manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. VOGELS THIN 325 User manual

VOGELS THIN 325 User manual

EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL InrukcEa montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
www.vogels.com for more information
THIN 325
For inruion video,
scan QR-code.
2
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings
at the back of the supplied parts list (separate card).
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die Warnhinweise auf der Rückseite
der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertiements au dos de la
lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de waarschuwingen op de achterzijde van de
meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lia de piezas
suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’e-
lenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da
lia de peças fornecida (cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο
οπισθόφυλλο του παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på baksidan av den medföljande
artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać orzeżenia na odwrocie doarczonej
liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна рекомендуется сначала
прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní
karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte výrahy na zadnej rane dodá-
vaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı
kart olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті
специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на
доставения списък с части (отделна карта).
JA -
-
-
ZH -
3
1 Screw the strips (C) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL - Βιδώστε τις λωρίδες (C) επάνω στην τηλεόραση.
Τοποθετήστε τις λωρίδες όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο μέσον της οθόνης+.
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -

ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
-
ZH -
G
H
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G1-8
H 1-2 (Optional)
TV
TV
TV TV
J (Optional)
G1-8
H 1-2 (Optional)
(C)
4
2.1 Remove the caps.
DE - Entfernen Sie die Kappen.
FR - Déposez les embouts.
NL - Verwijder de afdekdoppen.
ES - Retire las cubiertas.
IT - Rimuovere i coperchiei.
PT - Retire as tampas das extremidades.
EL - Αφαιρέστε τα καπάκια.
SV - Ta bort ändskydden.
PL - Zdjąć zaślepki.
RU - Снять колпачки.
CS - Sundejte víčka.
SK - Odráňte krytky.
HU - Távolítsa el a kupakokat.
TR - Başlıkları çıkarın.
RO - Scoateţi capacele.
UK - Зніміте пробки.
BG - Извадете капачките.
JA -
ZH -
2.2 Slide the bars (D) over the strips (C).
DE - Schieben Sie die Stangen (D) über die Leien (C).
FR - Faites glier les barres (D) sur les languees (C).
NL - Schuif de angen (D) over de rips (C).
ES - Deslice las barras (D) sobre las tiras (C).
IT - Far scivolare le barre (D) sulle ae (C).
PT - Deslize as barras (D) por cima das tiras (C).
EL - Σύρετε τις ράβδους (D) επάνω από τις λωρίδες (C).
SV - Skjut ängerna (D) över skenorna (C).
PL - Wsunąć wsporniki (D) na uchwyty (C).
RU - Вставить рейки (D) в консольные планки (C).
CS - Nasuňte příčky (D) na úchyty (C).
SK - Nasuňte tyčky (D) cez pásy (C).
HU - Csúsztaa a rudakat (D) a tartólemezekre (C).
TR - Çubukları (D) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
RO - Glisaţi barele (D) pee benzi (C).
UK - Насуньте рейки (D) на планки (C).
BG - Плъзнете рейките (D) върху планките (C).
JA -
-
ZH - (D)
(D) (C)
(C)
12
12
5
3.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de schroeven va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Σφίξτε τις βίδες.
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CS - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
-
ZH -
3.2 Place the caps back onto the bars (D).
DE - Bringen Sie die Kappen wieder an den Stangen (D) an.
FR - Remeez les embouts en place dans les barres (D).
NL - Plaats de afdekdoppen terug op de angen (D).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas en las barras (D).
IT - Rimontare i coperchiei nelle barre (D).
PT - Coloque as tampas novamente nas barras (D).
EL - Τοποθετήστε ξανά τα καπάκια επάνω στις ράβδους (D).
SV - Sä tillbaka ändskydden på ängerna (D).
PL - Ponownie założyć zaślepki na wsporniki (D).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (D).
CS - Vraťte víčka na příčky (D).
SK - Umienite krytky naspäť na tyčky (D).
HU - Helyezze viza a kupakokat a rudakra (D).
TR - Kapakları tekrar çubuklara (D) takın.
RO - Aşezaţi capacele înapoi în bare (D).
UK - Надіньте пробки знову на рейки (D).
BG - Поставете капачките обратно върху рейките (D).
JA -
ZH -
21
21
(D)
(D)
6
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
• Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
• Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
• Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an der Wand) auf der
entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
• Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
• Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit se trouver à l’opposé des
conneeurs du téléviseur.
• Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
• De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant met de tv-aansluitingen
bevinden.
• Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen.
ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
• Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared) debe ear en el lado opueo de los
coneores del televisor.
• Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
• Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe eere sul lato oppoo dei con-
neori della TV.
• Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
• Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no
lado opoo aos coneores da televisão.
• Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
EL - Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
• Σημειώστε ότι η αρχική θέση της τηλεόρασης (η τηλεόραση ακριβώς επάνω στον τοίχο) θα πρέπει να είναι στην
αντιδιαμετρική πλευρά των υποδοχών σύνδεσης της τηλεόρασης.
• Χρησιμοποιήστε το πρότυπο για να προσδιορίσετε τη θέση των οπών.
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida jämfört med kontaktplaceringen.
• Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
• Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko przy ścianie) je przeciwległa do
pozycji złączy telewizora.
• Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
• Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно
исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены).
• Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
• Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla být na opačné raně, než jsou
konektory televizoru.
• Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
• Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť na opačnej rane, než sú tele-
vízne konektory.
• Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov.
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatlakozókkal átellenes oldalon áll.
•
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
• TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi iikamee olması gerektiğini
unutmayın.
•
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
• Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a coneorilor TV.
•
Utilizaţi şablonul pentru a abili poziţia orificiilor.
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
• Пам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне
протилежним роз’ємам телевізора.
•
Використовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів.
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
• Имайте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на
обратната страна на конекторите на телевизора.
•
Използвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите.
JA -
ウォールマウント(B)の取り付け位置を決める。
• テレビのHome位置(テレビが壁と平行になる位置)が、テレビコネクターの反対側にくるようにする。
•
テンプレートを使って穴の位置を決める。
ZH -
•
7
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия .
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите..
JA -
-
ZH -
21
1
32
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
8
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
-
ZH -
21
1
32
80mm/3.2" ø 5mm
ø 13/64"
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
21
1
32
9
nr.12
nr.12
4x
4x
P
N
RR
N
6 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
ZH -
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
nr.12
nr.12
4x
4x
P
N
RR
N
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
P
N
J (Optional)
G1-8
R
N
R
nr.
12
nr.
12
(B)
21
1
32
21
1
32
10
7Loosen both bolts. Place the wall mount covers (A). Tighten the bolts.
DE
-
Lösen Sie beide Schrauben. Bringen Sie die Abdeckungen des Wandhalters (A) an. Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR -
Deerrez les deux boulons. Meez les capots du support mural en place (A). Reerrez les boulons.
NL -
Draai beide bouten loer. Plaats de afdekplaatjes (A). Draai de bouten va.
ES -
Afloje los dos tornillos. Coloque las cubiertas del soporte de pared (A). Apriete los tornillos.
IT -
Allentare entrambi i bulloni. Inallare i coperchi del supporto a parete (A). Serrare i bulloni.
PT -
Desaperte ambos os parafusos. Coloque as coberturas do suporte de parede (A). Aperte os parafusos.
EL -
Λασκάρετε και τις δύο βίδες. Τοποθετήστε τα καλύμματα της επίτοιχης βάσης (A). Σφίξτε τις βίδες.
SV -
Loa båda bultarna. Sä väggfäets skydd på plats (A). Dra åt bultarna.
PL -
Poluzuj obie śruby. Nałóż pokrywę mocowania ściennego (A). Dokręć śruby.
RU -
Ослабить оба болта. Разместить крышки настенного кронштейна (А). Затянуть болты.
CS -
Povolte oba šrouby. Nasaďte kryty náěnné jednotky (A). Šrouby dotáhněte.
SK -
Uvoľnite obe skrutky. Priložte kryty náennej montáže (A). Utiahnite skrutky.
HU -
Lazítsa meg mindkét csavart. Tegye fel a fali tartó burkolatait (A). Húzza meg a csavarokat.
TR -
Tüm cıvataları gevşetin. Duvar askısı kapaklarını (A) yerleştirin. Cıvataları sıkın.
RO -
Slăbiţi ambele şuruburi. Aşezaţi protecţiile suportului de perete (A). Strângeţi şuruburile.
UK -
Послабте обидва болти. Встановіть кришки настінного кронштейна (А). Затягніть болти.
BG -
Разхлабете двата болта. Поставете капаците (A) на конзолата за стена. Затегнете болтовете.
JA - 両方のボルトを緩める。ウォールマウントカバー(A)を取り付ける。ボルトを締める。
ZH -
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
DE
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα.
SV - Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой.
CS - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub.
SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku.
HU - Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart.
TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün.
RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior.
UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване.
JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。
ZH -
11
25kg
MAX.
55lbs
MAX.
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(B).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - テレビをウォールマウント(B)に留める。
).
上の蝶ネジをV字型のくぼみに留める。
ZH -
(B)
12
8.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CS - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
テレビの位置を決める。
ZH -
8.4 Replace the lower thumbscrew; tighten both thumbscrews.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube wieder an. Ziehen Sie beide Flügelschrauben fe.
FR - Remeez la molee inférieure en place ; serrez les deux molees.
NL - Plaats de ondere duimschroef terug; draai beide duimschroeven va.
ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior; apriete los dos tornillos de presión.
IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore; serrare entrambi le viti a tea zigrinata.
PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior; aperte ambos os parafusos borboleta.
EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα, και σφίξτε και τις δύο βίδες με ροδέλες.
SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven och dra åt båda vingskruvarna.
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с накатанной головкой.
CS - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte.
SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky.
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart.
TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın.
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune.
UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці.
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の場所に戻し、両方の蝶ネジを締める。
ZH -
13
9 Click the cable clip (E) onto the lower bar (D). Lead the cables through the clip (E).
DE -
Klicken Sie die Kabelklemme (E) auf die untere Stange (D). Verlegen Sie die Kabel durch die Klemme (E).
FR -
Clipsez le serre-câble (E) sur la barre inférieure (E). Faites paer les câbles dans le serre-câble (E).
NL -
Klik de kabelklem (E) op de ondere ang (E). Leid de kabels door de klem (E).
ES -
Sujete el clip pasacables (E) a la barra inferior (E). Pase los cables por el clip (E).
IT -
Far cliccare la clip del cavo (E) nella barra inferiore (E). Guidare i cavi araverso la clip (E).
PT -
Preione o prendedor de cabo (E) contra a barra inferior (E). Introduza os cabos através do prendedor (E).
EL -
Κουμπώστε το κλικ του καλωδίου (E) επάνω στην κάτω μπάρα (E). Περάστε τα καλώδια μέσα από το κλιπ (E).
SV -
Snäpp på kabelklämman (E) på den nedre skenan (E). Led kablarna genom klämman (E).
PL -
Załóż uchwyt na kable (E) na dolną półkę (E). Przełóż kable do zaczep (E).
RU -
Защелкнуть зажим для крепления кабеля (E) на нижней рейке (Е). Пропустить провода через зажим (E).
CS -
Nacvakněte kabelovou příchytku (E) na dolní lištu (E). Protáhněte kabely příchytkou (E).
SK -
Zacvaknite svorku kábla (E) na spodnú lištu (E). Káble veďte touto svorkou (E).
HU -
Paintsa fel a kábelbilincset (E) az alsó rúdra (E). Fűzze át a kábeleket a bilincsen (E).
TR -
Kablo klipsini (E) alt çubuğa (E) sabitleyin. Kabloları klipsin (E) üzerinden geçirin.
RO -
Fixaţi clema de cabluri (E) pe bara inferioară (E). Orientaţi cablurile prin clemă (E).
UK -
Встановіть кабельний затискач (E) на нижній планці (E). Проведіть кабелі через затискач (E).
BG -
Закачете кабелната скоба (E) на долната рама (E). Прокарайте кабелите през скобата (E).
JA -
ケーブルクリップ(E)を下のバー(D)にカチッとはめ込む。クリップ(E)にケーブルを通す。
ZH -
E
(E) (E)(D)
14
• If the tilt option is not used you can place the tilt lock.
DE - Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird, können Sie die Neigesperre anbringen.
FR - Si l’option d’inclinaison n’e pas utilisée, vous pouvez inaller le dispositif de verrouillage.
NL - Als de kanteloptie niet wordt gebruikt, kunt u nu de kantelvergrendeling plaatsen.
ES - Si no va a utilizar la opción de inclinación, puede colocar el bloqueo de la inclinación.
IT - Se l’opzione d’inclinazione non viene usata potete meere il blocco d’inclinazione.
PT - Se a opção de inclinação não for utilizada pode colocar o bloqueador de inclinação.
EL - Εάν δε χρησιμοποιείται η προαιρετική δυνατότητα αλλαγής κλίσης, μπορείτε να τοποθετήσετε την ασφάλεια κλίσης.
SV - Om lutningsalternativet inte används kan du säa fa lutningpärren.
PL - Jeśli nie chcesz przechylać telewizora, załóż blokadę przechyłu.
RU - Если функция наклона не используется, можно применить фиксатор наклона.
CS - Jeliže nepoužíváte naklápění, můžete nasadit zámek naklápění.
SK - Ak možnosť naklonenia obrazovky nevyužívate, môžete namontovať zámok naklonenia.
HU - Ha a billenté nem használja, elhelyezheti a billentési reteszt.
TR - Yatırma seçeneğini kullanmıyorsanız, yatırma kilidini takabilirsiniz.
RO - Dacă nu se utilizează opţiunea de înclinare, puteţi pune blocajul pentru înclinare.
UK - Якщо кут нахилу телевізора не регулюватиметься, можна встановити блокіратор нахилу.
BG - Ако опцията за наклон не се използва, можете да поставите блокировка при накланяне.
JA -
傾き機能を使用しない場合は、傾きロックを取り付ける。
ZH -
F
15
• Remove the TV from the wall mount (B).
Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. Nehmen Sie das Fernsehgerät ab.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure. Déposez le téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef. Haal de tv van de eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior. Retire a televisão.
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε την κάτω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε την τηλεόραση.
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой. Снять телевизор.
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi TV-ul.
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець. Зніміть телевізор.
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. Махнете телевизора.
JA - テレビをウォールマウント(B)から外す。

上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。テレビを取り外す。
ZH -
(B)
16
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you now
have in your poeion is made of durable materials and is based on a design,
every detail of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s
gives you a lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ, faults
arise due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion,
repair or if neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together
with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and
the date of purchase.
3Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with
the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other than
Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for
example lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the
packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im
Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten
Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s
lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel
auf, welche die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind, wird
Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren
oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt
an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung,
Kaenbon oder Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der
Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert
und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen
oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts
liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden,
Feuer, Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder
Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben
sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir
un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception
ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de
proposer une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de
garantie - un problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de
fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé
(à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale e expreément exclue de la
garantie.
2S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec
présentation de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou
quiance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux
inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres
que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au
produit) tels que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition
à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à
l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ
in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot
in detail doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een levenslange
garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het
produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan
Vogel’s te worden aangeboden onder overlegging van de originele
aankoopbon (fauur, kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord,
gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn
aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen)
oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen,
blootelling aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
• I
indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op
of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su poder
un produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño muy
bien meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o
fabricación con una garantía de por vida.
1Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del
produo como consecuencia de defeos de material o fabricación, reparará
o, si fuese necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después de haberlo
evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el
produo a Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura,
tique de caja o recibo). En el juificante de compra, deberá poder leerse
claramente el nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el
produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por
ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a
temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos,
uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo fao
da materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco
perché Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di
materiali o di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del
prodoo doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il
prodoo eo verrà riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale
usura.
2In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa o
ricevuta). La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del fornitore
e la data di acquio.
3La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle iruzioni
d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle
riparazioni da parte di personale che non sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio,
fulmine, allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano
quelle riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
17
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe
um produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja
criação levou em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se
encontra na vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto,
ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee
será, às cuas da empresa, reparado ou se neceário subituído, sem
quaisquer cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para
a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (faura, nota de
venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de
forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de
utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à
Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto)
como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no
produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν το οποίο
έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του
είναι προσεκτικά μελετημένος σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει
εγγύηση εφ’ όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός προϊόντος, εντοπιστούν
βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση
της - σε επισκευή ή, αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για φυσιολογική φθορά.
2 Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να
αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή
απόδειξη πώλησης). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το
όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το
τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους πέραν της ίδιας της
Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του προϊόντος) όπως για
παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας, πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε
ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης
χρήσης ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από αυτόν που
αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av
hållfaa material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s
erbjuda livslång garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad ersäa
eller reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en bri i
tillverkningen. Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas som
normalt slitage.
2Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans
med inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer
eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna
ändamålet.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem
produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w
najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i
produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki
lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie
się urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy
Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub
paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy
oraz datę sprzedaży.
3Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż
firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład:
piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne
temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe
użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na
opakowaniu.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма
Вогельс предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай
обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного
срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами
производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она
обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это
изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие
компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его
покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В
документе о покупке должно быть точно указаны имя компании-продавца
и дата покупки.
3Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции
по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось
другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не
зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания
водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной
эксплуатации или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от
того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní
vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně
promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u
výrobku poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu,
výrobek dle vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi
vymění. Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s
společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo
pokladní vrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí
Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např.
bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo
nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo
uvnitř balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
18
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v
návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale
alebo v balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási
és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az
eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia
kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és
használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz,
tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek
vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra
használják.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi
düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir
ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen
eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış fişi
veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı
ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya
asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir
ekipman için kullanıldığında.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs
făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai
mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice
eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit
produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de
achiziţie.
3Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile
de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât
Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara
produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau
acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat
pe sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків
розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у
разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне
зношування.
2Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s
разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко
вказано назву постачальника та дату купівлі.
3Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно
інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими
як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або
недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що
зазначено на упаковці.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега
е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на
конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще
ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане.
Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се
изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба
трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с
инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън
продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск-
ване, излагане на екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото
върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
19
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました!今貴方の物
となったこの製品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。その
ためVogel’sでは素材と製造時における生涯保証を
お 約 束 してい ます
1Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、
自由裁量において、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用
状態での磨耗や消耗については、この限りではありません。
2保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を
添えてVogelまでお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきり
と 記 載 さ れ て い な け れ ば な り ま せ ん 。
3以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
•
製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違っ
た使用方法や不注意によるもの等、外部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS オランダ
ZH 
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE
NETHERLANDS
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2015©All rights reserved
2015v02

Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS SOUND 3450 User manual

VOGELS

VOGELS SOUND 3450 User manual

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS EFW 8105 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8105 User manual

VOGELS TVB 2375 User manual

VOGELS

VOGELS TVB 2375 User manual

VOGELS VFWE 552 RC User manual

VOGELS

VOGELS VFWE 552 RC User manual

VOGELS WALL 2125 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2125 User manual

VOGELS PPC 1540 User manual

VOGELS

VOGELS PPC 1540 User manual

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS PPT 2300 User manual

VOGELS

VOGELS PPT 2300 User manual

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS WALL 2115 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2115 User manual

VOGELS NEXT 7346 User manual

VOGELS

VOGELS NEXT 7346 User manual

VOGELS THIN 546 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 546 User manual

VOGELS EFW 8305 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8305 User manual

VOGELS EFW 8305 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8305 User manual

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS TVM 5440 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 5440 Series User manual

VOGELS WALL 1205 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 1205 User manual

VOGELS PUC 1045 User manual

VOGELS

VOGELS PUC 1045 User manual

VOGELS SOUND 4113 User manual

VOGELS

VOGELS SOUND 4113 User manual

VOGELS COMFORT TVM 3460 Series User manual

VOGELS

VOGELS COMFORT TVM 3460 Series User manual

VOGELS W50710 User manual

VOGELS

VOGELS W50710 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

RIDI VLGF K Series Mounting instruction

RIDI

RIDI VLGF K Series Mounting instruction

Crestron TST-902-DSW Do guide

Crestron

Crestron TST-902-DSW Do guide

Sanus WMS3 manual

Sanus

Sanus WMS3 manual

CHIEF KITEC Series installation instructions

CHIEF

CHIEF KITEC Series installation instructions

Mounting Dream MD5402 Installation instruction

Mounting Dream

Mounting Dream MD5402 Installation instruction

Konig & Meyer 18951 manual

Konig & Meyer

Konig & Meyer 18951 manual

KEF S3 installation guide

KEF

KEF S3 installation guide

CONEN IWBPYKL installation manual

CONEN

CONEN IWBPYKL installation manual

Husqvarna DS 150 Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna DS 150 Operator's manual

Videotec UEAW instruction manual

Videotec

Videotec UEAW instruction manual

Vivo MOUNT-PS5W instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-PS5W instruction manual

La Siesta Amura manual

La Siesta

La Siesta Amura manual

CHIEF PNRIW Series installation instructions

CHIEF

CHIEF PNRIW Series installation instructions

VXI Vesh-A1 user guide

VXI

VXI Vesh-A1 user guide

Rockler 54804 instructions

Rockler

Rockler 54804 instructions

GW Instek GRA-422 Assembly manual

GW Instek

GW Instek GRA-422 Assembly manual

Wali CS202 installation manual

Wali

Wali CS202 installation manual

BiGDUG BiG Series Assembly & Usage Guide

BiGDUG

BiGDUG BiG Series Assembly & Usage Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.