VOGELS SoundMount NEXT 8365 User manual

More information on:
www.vogels.com
NEXT 8365
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
Need help?
Scan the QR-code to find
the inallation movie on
YouTube:
X
X

2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
Vogel’s Holding BV 2017©All rights reserved
Go to the NEXT 8365 produ page at www.vogels.com or scan the
following QR code to find the operation manual of the sound syem:
DE
Gehen Sie zur NEXT 8365-Produktseite auf www.vogels.com oder scannen
Sie den folgenden QR-Code ein, um das Benutzerhandbuch des
Soundsyems zu finden:
FR
Rendez-vous sur la page de produit NEXT 8365 du site www.vogels.com
ou scannez le code QR suivant pour trouver le mode d’emploi du syème
audio :
NL
Ga naar de NEXT 8365 produ pagina op www.vogels.com of scan de
volgende QR-code voor de handleiding van het geluidyeem:

3
1 Check the mounting hole pattern on the screen.
If necessary, adapt the width of the frame (B).
DE - Prüfen Sie das Lochmuer am Bildschirm. Paen Sie nötigenfalls die Breite des
Rahmens (B) an.
FR - Contrôlez le gabarit de montage de l’écran. Si néceaire, adaptez la largeur du
cadre (B).
NL - Controleer de montageopeningen op het scherm. Pas zo nodig de breedte van
het frame (B) aan.
ES - Compruebe el patrón de orificios de montaje sobre la pantalla. Si es necesario,
adapte la anchura del marco (B).
IT - Verificare il modello di foratura sullo schermo. Se neceario, adaare la larghezza
dell’adaatore (B).
PT - Verifique o padrão do orifício de montagem no ecrã. Se neceário, adapte a
largura da erutura (B).
EL - Ελέγξτε τη διάταξη των οπών στερέωσης στην οθόνη. Αν είναι απαραίτητο,
προσαρμόστε το πλάτος του πλαισίου (B).
SV - Kontrollera monteringshålen på skärmen. Anpaa om nödvändigt bredden på
ramen (B).
PL - Sprawdź rozmieszczenie otworów montażowych na odbiorniku. Jeśli to konieczne,
doosuj szerokość elaża (B).
RU - Определите расположение монтажных отверстий на экране.
При необходимости отрегулируйте ширину рамы (B).
CZE - Zkontrolujte montážní otvory na obrazovce. V případě nutnoi přizpůsobte šířku
rámu (B).
SK - Ziite polohu montážnych otvorov na obrazovke. V prípade potreby prispôsobte
šírku rámu (B).
HU - Ellenőrizze a képernyőn található rögzítőfuratokat. Ha szükséges, állítsa be a keret
széleégét (B).
TR - Ekrandaki montaj deliği şeklini kontrol edin. Gerekirse çerçevenin (B) genişliğini
ayarlayın.
RO - Verificați găurile pentru montare pe ecran. La nevoie adaptați lățimea
cadrului (B).
UK - Перевірте розташування монтажних отворів на екрані. У разі необхідності
відрегулюйте ширину рами (B).
BG - Проверете монтажната схема на процепите за монтиране на екрана.
Ако е необходимо, адаптирайте ширината на рамката (B).
JA - スクリーンの取り付け孔パターンを確認する。 必要に応じて、フレーム (B) の幅を調節する。ZH - 检查屏幕上的安装孔形状。 如有必要,调整框架 (B) 的宽度。
B
B
no. 4
A
A

4
TV
TV
TV TV
G
H Optional
A
A
2 Mount the frame (A) onto the screen.
DE - Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
FR - Montez le cadre (A) sur l’écran.
NL - Beveig het frame (A) aan het scherm.
ES - Monte el marco (A) sobre la pantalla.
IT - Montare l’adaatore (A) sullo schermo.
PT - Monte a erutura (A) no ecrã.
EL - Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
SV - Montera ramen (A) på skärmen.
PL - Zamontuj elaż (A) na odbiorniku.
RU - Установите раму (А) на экран.
CZE - Upevněte rám (A) k obrazovce.
SK - Namontujte rám (A) na obrazovku.
HU - Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
TR - Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
RO - Montaţi cadrul (A) pe ecran.
UK - Встановіть раму (A) на екран.
BG - Монтирайте рамката (A) към екрана.
JA -
スクリーンにフレーム (A) を取り付ける。ZH - 将框架 (A) 安装到屏幕上。

5
3 Determine where the wall mount (C) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (C) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (C) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (C) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (C).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (C).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (C) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (C).
SV -
Faäll var väggfäet (C) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (C).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (C).
CZE -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (C) namontovat.
SK -
Určte mieo náennej montáže (C).
HU -
Határozza meg a fali tartó (C) majdani helyét.
TR -
Duvar askısının (C) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (C).
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (C).
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (C).
JA -
ウォール マウント (C) の取り付け位置を決める。
ZH -
8365
7116 cm
Carrier
7825
TV 40"
TV 65"
2,5 cm
(C)Dimensions are only
applicable when
Cable Column NEXT
7840 is inalled.
C

6
4 Remove the covers (D).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (D).
FR - Déposez les capots (D).
NL - Verwijder de afdekkappen (D).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Togliere i coperchi (D).
PT - Retire as coberturas (D).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (D).
SV - Ta bort skydden (D).
PL - Zdejmij osłony (D).
RU - Снимите защитные панели (D).
CZE - Odraňte kryty (D).
SK - Snímte kryty (D).
HU - Vegye le a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (D).
UK - Зніміть кришки (D).
BG - Отстранете капаците (Д).
JA -
カバー (D) を取り外す。ZH - 拆下盖板(D)。
D
D

7
5 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
2
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
1
!

8
5 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
23
ø 4mm
ø 5/32"
45mm/1.8"
1
CZE - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -ドリリング テンプレートを使って、穴を開ける。 スタッド中央に最小の穴 (X) を開ける。ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。
X
!

9
no
12
P
N
P
N
R
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) から始める。ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)!
P
C
X
N
C
N
R

10
N
R
no
12
N
6 Screw the wall mount (C) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (C) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (C) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (C) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (C) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (C) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (C) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (C) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (C) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (C) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (C) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CZE - Náěnnou jednotku (C) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (C) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (C) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (C) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (C) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (C) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (C) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォール マウント
(C)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴 (X) から始める。ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(C)C
XN
C
N
R
!

11
7 Place the covers (D) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (D) wieder an.
FR - Remeez les capots (D) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (D) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (D).
IT - Rimontare i coperchi (D).
PT - Volte a colocar as coberturas (D).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (D).
SV - Sä tillbaka skydden (D).
PL - Nałóż z powrotem osłony (D).
RU - Установите защитные панели (D) обратно.
CZE - Umíěte zadní čá krytu (D).
SK - Nasaďte kryty (D).
HU - Tegye viza a burkolatokat (D).
TR - Kapakları (D) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (D).
UK - Поверніть кришки (D) на місце.
BG - Поставете капаците (Д) обратно на място.
JA -
カバー (D) を元に戻す。ZH - 放回盖板 (D)。
D
D

12
8.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrews.
DE
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez les molees inférieures.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroeven.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite los inferiores.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire os parafusos borboleta inferiores.
EL - Λασκάρετε την επάνω βίδα με ροδέλα και αφαιρέστε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Loa den övre vingskruven; ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzować górną śrubę skrzydełkową; odkręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; отвинтить нижние винты с накатанной головкой.
CZE
- Uvolněte horní utahovací šroub; sejměte dolní utahovací šrouby.
SK - Uvoľnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou, odráňte spodné skrutky s ryhovanou hlavou.
HU - Lazítsa meg a felső szárnyas csavart; távolítsa el az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Üteki parmak vidayı gevşetin; alaki parmak vidaları çıkarın.
RO - Desprindeţi șurubul cu cap riat superior; îndepărtaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Ослабте верхній гвинт-баранчик; видаліть нижні гвинти-баранчики.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; свалете долните винтове за ръчно отвиване.
JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す。ZH - 松开上方翼型螺钉;并取下下方的翼型螺钉。

13
8.2
Hook the TV onto the wall mount
(C).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (C).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (C).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (C).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (C).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (C).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (C).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (C).
Περάστε την κάτω βίδα με ροδέλα από την εγκοπή σχήματος V.
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (C).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (C).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (C).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CZE
- Zavěe televizor na náěnnou jednotku (C).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (C).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (C).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (X) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (C).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (C).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (C).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - テレビをウォール マウント (C) に留める。
).
上の蝶ネジを V 字型のくぼみに留める。ZH -
(C)C

14
8.3 Tighten the upper thumb screw. Remove screw X.
DE
- Ziehen Sie die obere Flügelschraube fe. Entfernen Sie Schraube X.
FR - Serrez la molee supérieure. Déposez la vis X.
NL - Draai de bovene duimschroef va. Verwijder schroef X.
ES - Apriete el tornillo de presión superior. Quite el tornillo X.
IT - Stringere la vite a tea zigrinata superiore. Togliere la vite X.
PT - Aperte o parafuso borboleta superior. Remova o parafuso X.
EL - Σφίξτε την επάνω βίδα με ροδέλα. Αφαιρέστε τη βίδα X.
SV - Dra åt den övre vingskruven. Ta bort skruv X.
PL - Dokręcić górną śrubę skrzydełkową. Odkręcić śrubę X.
RU - Затянуть верхний винт с накатанной головкой. Отвинтить винт Х.
CZE
- Utáhněte horní utahovací šroub. Sejměte šroub X.
SK - Zatiahnite vrchnú skrutku s ryhovanou hlavou. Odráňte skrutku X.
HU - Húzza meg a felső szárnyas csavart. Távolítsa el az X csavart.
TR - Üteki parmak vidayı sıkın. X vidasını çıkarın.
RO - Strângeţi șurubul cu cap riat superior. Îndepărtaţi şurubul X.
UK - Затягніть верхній гвинт-баранчик. Видаліть гвинт X.
BG - Затегнете горния винт за ръчно отвиване. Свалете винт X.
JA - 上の蝶ネジを締める。ネジXを外す。ZH - 拧紧上方翼型螺钉。取下螺钉 X。
no. 4
X
X

15
4cm
no. 4
X
E
F
8.4
Slide the correct soundbar bracket arm into the bracket.
Place back and tighten screw X.
DE
- Schieben Sie den richtigen Arm der Soundbar-Halterung in die Halterung.
Bringen Sie Schraube X wieder an ziehen Sie fe.
FR - Faites glier le bon bras de la barre de son dans le support. Remeez la vis X en
place et serrez-la.
NL - Schuif de juie soundbareun in de beugel. Plaats schroef X terug en draai
deze va.
ES - Deslice el brazo correo en la abrazadera de la barra de sonido.Vuelva a
colocar el tornillo X y apriételo.
IT - Far scivolare il braccio della aa della barra audio correa nella aa.
Rimontare e ringere la vite X.
PT - Deslize o braço do suporte da barra de som correto. Volte a colocar e aperte o
parafuso X.
EL - Σύρετε το σωστό βραχίονα στήριξης του soundbar μέσα στη βάση στήριξης.
Επανατοποθετήστε και σφίξτε τη βίδα X.
SV - För in rä soundbar-konsolarm i hållaren. Sä tillbaka och dra åt skruv X.
PL - Wsunąć odpowiednie ramię uchwytu na liwę głośnikową do uchwytu.
Przykręcić ponownie śrubę X.
RU - Вставить правильную скользящую опору кронштейна звуковой панели в
кронштейн. Установить винт Х на место и затянуть его.
CZE
- Nasuňte do konzole správné rameno konzole tyčového reproduktoru. Nasaďte
zpět šroub X a utáhněte ho.
SK - Nasaďte správne rameno držiaka na zvukový syém soundbar do držiaka.
Skrutku X nasaďte späť a zatiahnite ju.
HU - Csúsztaa a megfelelő front hangszóró kart a konzolba. Helyezze viza, majd
húzza meg az X csavart.
TR - Doğru soundbar askı aparatı kolunu askı aparatının içine yerleştirin. X vidasını
tekrar takın ve sıkın.
RO - Glisaţi braţul de susţinere core al barei de sunet în suport. Aşezaţi-l în partea
din spate şi fixaţi şurubul X.
UK - Вставте відповідну опору звукової панелі у кронштейн. Встановіть на місце та
затягніть гвинт X.
BG - Плъзнете правилното свързващо/закрепващо рамо на саундбара към
скобата. Поставете отново и затегнете винт X.
JA - 正しいサウンドバーブラケットアームをブラケットの中に格納する。 ネジXを元の位置に戻して締める。
ZH - 将正确的 soundbar 托架臂滑入托架内。装回并拧紧螺钉 X。
X
E/F
X

16
8.5 Tighten the screws (L) to attach the soundbar to the bracket.
DE
- Ziehen Sie die Schrauben ( L) fe, um die Soundbar an der Halterung zu befeigen.
FR - Serrez les vis (L) pour fixer la barre de son sur le support.
NL - Draai de schroeven (L) va om de soundbar aan de beugel te beveigen.
ES - Apriete los tornillos (L) para enganchar la barra de sonido a la abrazadera.
IT - Stringere le viti (L) per fiare la barra audio alla aa.
PT - Aperte os parafusos (L) para fixar a barra de som ao suporte.
EL - Σφίξτε τις βίδες (L) για να στερεώσετε το soundbar στη βάση στήριξης.
SV - Dra åt skruvarna (L) så a soundbar sier fa i konsolen.
PL - Dokręcić śruby (L), aby przymocować liwę głośnikową do uchwytu.
RU - Затянуть винты (L), чтобы прикрепить звуковую панель к кронштейну.
CZE
- Utažením šroubů (L) připevněte tyčový reproduktor ke konzoly.
SK - Zatiahnite skrutky (L) na pripevnenie zvukového syému soundbar k držiaku.
HU - Húzza meg a csavarokat (L), hogy hozzáerősítse a front hangszórót a konzolhoz.
TR - Soundbar’ı askı aparatına bağlamak için vidaları (L) sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile (L) pentru a fixa bara de sunet pe suport.
UK - Затягніть гвинт (L), щоб приєднати звукову панель до кронштейна.
BG - Затегнете винтове (L), за да закрепите саундбара към скобата.
JA -
ネジ(L)を締め、サウンドバーをブラケットに取り付ける。
ZH - 拧紧螺钉 (L) 将 soundbar 连接至托架。
L
K
Optional
L
LL
L
K
Optional
no. 4
K
Optional Optional

17
9 Place back and tighten the lower thumbscrews.
DE
- Bringen Sie die unteren Flügelschrauben wieder an und ziehen Sie sie fe.
FR - Remeez les molees inférieures en place et serrez-les.
NL - Plaats de ondere duimschroeven terug en draai ze va.
ES - Vuelva a colocar los tornillos de presión inferiores y apriételos.
IT - Rimontare e ringere le viti a tea zigrinata inferiori.
PT - Volte a colocar e aperte os parafusos borboleta inferiores.
EL - Επανατοποθετήστε και σφίξτε τις κάτω βίδες με ροδέλα.
SV - Sä tillbaka och spänn fa de nedre vingmurarna.
PL - Dokręcić dolne śruby skrzydełkowe.
RU - Установить нижние винты с накатанной головкой на место и затянуть их.
CZE
- Nasaďte zpět dolní utahovací šroub a utáhněte ho.
SK - Spodné skrutky s ryhovanou hlavou nasaďte späť a zatiahnite ich.
HU - Helyezze viza és szorítsa meg az alsó szárnyas csavarokat.
TR - Alaki parmak vidaları tekrar takın ve sıkın.
RO - Aşezaţi-o în partea din spate şi fixaţi şuruburile cu cap riat inferioare.
UK - Встановіть на місце та затягніть нижні гвинти-баранчики.
BG - Поставете отново и затегнете долните винтове за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネジを元の位置に戻して締める。
ZH - 装回并拧紧下方翼型螺钉。
XX
no. 4

18
AC
OPTICAL
AUX
HDMI IN 2
HDMI IN 1
HDMI OUT
TV(ARC)
V
10.1Use the HDMI cable (V) to connect the soundbar to your TV (ARC connection).
DE
- Verwenden Sie das HDMI-Kabel (V), um die Soundbar an Ihr Fernsehgerät anzuschließen (ARC-Anschlu).
FR - Utilisez le câble HDMI (V) pour raccorder la barre de son à votre téléviseur (connexion ARC).
NL - Gebruik de HDMI-kabel (V) om de soundbar op de tv aan te sluiten (ARC-aansluiting).
ES - Utilice el cable HDMI (V) para conear la barra de sonido al televisor (conexión ARC).
IT - Usare il cavo HDMI (V) per collegare la barra audio alla TV (conneione ARC).
PT - Utilize o cabo HDMI (V) para ligar a barra de som ao televisor (Ligação ARC).
EL - Χρησιμοποιήστε το καλώδιο HDMI (V) για να συνδέσετε το soundbar στην τηλεόρασή σας (υποδοχή ARC).
SV - Använd HDMI-kabeln (V) för a ansluta din soundbar till TV:n (ARC-anslutning).
PL - Za pomocą przewodu HDMI (V) połączyć liwę głośnikową z telewizorem (połączenie ARC).
RU - Для подключения звуковой панели к телевизору используйте кабель HDMI (V) (ARC-соединение).
CZE
- Pomocí kabelu HDMI (V) připojte tyčový reproduktor k televizi (propojení ARC).
SK - Na pripojenie zvukového syému soundbar k TV (ARC pripojenie) použite HDMI kábel (V).
HU - Használja a HDMI kábelt (V) a front hangszóró TV-hez való csatlakoztatásához (ARC csatlakozás).
TR - Soundbar’ı televizyonunuza bağlamak için HDMI kablosunu (V) kullanın (ARC bağlantısı).
RO - Utilizaţi cablul HDMI (V) pentru a conea bara de sunet la televizorul dumneavoară (conexiune ARC).
UK - За допомогою кабеля HDMI (V) підключіть звукову панель до вашого телевізора (з’єднання ARC).
BG - Използвайте HDMI кабела (V), за да свържете саундбара към телевизора (ARC връзка).
JA -
HDMIケーブル(V)を用いてサウンドバーをお使いのテレビ(ARC接続)に接続する。
ZH - 使用 HDMI 线 (V) 连接 soundbar 到您的电视(ARC 连接)。V

19
10.2Use the power cable (W) to connect soundbar and TV to the power supply.
DE
- Verwenden Sie das Netzkabel (W), um Soundbar und Fernsehgerät an die Stromversorgung anzuschließen.
FR - Utilisez le câble d’alimentation (W) pour raccorder la barre de son et le téléviseur au seeur.
NL - Gebruik het netsnoer (W) om de soundbar en de tv op de netvoeding aan te sluiten.
ES - Utilice el cable de alimentación (W) para conear la barra de sonido y el televisor a la corriente elérica.
IT - Usare il cavo di alimentazione (W) per collegare la barra audio e la TV alla rete elerica.
PT - Utilize o cabo de alimentação (W) para ligar a barra de som e o televisor à fonte de alimentação.
EL - Χρησιμοποιήστε το καλώδιο τροφοδοσίας (W) για να συνδέσετε το soundbar και την τηλεόραση στην πηγή τροφοδοσίας.
SV - Använd nätkabeln för a (W) för a ansluta din soundbar och TV till römförsörjningen.
PL - Za pomocą przewodu zasilania (W) podłączyć liwę głośnikową i telewizor do zasilania.
RU - Используйте шнур питания (W) для подключения звуковой панели и ТВ к источнику питания.
CZE
- Pomocí napájecího kabelu (W) připojte tyčový reproduktor a televizi k síťovému zdroji.
SK - Na pripojenie zvukového syému soundbar a TV k elektrickej sieti použite sieťový kábel (W).
HU - Használja a tápkábelt (W) a front hangszóró és a TV tápegységhez való csatlakoztatásához.
TR - Soundbar ve televizyonu güç kaynağına bağlamak için güç kablosunu (W) kullanın.
RO - Utilizaţi cablul de alimentare elerică (W) pentru a conea bara de sunet şi televizorul la sursa de alimentare elerică.
UK - За допомогою силового кабелю (W) підключіть звукову панель та телевізор до електромережі.
BG - Използвайте захранващия кабел (W), за да свържете саундбара и телевизора към захранването.
JA -
電源ケーブル(W)を用いてサウンドバーとテレビを電源に接続する。
ZH - 使用电源线 (W) 将 soundbar 和电视连接至电源。
AC
OPTICAL
AUX
HDMI IN 2
HDMI IN 1
HDMI OUT
TV(ARC)
MZ
Optional Optional
W
W

20
11.1 U se the velcro (X) to center the cables.
DE - Verwenden Sie das Kleband (X), um die Kabel zu zentrieren.
FR - Utilisez le velcro (X) pour centrer les câbles.
NL - Gebruik de velcrorip (X) om de kabels te centreren.
ES - Utilice la pieza de velcro (X) para centrar los cables.
IT - Utilizzare il velcro (X) per centrare i cavi. X
PT - Use o velcro (X) para centrar os cabos.
EL - Χρησιμοποιήστε την ταινία velcro (X) για να κεντράρετε τα καλώδια.
SV - Använd kardborrebandet (X) för a centrera kablarna.
PL - Użyj rzepów (X) do wyśrodkowania przewodów.
RU - С помощью креплений (X) выровняйте кабели по центру.
CZE - Pomocí suchého zipu (X) vycentrujte kabeláž.
SK - Pomocou suchého zipsu (X) vycentrujte káble.
HU - A tépőzárral (X) illeze a kábeleket középre.
TR - Kabloları ortalamak için cırt cırtlı kayışı (X) kullanın.
RO - Cu ajutorul benzii velcro (X) poziționați cablurile în centru.
UK - Скористайтесь стягуванням (X), щоб відцентрувати кабелі.
BG - Използвайте самозалепващата лета (X) за центриране на кабелите.
JA -
ベルクロ (X) を使って、ケーブルを中央に配置する。ZH - 使用尼龙搭扣 (X) 将电缆集中在一起
11.2Slide the cap (Y) over the cables into the bracket (E/F).
DE
- Schieben Sie die Kappe (Y) über die Kabel in der Halterung (E/F).
FR - Faites glier le capuchon (Y) sur les câbles dans le support (E/F).
NL - Schuif de kap (Y) over de kabels in de beugel (E/F).
ES - Deslice la cubierta (Y) en su sitio en la abrazadera, sobre los cables (E/F).
IT - Far scivolare il coperchieo (Y) sui cavi nella aa (E/F).
PT - Deslize a tampa (Y) sobre os cabos para o suporte (E/F).
EL - Σύρετε το καπάκι (Y) πάνω στο καλώδια, μέσα στη βάση στήριξης (E/F).
SV - För in hylsan (Y) över kablarna i hållaren (E/F).
PL - Nasunąć nakładkę (Y) na przewody uchwytu (E/F).
RU - Вставьте скользящую крышку (Y) поверх кабелей в кронштейн (E/F).
CZE
- Zasuňte do konzole (E/F) krytku (Y) přes kabely.
SK - Vložte kryt (Y) cez káble do držiaka (E/F).
HU - Csúsztaa a sapkát (Y) át a kábeleken a konzolba (E/F).
TR - Kabloların üündeki kapağı (Y) askı aparatının (E/F) içine kaydırın.
RO - Glisaţi capacul (Y) pee cabluri în suport (E/F).
UK - Встановіть ковпачок (Y) поверх кабелів на кронштейн (E/F).
BG - Плъзнете капачката (Y) върху кабелите, захващайки ги в скобата (E/F).
JA -
キャップ(Y)をケーブルの上にスライドさせブラケット(E/F)に入れる。
ZH - 在电线上将盖子 (Y) 滑入托架 (E/F) 中。X
Y
Y
E/F
Other manuals for SoundMount NEXT 8365
4
Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS
VOGELS WALL 2115 User manual

VOGELS
VOGELS PFW 6854 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS
VOGELS WALL 2105 User manual

VOGELS
VOGELS WALL 2325 User manual

VOGELS
VOGELS TVM 3840 Series User manual

VOGELS
VOGELS WALL 2125 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 425 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 550 User manual

VOGELS
VOGELS SOUND 3200 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 8125 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS
VOGELS PFA 9134 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS
VOGELS W52070 User manual

VOGELS
VOGELS 6VO PFW 6851 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS
VOGELS 4392779 User manual

VOGELS
VOGELS TVB 2250 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 6105 User manual