. Remove
the discharged 9 V bloc battery and connect a new one
at the battery clip. Now mount the appliance at the
casing bottom (please note to place the holding clips of
the casing bottom into the openings provided for this
purpose) and re-tighten the casing bottom clock-wise.
9

Minimum an optimum protection
of apartment an houses from smoke
= optimum protection
= minimum protection
Establishing an escape scheme an
exercising for emergencies
- Establish an escape scheme which includes all doors
and windows, and at least two escape routes out of
each room.
- Inform your family of the escape scheme and explain
what to do in case of fire.
- Determine a place in the open as the meeting place in
case of fire.
-
Make all members of your family familiar with the
noise of the smoke alarm system and indicate that all
have to leave the house as soon as this noise is heard.
- Make a fire alarm exercise at least every 6 months.
Exercises will help you to test you escape scheme
prior to an emergency. It may happen that you can’t help
your children, thus it is important to know what to do.
Imme iate actions in case of alarm
- Immediately leave your home or apartment in
accordance with the escape scheme established by
you. Each second will count, thus do not loose time by
putting on clothes or looking for valuables.
- When leaving a room, do not open the door unless
having touched the surface. If hot or if you see smoke
flowing in from under the door, do not open this door!
Use another escape route instead. If the door surface
is cold, press your shoulder against it, open the door
slightly and be prepared to shut the door immediately
if heat and smoke penetrate.
10
Apartments
Sleeping room Sleeping
room
Bath room
Stair case
Kitchen Living
room
Residential building
Sleeping room
Stair case
Sleeping room
Sleeping room
Kitchen
Bath
room
Living room

Maintenance
The SD 5Y does not almost require any maintenance and
repair. However, in very dusty rooms you should monthly
clean the smoke detector from the dust to guarantee
perfect operation. In a normal environment this is
required every 6 months.
Technische Daten
Supply voltage: 9 V bloc battery
Battery alarm: acoustical signal (85 dBA) given when
battery is discharged
Equipment: Photo-electrical equipment
Dimensions: dia. 106 mm, height 32 mm
You can find up-to-date product information on our web-
site http://www.vivanco.com
Subject to change without prior notice.
Declaration of conformity
Hereby Vivanco GmbH declares that
33508, SD 5Y complies with the essential
requirements and the other relevant regulations of
the guideline 2004/108/EC.
Disposal of the evice
This device shall not be disposed with
household waste. Please hand it over to
any collection point for electric devices in
your community or district. This ensures that old devices
are recycled professionally, economically and prevents
potential advert affects on the environment and human
health.
Recycle Batteries
Rechargeable and non-rechargeable batteries
shall not be disposed with household waste.
You are legally obligated to return used
batteries, so that a professional, environmentally safe
disposition is assured. Please take them to a municipal
collection point or retailer.
Please only hand in batteries and accumulators that are
completely discharged.
Disposal of packing
Packing material shall be recycled. Please do not dispose
with household waste and act according to local dispo-
sal regulations.
11

F Mo e ’emploi
Avant d'utiliser votre appareil, veuillez tout
d'abord lire attentivement les consignes de
sécurité ainsi que ce mode d'emploi.
Ce n'est qu'ainsi que vous pourrez utiliser toutes les
fonctions en toute sécurité et de manière fiable.
Conservez bien le mode d'emploi et transmettez-le à
tout propriétaire ultérieur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le détecteur de fumée SD 5Y est un système photo-
électrique acoustique de détection de fumée et de
feu donnant l‘alerte en cas de feu couvant et brûlant
lentement dans l‘appartement, la maison mais aussi
dans la caravane ou dans le cabanon. Le détecteur de
fumée détecte la fumée et les autres produits en
combustion à temps et une sirène puissante (85 dBA)
prévient du danger d‘asphyxie ou de brûlure.
L’appareil doit être exclusivement utilisé conformément
aux instructions, dans un environnement privé et ne doit
pas être employé à des fins commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non confor-
me et peut engendrer des dommages matériels, voire
même des préjudices corporels.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages dus à une utilisation conforme.
Consignes e sécurité
- N’utilisez pas l’appareil s’il semble endommagé.
- Gardez les enfants sous surveillance lors de
l’utilisation de l’appareil ou placez ce dernier hors
d’atteinte des enfants.
- N’utilisez pas l’appareil à des températures élevées,
ne le couvrez pas et placez-le dans un endroit ventilé.
- L’appareil est réservé à un usage en intérieur.
Ne l’utilisez pas dans des pièces humides ou
proches d’une source d’eau.
Sécurité batterie
Veuillez suivre attentivement ces indications.
Le non-respect de ces indications peut provoquer
des dommages/blessures et éventuellement même
l'explosion batteries!
Ne court-circuitez pas les contacts, par exemple par
un entreposage avec des objets métalliques.
N'exposez jamais des batteries pendant longtemps
aux rayons directes de soleil ou à la chaleur.
Ne jetez pas des batteries dans le feu.
N'ouvrez jamais des batteries, ils ne contiennent
pas d'éléments à entretenir.
Veuillez échanger des batteries seulement contre des
batteries du même type ou des types comparables
recommandés par le fabricant.
Ne rechargez jamais des batteries.
12

Lieux ‘installation recomman és
- Placer le SD 5Y à proximité directe des chambres à
coucher et d‘enfants.
- Placer le système d‘alarme dans les cages d‘escalier
car elles provoquent rapidement un effet de cheminée
pour la fumée et le feu.
- Veiller à ce qu‘il y ait au moins un détecteur de fumée
à chaque étage.
- Placer le SD 5Y dans des pièces où se trouvent des
appareils électriques.
- La fumée et les autres résidus de combustion montent
vers le plafond et se répandent horizontalement. C‘est
la raison pour laquelle, il faut installer les détecteurs
de fumée au plafond au milieu de la pièce. Dans les
mobilehomes, il est nécessaire de placer le détec-
teur aux parois latérales afin d‘empêcher une barrière
thermique ne se forme au plafond.
- Lors du montage du plafond, veiller à ce que le
détecteur de fumée se trouve à au moins 50 cm du
mur et 60 cm de chaque coin.
Lieux ‘installation non appropriés
Dans certaines situations, le système de détection de
fumée SD 5Y ne fonctionne pas correctement.
- Fumer au lit.
- Des enfants se trouvent dans la maison sans
surveillance.
- En cas de nettoyage avec des liquides inflammables
(p. ex. essence).
- Dans la cuisine, les vapeurs de cuisine peuvent
déclencher l‘alarme.
- Dans le garage, les gaz d‘échappement lors du
démarrage du véhicule peuvent activer le détecteur
de fumée.
- Dans les pièces où les températures tombent sous
4,4 °C ou dépassent 37,8 °C.
- Devant des installations de chauffage ou de
climatisation.
- Au point le plus élevé sous des toits pointus.
- Dans les locaux avec l'air fortement pollué, une forte
humidité atmosphérique ou de gaz d'échappement, par
exemple dans les cuisines, les salles de bains, les
garages et les chambres d'artisanat: les particules de
poussière et de vapeur peuvent provoquer une alarme
fausse immédiate ou à long terme.
13
min . 50 cm min . 60 cm

Installation et fixation
1. Ouvrir le détecteur de fumée en tournant le fond du
boîtier légèrement dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
2. Utiliser le fond de boîtier avec ses deux trous comme
gabarit pour montage au plafond et au mur. Marquer
les deux trous avec un crayon.
3. En cas de perçage dans le béton ou dans une
maçonnerie, utiliser un foret avec un diamètre de
5,5 mm et percer à une profondeur d‘env. 25-30 mm.
S‘assurer que les chevilles tiennent dans les trous
sinon, chercher une autre position pour le détecteur de
fumée ou utiliser un matériel de fixation plus solide en
vente dans le commerce spécialisé. En cas d‘habillage
en bois et de poutres, ne percer qu‘à une profondeur
de 20 mm env. avec un foret de 2,5 mm de diamètre.
4. Fixer le fond du boîtier avec le matériel de fixation
fourni.
5. Serrer ensuite le pile 6LR61 jointe au clip de pile
et introduire la pile dans le compartiment à pile.
6. Replacer ensuite l‘appareil sur le fond de boîtier
(veiller à ce que les pinces de serrage du fond de
boîtier soient placées dans les ouvertures du système
d‘alarme prévues à cet effet) et tourner dans le sens
des aiguilles d‘une montre.
Attention ! Le système est pourvu d‘un équipement de
sécurité empêchant de placer le détecteur de fumée
à la paroi arrière du boîtier s‘il n‘y a pas de pile. Si le
détecteur de fumée ne s‘adapte pas aux pinces de
maintien, s‘assurer que la pile est installée en bonne
et due forme et placée dans le compartiment à pile.
Fonction auto-test
Cette fonction permet de surveiller régulièrement le
fonctionnement du SD 5Y. Appuyer env. 4 secondes sur
le bouton-test jusqu‘à ce que l‘alarme se fasse entendre.
L‘actionnement du bouton-test active un programme
d‘autotest. L‘alarme retentit si le circuit électronique
(klaxon et pile) fonctionne.
Pour la propre sécurité, exécuter une fois par semaine la
fonction auto-test afin d‘assurer un fonctionnement en
bonne et due forme. Si aucune alarme ne retentit, la
cause est en règle générale une pile vide. Dans ce
cas,
remplacer la pile (voir « 6. Remplacement de pile »).
Système ‘avertissement e pile
Normalement, la pile peut rester en veille pour 5 an au
moins. Le détecteur de fumée SD 5Y est équipé d‘un
système d‘avertissement de pile. Lorsque la pile faiblit,
l‘appareil émet une sonorité d‘avertissement audible à
un intervalle de 30-40 secondes. Cette sonorité
d‘avertissement retentit au moins pendant 30 ours.
Dès que la sonorité d‘avertissement retentit, remplacer
immédiatement le pile.
Remplacement e pile
Pour remplacer une pile vide, tourner le détecteur de
fumée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
du fond de boîtier. Enlever la pile 6LR61 9 V et serrer une
nouvelle pile au clip. Refixer l‘appareil au fond du boîtier
(veiller à ce que les pinces de serrage du fond de boîtier
soient placées dans les ouvertures du système d‘alarme
prévues à cet effet) et tourner dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
14

Protection minimale et optimale contre la fumée
pour logements et ans les maisons
= protection optimale contre la fumèe
= protection minimale contre la fumèe
Etablir un plan e fuite et faire un exercice e
fuite en cas ‘urgence
- Etablir un plan à chaque étage indiquant toutes les
portes et toutes les fenêtres et au moins deux issues
de secours pour chaque pièce.
- Réunir la famille pour discuter du plan de fuite et
expliquer à chacun ce qu‘il faut faire en cas
d‘incendie.
- Déterminer un endroit hors de la maison comme point
de rencontre dans le cas d‘un incendie.
- Familiariser chacun à l‘utilisation du système d‘alarme
de fumée et attirer l‘attention sur le fait qu‘il faut
quitter la maison dès que l‘alarme retentit.
- Faire un exercice alarme au moins tous les 6 mois.
Les exercices permettent de tester le plan de fuite
avant le cas d‘urgence. Il peut arriver qu‘il soit
impossible d‘aider les enfants, C‘est la raison pour
laquelle il est important qu‘ils sachent ce qu‘ils ont
à faire. 9. Mesures immédiates a prendre lorsque
l‘alarme retentit
- Quitter immédiatement la maison ou le logement
selon le plan de fuite réalisé. Chaque seconde
compte, ne pas perdre de temps en s‘habillant ou en
emportant des objets de valeur.
- En quittant une pièce, ne pas ouvrir de porte sans en
avoir touché auparavant la surface.
Si elle est chaude ou si de la fumée passe sous la porte,
ne pas ouvrir la porte ! A la place, utiliser l‘issue de
secours alternative. Si la surface de la porte est froide,
appuyer sur la porte avec l‘épaule, ouvrir la porte
légèrement et se tenir prêt à la refermer en cas de
pénétration de chaleur ou de fumée.
15
Immeubles
Chambre à
coucher Chambre
à coucher
Salle
de bains
Cage d’escaller
Cuisine Salle de
séjour
Maison
Chambre
à coucher
Cage
d’escaller
Chambre
à coucher
Chambre
à coucher
Cuisine
Salle
de bains
Salle de
séjour

Maintenance
Le 2 SD ne nécessite presque aucun entretien et
aucune réparation. Toutefois, dans des pièces très
poussiéreuses, vous devez nettoyer chaque mois le
détecteur de fumée pour enlever la poussière et
garantir un fonctionnement parfait. Dans un
environnement normal cela est nécessaire tous les
6 mois.
Spécifications techniques
Tension d‘alimentation: 6LR61 9 V
Alarme pile: signal (85 dBA) acoustique en cas de pile vide
Technique: Technique photoélectrique
Dimensions: 106 mm ø, hauteur 32 mm
Vous pouvez trouver les informations produits les plus
récentes sur notre site Internet http://www.vivanco.com
Sous réserve de modifications techniques sans avis
préalable.
Déclaration e conformité
Par la présente Vivanco GmbH déclare que
ce 33508, SD 5Y correspond aux exigences
fondamentales et aux autres prescriptions importantes
de la directive 2004/108/EC.
Elimination e l'appareil
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Veuillez l'apporter dans
un centre de collecte d'appareils électriques
de votre commune ou de votre quartier. Il sera ainsi
garanti que les appareils usagés sont recyclés
conformément aux règles de l'art et de manière
économique et que de potentiels dommages à
l'environnement et à la santé sont évités.
Piles et accumulateurs
Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Ils font
l'objet d'une obligation légale de retour, afin
de pouvoir garantir un recyclage selon les règles et dans
le respect de l'environnement. Veuillez apporter les piles
usagées dans un centre de collecte communale ou un
commerce.
Les piles et accumulateurs doivent être entièrement
déchargés avant d'être rapportés.
Elimination e l'emballage
L'emballage est réutilisable. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères et traitez-le conformément aux
prescriptions d'élimination locales.
16

E Manual e Instrucciones
Antes de que utilice su aparato, lea primero
atentamente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones de uso. Solamente así podrá
utilizar todas las funciones con seguridad y confianza.
Guarde bien el manual y entréguelo a cualquier usuario
posterior.
Uso a ecua o
La alarma de humos SD 5Y es un sistema fotoeléctrico
de alarma de humos e incendio con señal acústica que
avisa de la presencia de fuegos de combustión lenta y
sin llama en su piso, casa o también en la caravana o
el jardín. La alarma de humos detecta con antelación
el humo y demás productos de combustión y activa una
sirena de gran intensidad sónica (85 dBA), que le
previene del riesgo de asfixia o quemaduras.
El aparato se debe utilizar exclusivamente en el sector
privado según lo indique este manual y queda prohibido
usarlo para fines comerciales.
Cualquier uso distinto seráconsiderado como uso no
predeterminado y podría causar daños materiales o
incluso personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad de
daños provocados por un uso no predeterminado.
Instrucciones e Seguri a
- No utilice el dispositivo si parece estar dañado.
- Manténgase a los niños vigilados mientras el
dispositivo esté en funcionamiento. O coloque
el dispositivo fuera del alcance de los niños.
- No utilice el dispositivo en temperaturas elevadas,
no lo cubra y colóquelo en un lugar ventilado.
- El dispositivo solo ha de usarse en interiores.
No lo emplee en habitaciones con humedad
cerca del agua.
Seguri a e baterías
Favor de leer con mucho cuidado estas instrucciones.
Hacer caso omiso de estas instrucciones puede
provocar daños/lesiones y posiblemente hasta una
explosión de las baterías.
No provoque cortos circuitos en los contactos, por
ejemplo, al almacenar con objetos metálicos comunes.
No exponga las baterías a períodos prolongados de
luz del sol directa o calor.
No tire las baterías al fuego.
No abra las baterías, no contienen
piezas que requieran mantenimiento.
Remplace las baterías únicamente con baterías del
mismo tipo, o con un equivalente
recomendado por el fabricante.
Nunca cargue las baterías.
17

Emplazamientos recomen a os
- Sitúe la SD 5Y junto a los dormitorios y los cuartos de
los niños.
- Monte la alarma en la caja de la escalera, porque ésta
puede actuar fácilmente como chimenea para
el humo y el fuego.
- Procure instalar, como mínimo, una alarma de humos
por planta.
- Monte una SD 5Y en las habitaciones en las que
haya aparatos eléctricos.
- El humo y demás residuos de combustión ascienden
hasta el techo de las habitaciones y se extienden
horizontalmente. Por esta razón se recomienda montar
las alarmas de humo centradas en el techo de las
habitaciones. En las caravanas habrá que montarlas
en las paredes laterales, a fin de prevenir la
formación de una barrera térmica en el techo.
- Al montar la alarma en el techo procurar que quede
separada 50 cm de toda pared y 60 cm de cualquier
esquina.
Emplazamientos ina ecua os
En determinadas situaciones el sistema de alarma de
humos SD 5Y puede resultar ineficaz.
- Cuando se fuma en la cama.
- Cuando hay niños no vigilados en la vivienda.
- Cuando se limpian líquidos inflamables (p. ej. gasolina).
- En la cocina, porque el vapor de agua formado puede
disparar la alarma.
- En el garaje. Los gases de escape emitidos al arrancar
el coche pueden activar la alarma de humos.
- En locales en los que la temperatura cae por debajo
de los 4,4 °C o puede superar los 37,8 °C.
- Delante de instalaciones de calefacción o de aire
acondicionado.
- En el punto más alto de tejados a dos aguas de
pendiente pronunciada.
- En cuartos con aire muy contaminado, con alto
contenido de humedad o gases de escape, por
ejemplo en cocinas, baños, garajes y en despachos:
las partículas de polvo y de vapor pueden causar una
falsa alarma inmediata o de larga duración.
Instalación y fijación
1. Abra la alarma de humos girando ligeramente hacia la
izquierda la pared trasera de la misma.
2. Utilice ahora la pared trasera con sus dos taladros
como plantilla para el montaje en el techo o mural.
Marque los dos taladros con un lápiz.
3. Para taladrar en hormigón o ladrillo utilice una broca
de ø 5,5 mm. Realice orificios de aprox. 25-30 mm de
profundidad. Asegúrese de que los tacos quedan bien
fijados en los taladros. En caso contrario, busque otra
ubicación para la alarma de humos o utilice un sistema
18
min . 50 cm min . 60 cm

de fijación más firme, que podrá adquirir en cualquier
comercio especializado. Para taladrar en revestimientos
de madera o vigas utilice una broca de sólo ø 2,5 mm
y realice taladros de aprox. 20 mm de profundidad.
4. Fije a continuación la pared trasera con los tornillos
incluidos.
5.
Conecte seguidamente la pila de 9 V incluida en el clip
correspondiente e inserte la pila en su compartimiento.
6. Monte nuevamente la tapa sobre la pared trasera
(procure que las pestañas de fijación de la pared
trasera encajan en los orificios previstos al efecto en
la tapa) y gire ésta última hacia la derecha.
¡Atención! El sistema incorpora un dispositivo de
se uridad que impide el montaje de la alarma de humos
sobre la pared trasera si no se ha montado nin una pila.
Cuando la alarma de humos no encaje en las pestañas
de fijación, ase úrese de que la pila ha sido
correctamente montada y está insertada en su
compartimiento.
Función e auto iagnóstico
Esta función permite verificar la operatividad de la SD
5Y. Pulse el botón de test durante aprox. 4 segundos,
hasta que suene la alarma. Al pulsar el botón de test se
activa un programa de autodiagnóstico. La alarma suena
cuando el circuito electrónico (bocina y pila) funciona.
Por su propia seguridad active la función de
autodiagnóstico una vez a la semana, a fin de garantizar
un correcto funcionamiento. Si no suena ninguna alarma,
la causa será probablemente una pila gastada.
En estos casos sustituya la pila (vea bajo “6. Sustitución
de la pila”).
Sistema e aviso e pila baja
En circunstancias normales la pila dura, como mínimo,
5 año. La alarma de humos SD 5Y incorpora un sistema
de aviso de pila baja. A medida que la pila se agota, el
aparato emite a intervalos de 30-40 segundos una señal
acústica de advertencia. Dicha señal de adver
tencia
seguirá sonando durante, como mínimo, 30 días
. Sustituya
la pila tan pronto como advierta esta señal de aviso.
Sustitución e la pila
Para sustituir una pila agotada gire hacia la izquierda
la tapa de la alarma de humos, para desprenderla de la
pared trasera. Retire la pila de 9 V gastada y conecte
una pila nueva en el clip. Fije nuevamente el aparato
sobre la pared trasera (procure que las pestañas de
fijación de la pared trasera encajen en los orificios
previstos al efecto en la tapa) y gire ésta última hacia la
derecha.
19

Protección mínima y óptima contra humos
para pisos y casas
= protección óptima
= protección mínima
Elabore un plan e evacuación
- Realice planos de las plantas del edificio, en los que
estén reflejadas todas las puertas y ventanas y en los
que se incluyan un mínimo de dos recorridos de
evacuación por habitación.
- Convoque una reunión familiar para comentar el plan
de evacuación y para explicar a cada miembro de la
familia lo que hay que hacer en caso de incendio.
- Establezca un punto de reunión en el exterior de su
vivienda para los casos de incendio.
- Familiarice a todos los miembros de la familia con el
sonido emitido por el sistema de alarma e indíqueles
que se debe abandonar la vivienda en cuanto suene.
- Realice, como mínimo, cada 6 meses un simulacro de
alarma de incendio. Los simulacros le ayudarán a
erificar su plan de evacuación en una situación real.
Puede ocurrir que no pueda acudir en auxilio de sus
niños, por lo que es importante que sepan qué hacer
en estos casos.
Acciones inme iatas en caso e ispararse
la alarma
- Abandone inmediatamente la casa o el piso con
arreglo al plan de evacuación que tiene elaborado.
Cada segundo cuenta, de forma que no pierda tiempo
en vestirse o en llevarse objetos de valor.
- Cuando abandone una habitación no abra nunca la
puerta sin tocar primero su superficie. Si está muy
caliente o si ve que sale humo por debajo de la
misma, ¡no la abra! Utilice en su lugar el recorrido de
emergencia alternativo. Si la superficie de la puerta
está fría, apoye el hombro contra la hoja, entorne la
puerta y esté preparado para cerrarla de golpe si viera
que entran calor y humo.
20
Piso
Dormitorio Dormitorio
Baño
Caja de escalera
Cocina Salle de
séjour
Casa
Dormitorio
Caja de
escalera
Dormitorio
Dormitorio
Cocina
Baño
Salle de
séjour
Table of contents
Languages:
Other Vivanco Smoke Alarm manuals