Vollrath FC-6HC-01120-AD User manual

Operator’s Manual
Hot/Cold Well Modular Drop-ins
(NSF7 Cold Food Holding and NSF4 Hot Food Holding)
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 351818-1 ml 1/30/19
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause
minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment
• Use only grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage.
• Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
• Keep equipment and power cord away from open flames, electric
burners or excessive heat.
• Do not operate if equipment is damaged or is malfunctioning in any
way.
• Use this equipment only in a flat, level position.
• Do not operate the hot well without water.
• Do not use food pans deeper than 6" (15.2 cm).
• Do not place any hot items on the top surface.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended to keep food at proper serving temperatures.
It is intended for use in locations with an ambient temperature below
86 °F (30 °C). Using it locations with warmer temperatures will take the
equipment out of NSF compliance. Modifying refrigeration parameters
may void the warranty.
Hot food stations are not intended to cook raw food or to reheat prepared
food. Cold food stations are not intended to cool or chill food. Food must
be prepared and placed in food stations at proper serving temperatures.
Refrigerated cold stations are best used for holding periods up to four
hours. For best performance, stainless steel containers are recom-
mended.
This equipment is not intended for household, industrial or laboratory
use.
WARNING
CAUTION
Item No. Wells Drain Voltage
FC-6HC-01120-AD 1Auto
120
FC-6HC-01208-AD 120/
208-240
FC-6HC-02120
2
Manual 120
FC-6HC-02120-AD Auto
FC-6HC-02208 Manual 120/
208-240
FC-6HC-02208-AD Auto
FC-6HC-03120
3
Manual 120
FC-6HC-03120-AD Auto
FC-6HC-03208 Manual
120/
208-240
FC-6HC-03208-AD Auto
FC-6HC-04208 4Manual
FC-6HC-04208-AD Auto

2 Hot/Cold Well Modular Drop-ins Operator’s Manual
INSTALLATION
Refer to the included installation instructions and the specification
sheet which can be found on Vollrath.com
BEFORE FIRST USE
Before using this equipment it must be cleaned and dried thoroughly.
CONTROLS
OPERATION
NOTICE: For best performance, For best performance, prevent
drafts or room air currents from flowing over the food pans.
NOTICE: Drain the water in the well(s) before switching from hot
mode to cold mode.
NOTICE: Do not use food pans deeper than 6" (15.2 cm).
NOTICE: Do not place any hot items on the top surface.
Cold Mode
Pre-chill the Well
1. Flip the selector switch down.
• Auto drain models: this will open the drain to allow any water in
the well to drain.
• Manual drain models: remove the drain plug to allow any water to
drain.
2. Allow the equipment to run for approximately 60 minutes.
Tip: When using ice, for best performance run the equipment for
approximately 2 hours before adding ice. This will help the ice
remain solid.
Hold Cold Food
1. Place containers of properly chilled food into the pre-chilled well.
NOTICE: Do NOT mound the food in the pans or elevate the food
pans. This will remove the protection provided by the
blanket of cold air and nullify NSF compliance.
2. For best temperature maintenance and food quality, regularly check
the food temperature and stir the food.
NOTICE: Monitor food temperature closely for food safety. The
United States Public Health Service recommends that
cold food be held at a maximum of 41 ºF (5 ºC) to help
prevent bacteria growth.
When Finished Using the Equipment
1. Flip the selector switch to the center position to turn off the
well.
2. Remove the food containers.
A Selector Switch(es). One per well.
UP
Hot mode. Auto-drain closes.
Middle
Off. Auto-drain closes.
Down
Cold mode.Auto-drain opens.
B Cold Mode Indicator Light. Illuminates when the equipment is
in cold mode.
C Hot Mode Indicator Light. Illuminates when the equipment is in
hot mode
D Temperature Control Dial. (Hot mode only). Used to adjust the
temperature of the well.
A
D
C
B
WARNING
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids from entering the inside of the
unit. Do not over fill pans or trays. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock.

Hot/Cold Well Modular Drop-ins Operator’s Manual 3
OPERATION (CONTINUED)
Hot Mode
NOTICE: Do NOT operate in hot mode without water in the well.
Pre-heat the Wells
1. Pour clean, fresh water into the bottom of the well to a depth of
about 1” (2.5 cm).
NOTICE: Always maintain water in the well. Do not over fill.
2. Flip the selector switch up.
3. Cover the well with empty food containers or covers. Turn the heat
control to the maximum heat setting. Preheat for 60 minutes.
Hold Hot Food
1. Place containers of hot food product, above 140 °F (60 °C), into the
preheated well.
2. Reduce the heat setting to a level that will maintain a safe holding
temperature and maintain food quality.
NOTICE: Monitor food temperature closely for food safety. The
United States Public Health Service recommends that hot
food be held at a minimum of 140 ºF (60 ºC) to help
prevent bacteria growth. Maintain correct water level
and temperature setting. Periodically remove food
container and check the water level. Add water if
needed.
3. Maintain the water level. Approximately every 2 hours, remove the
containers of food and check the water level in the well. Add hot
water to the well if needed.
When Finished Using the Equipment
1. Flip the selector switch to the center position to turn off the
well.
2. Remove the food containers. Use gloves, mitts or pot holders to
protect hands.
CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
equipment daily.
NOTICE: Do not use caustic cleaning chemicals, steel wool,
scratching cleansers or commercial lime removal products
to clean the equipment.
CAUTION
Burn Hazard
Hot water and steam in the well can burn skin. Use protective
gloves, mitts or potholders when removing food containers or
covers. Hot food can also cause burns. Handle hot food
carefully.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact
the electrical components and cause a short circuit or an
electrical shock.
CAUTION
Burn Hazard
Allow equipment to cool before moving or cleaning.
Well Was Operating In
Hot Mode Cold Mode
1. Remove the food containers.
2. Flip the selector switch to the center position to turn off
power to the well.
3. Allow the equipment and water
to cool. 3. Use a damp cloth or sponge
dipped in soapy water to
clean the inside of the well
and the outside of the
equipment.
4. Drain the well.
• Auto-drain drop-ins:
Flip selector switch
down to open the drain.
• Manual drain drop-ins:
remove the drain plug.
4. Thoroughly rinse the
equipment with clean water.
5. After the water has
drained, flip the selector
switch to the middle position
to turn off the well.
6. Use a damp cloth or sponge
dipped in soapy water to clean
the inside of the well and the
outside of the equipment.
7. Thoroughly rinse equipment
with water after cleaning.

©2019 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 351818-1 ml 1/30/19
www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 U.S.A.
Main Tel: 800.624.2051 or 920.457.4851
Main Fax: 800.752.5620 or 920.459.6573
Customer Service: 800.628.0830
Canada Customer Service: 800.695.8560
Technical Services
Induction Products: 800.825.6036
Countertop Warming Products: 800.354.1970
Toasters: 800-309-2250
All Other Products: 800.628.0832
TROUBLESHOOTING
H
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.
Problem Might be Caused By Course of Action
The drop-in does not have power.
Equipment is not plugged in. Plug in the equipment.
Circuit breaker is tripped. Reset the circuit breaker.
Defective circuit or in-adequate power supply. Call licensed electrician.
The drop-in has power but is not operating. Unknown. Contact Vollrath Technical Services.
The wells do not heat or chill correctly. Drafts or room air currents may be impacting
performance of the equipment. For best performance, prevent drafts or room
air currents from flowing over the food pans.

Manuel d'utilisation
Encastrables modulaires pour aliments chauds/froids
(NSF7 - Maintien au froid des aliments et NSF4 - Maintien au chaud des aliments)
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 351818-1 ml 1/30/19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants et
comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui causera
ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou pourra
causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement
de l'appareil
• Utilisez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant à la
tension nominale de la plaque signalétique.
• N'utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d'alimentation ou un cordon
d'alimentation à prises multiples.
• Tenez l'appareil et son cordon d’alimentation à l’écart des flammes
nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
• N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
• Utilisez cet appareil uniquement lorsqu'il est bien calé à l'horizontale.
• N'utilisez pas le compartiment chaud sans eau.
• N'utilisez pas de bacs GN de plus de 6" (15.2 cm) de profondeur.
• Ne posez rien de chaud sur la surface du dessus.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil est destiné au maintien des aliments à des températures de
service adéquates. Il est destiné à une utilisation dans des lieux où la
température ambiante est inférieure à 86 °F (30 °C). L'utilisation de
l'appareil à une température supérieure le rendra non conforme à NSF. La
modification des paramètres de réfrigération risque d'annuler la garantie.
Les stations pour aliments chauds ne sont pas prévues pour faire cuire
des aliments crus ou réchauffer des plats préparés. Les stations pour
aliments froids ne sont pas prévues pour refroidir ou rafraîchir les
aliments. Les aliments doivent être préparés et placés dans les stations
pour aliments aux températures correctes de service. Les stations
réfrigérées pour aliments froids s'utilisent de préférence pour des
périodes de maintien au froid de 4 heures maximum. Pour une
performance optimale, des bacs inox sont recommandés.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation ménagère, industrielle ou
en laboratoire.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Numéro d'article Compartiments Vidange Tension
FC-6HC-01120-AD 1Automatique
120
FC-6HC-01208-AD 120/
208-240
FC-6HC-02120
2
Manuelle 120
FC-6HC-02120-AD Automatique
FC-6HC-02208 Manuelle 120/
208-240
FC-6HC-02208-AD Automatique
FC-6HC-03120
3
Manuelle 120
FC-6HC-03120-AD Automatique
FC-6HC-03208 Manuelle
120/
208-240
FC-6HC-03208-AD Automatique
FC-6HC-04208 4Manuelle
FC-6HC-04208-AD Automatique

2 Manuel d'utilisation des encastrables modulaires pour aliments chauds/froids
INSTALLATION
Référez-vous aux instructions d'installation incluses et à la fiche des
caractéristiques techniques sur Vollrath.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser cet appareil, il doit être minutieusement nettoyé et
essuyé.
COMMANDES
MODE D'EMPLOI
AVIS : Pour une performance optimale, évitez les courants d'air
susceptibles de circuler juste au-dessus des bacs GN.
AVIS : Évacuez l'eau des compartiments avant de passer du mode
Chaud au mode Froid.
AVIS : N'utilisez pas de bacs Gastronorm de plus de 6" (15,2 cm)
de profondeur.
AVIS : Ne posez rien de chaud sur la surface du dessus.
Mode Froid
Pré-réfrigération des compartiments
1. Abaissez le sélecteur.
• Modèles à vidange automatique : l'orifice de vidange s'ouvre pour
permettre l'évacuation de l'eau du compartiment.
• Modèles à vidange manuelle : enlevez le bouchon de l'orifice de
vidange pour vider le compartiment.
2. Laissez fonctionner l'appareil pendant 60 minutes environ.
Conseil : Lorsque vous utilisez de la glace, pour les meilleurs
résultats, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ
avant d'ajouter de la glace. Ceci permettra à la glace de rester solide.
Maintien au froid des aliments réfrigérés
1. Placez les bacs contenant les aliments correctement réfrigérés dans
le compartiment pré-réfrigéré.
AVIS : Ne disposez PAS les aliments dans les bacs GN sous
forme de monticule ou ne surélevez PAS les bacs GN.
Ceci éliminera la protection offerte par le rideau d'air
froid et annulera la conformité NSF.
2. Pour le meilleur maintien de la température et préserver la qualité
des aliments, vérifiez régulièrement la température des aliments et
mélangez-les.
AVIS : Surveillez de près la température des aliments pour
maintenir la sécurité des aliments. Les services
d'hygiène publique des États-Unis préconisent le
maintien des aliments à 41 ºF (5 ºC) maximum pour
éviter la prolifération des bactéries.
Quand vous aurez fini d'utiliser l'appareil
1. Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
2. Enlevez les bacs.
A Sélecteur(s). Un par compartiment.
Position
haute
Mode « Chaud ». L'orifice de vidange automatique
se ferme.
Position
centrale
Arrêt. L'orifice de vidange automatique se ferme.
Position
basse
Mode « Froid ». L'orifice de vidange automatique
s'ouvre.
B Voyant mode Froid. S'allume quand l'appareil est
en mode Froid.
C Voyant mode Chaud. S'allume quand l'appareil est en mode
Chaud.
D Cadran du thermostat (mode Chaud seulement). Permet de
régler la température du compartiment.
A
D
C
B
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Empêchez toute infiltration d’eau et autres liquides dans
l’appareil. Ne remplissez pas trop les bacs ou les plateaux.
Du liquide risque d’entrer en contact avec les composants
électriques et de causer un court-circuit ou une décharge
électrique.

Manuel d'utilisation des encastrables modulaires pour aliments chauds/froids 3
MODE D'EMPLOI (SUITE)
Mode Chaud
AVIS : N’utilisez PAS l’appareil en mode Chaud sans eau dans le
compartiment.
Pré-chauffage des compartiments
1. Versez de l'eau fraîche et claire au fond du compartiment à
1” (2.5 cm) de profondeur maximum.
AVIS : Maintenez toujours le niveau d'eau dans le
compartiment. Ne remplissez pas trop.
2. Relevez le sélecteur.
3. Couvrez le compartiment avec des bacs GN vides ou des couvercles.
Tournez le thermostat au réglage maximum. Préchauffez pendant
60 minutes.
Maintien à température d'aliments chauds
1. Placez les bacs GN contenant des aliments chauds à plus de
140 °F (60 °C) dans le compartiment préchauffé.
2. Baissez la température à un niveau qui assurera le maintien des
aliments à une température sûre et garantissant leur qualité.
AVIS : Surveillez de près la température des aliments pour
maintenir la sécurité des aliments. Les services
d'hygiène publique des États-Unis préconisent le
maintien des aliments chauds à 140 ºF (60 ºC)
minimum pour éviter la prolifération des bactéries.
Maintenez l'eau et la température au niveau correct.
Enlevez périodiquement le bac contenant les aliments
et vérifiez le niveau d'eau. Ajoutez de l'eau au besoin.
3. Maintenez le niveau d’eau. Enlevez périodiquement (toutes les 2
heures environ) les bacs GN contenant les aliments et vérifiez le
niveau d'eau dans le compartiment. Ajoutez de l'eau chaude au
compartiment si nécessaire.
Quand vous aurez fini d'utiliser l'appareil
1. Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
2. Enlevez les bacs GN. Utilisez des gants ou des maniques pour vous
protéger les mains.
NETTOYAGE
Pour maintenir l'apparence et augmenter la durée de service,
nettoyez chaque jour l'appareil.
AVIS : N'utilisez pas de produits chimiques nettoyants
caustiques, de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou de
détartrants commerciaux pour nettoyer l'appareil.
ATTENTION
Risque de brûlure
L'eau chaude et la vapeur peuvent brûler la peau. Utilisez des
gants de protection ou des maniques pour enlever des bacs
GN ou des couvercles. Les aliments chauds peuvent aussi
causer des brûlures. Manipulez les aliments chauds avec
précaution.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Ne vaporisez pas d'eau ou de produits nettoyants. Du liquide
risque d’entrer en contact avec les composants électriques et
de causer un court-circuit ou une décharge électrique.
ATTENTION
Risque de brûlure
Laissez refroidir l'appareil avant de le manipuler ou de le laver.
Mode dans lequel fonctionnait le compartiment
Mode Chaud Mode Froid
1. Enlevez les bacs GN.
2. Basculez le sélecteur à la position centrale pour éteindre le
compartiment.
3. Laissez refroidir l'appareil et
l'eau. 3. À l'aide d'un chiffon humide
ou d'une éponge trempée
dans de l'eau savonneuse,
nettoyez l'intérieur du
compartiment et l'extérieur
de l'appareil.
4. Vidangez le compartiment.
• Modèles à vidange
automatique :
Abaissez le
sélecteur pour ouvrir l'orifice
de vidange.
• Modèles à vidange manuelle
: enlevez le bouchon de
l'orifice de vidange.
4. Rincez minutieusement
l'appareil à l'eau claire.
5. Une fois l'eau évacuée,
basculez le sélecteur à la
position centrale pour éteindre
le compartiment..
6. À l'aide d'un chiffon humide
ou d'une éponge trempée dans
de l'eau savonneuse, nettoyez
l'intérieur du compartiment et
l'extérieur de l'appareil.
7. Rincez minutieusement
l'appareil à l'eau après
nettoyage.

www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 États-Unis
Standard : 800.624.2051 ou 920.457.4851
Télécopieur : 800.752.5620 ou 920.459.6573
Service clientèle : 800.628.0830
Service clientèle Canada : 800.695.8560
Services techniques :
Produits à induction : 800.825.6036
Réchauds de comptoir : 800.354.1970
Grille-pains : 800-309-2250
Tous les autres produits : 800.628.0832
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 351818-1 ml 1/30/19
DÉPANNAGE
H
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à la Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu), l
e numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company L.L.C. garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.
Problème Cause possible Mesure corrective
L'appareil n'est pas alimenté.
L'appareil n'est pas branché. Branchez-le.
Le disjoncteur a sauté. Réarmez le disjoncteur.
Circuit défectueux ou alimentation inadéquate. Appelez un électricien qualifié.
L'appareil est alimenté mais ne fonctionne
pas. Inconnue. Contactez le support technique Vollrath.
Les compartiments ne chauffent ou ne
réfrigèrent pas correctement. Il est possible que des courants d'air entravent
la performance de l'appareil.
Pour une performance optimale, évitez les
courants d'air susceptibles de circuler juste
au-dessus des bacs GN.

Manual para operadores
Empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos
(NSF7 Conservación de comida fría y NSF4 Conservación de comida caliente)
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Núm art. 351818-1 ml 1/30/19
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones y
comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará o
puede provocar lesiones personales o daños materiales leves si se ignora
el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo
• Use solo tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje nominal
corresponda al indicado en la placa identificatoria.
• No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este
equipo en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
• Mantenga el equipo y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
• No opere el equipo si está dañado o si funciona defectuosamente
de algún modo.
• Úselo solamente en posición plana y nivelada.
• No opere el receptáculo caliente sin agua.
• No use fuentes de más de 6" (15,2 cm) de profundidad.
• No coloque artículos calientes en la superficie superior.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para mantener los alimentos a temperaturas
de servicio apropiadas. Está diseñado para usarse en lugares con una
temperatura ambiente inferior a 86 °F (30 °C). Si lo usa en lugares con
temperaturas más cálidas no cumplirá la certificación NSF. El modificar
los parámetros de refrigeración puede anular la garantía.
Las estaciones para comida caliente no están diseñadas para cocer
alimentos crudos ni recalentar comida preparada. Las estaciones para
comida fría no están diseñadas para enfriar ni helar la comida. La comida
debe prepararse y colocarse en las estaciones a temperaturas de servicio
apropiadas. Las estaciones frías refrigeradas se usan mejor para
períodos de conservación de hasta cuatro horas. Para obtener el mejor
rendimiento, se recomiendan recipientes de acero inoxidable.
Este equipo no está diseñado para uso doméstico, industrial ni de
laboratorio.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Número de artículo Receptáculos Drenaje Voltaje
FC-6HC-01120-AD 1Automático
120
FC-6HC-01208-AD 120/
208-240
FC-6HC-02120
2
Manual 120
FC-6HC-02120-AD Automático
FC-6HC-02208 Manual 120/
208-240
FC-6HC-02208-AD Automático
FC-6HC-03120
3
Manual 120
FC-6HC-03120-AD Automático
FC-6HC-03208 Manual
120/
208-240
FC-6HC-03208-AD Automático
FC-6HC-04208 4Manual
FC-6HC-04208-AD Automático

2 Manual para operadores de empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos
INSTALACIÓN
Consulte las instrucciones de instalación incluidas y la hoja de
especificaciones que se encuentra en Vollrath.com
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarlo, el equipo debe limpiarse y secarse completamente.
CONTROLES
FUNCIONAMIENTO
AVISO: Para obtener el mejor rendimiento, evite que los flujos o
las corrientes de aire ambiente fluyan encima de las
fuentes de comida.
AVISO: Drene el agua de los receptáculos antes de cambiar del
modo caliente al frío.
AVISO: No use fuentes de más de 6" (15,2 cm) de profundidad.
AVISO: No coloque artículos calientes en la superficie superior.
Modo frío
Enfríe previamente el receptáculo.
1. Mueva el interruptor selector hacia abajo.
• Modelos de drenaje automático: esto abrirá el drenaje para
permitir que salga el agua del receptáculo.
• Modelos de drenaje manual: retire el tapón de drenaje para que
salga el agua.
2. Deje que el equipo funcione durante aproximadamente 60 minutos.
Consejo: Cuando use hielo, para obtener el mejor rendimiento, haga
funcionar el equipo durante aproximadamente 2 horas antes de
agregar el hielo. Ello ayudará a mantener el hielo sólido.
Conservar comida fría
1. Coloque los recipientes de comida correctamente enfriada en el
receptáculo previamente enfriado.
AVISO: NO amontone la comida en las bandejas ni levante estas
últimas. Esto eliminará la protección brindada por el
manto de aire frío y anulará el cumplimiento de la
certificación NSF.
2. Para obtener el mejor mantenimiento de la temperatura y la calidad
de la comida, revise regularmente la temperatura de la comida y
revuelva la comida.
AVISO: Supervise estrechamente la temperatura de la comida
para mantenerla segura. El Servicio de Salud Pública de
los Estados Unidos (United States Public Health Service)
recomienda mantener los alimentos fríos a un máximo
de 41 ºF (5 ºC) para prevenir el crecimiento de bacterias.
Cuando termine de usar el equipo.
1. Mueva el interruptor selector a la posición central para apagar
el receptáculo.
2. Retire los recipientes de comida.
A Interruptor(es) selector(es). Uno por receptáculo
Arriba
Modo caliente. Se cierra el drenaje automático.
Central
Apagado. Se cierra el drenaje automático.
Abajo
Modo frío. Se abre el drenaje automático.
B Luz indicadora del modo frío. Se ilumina cuando el equipo
está en el modo frío.
C Luz indicadora del modo caliente. Se ilumina cuando
la unidad está en el modo caliente.
D Control de temperatura. (Modo caliente solamente).
Se usa para ajustar la temperatura del receptáculo.
A
D
C
B
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de líquido al
interior de la unidad, No llene excesivamente las fuentes ni
bandejas. El líquido podría hacer contacto con los
componentes eléctricos y causar un cortocircuito o una
descarga eléctrica.

Manual para operadores de empotrados modulares con receptáculos calientes/fríos 3
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Modo caliente
AVISO: NO opere en modo caliente si no hay agua en el
receptáculo.
Precaliente los receptáculos
1. Vierta agua limpia y fresca en el fondo del receptáculo a una
profundidad de aproximadamente 1” (2,5 cm).
AVISO: Siempre mantenga agua en el receptáculo. No lo llene
excesivamente.
2. Mueva el interruptor selector hacia arriba.
3. Cubra el receptáculo con tapas o recipientes de comida vacíos. Gire
el control térmico a su ajuste máximo de calor. Precaliente el agua
durante 60 minutos.
Conservar comida caliente
1. Coloque los recipientes de comida caliente por sobre los 140 °F (60
°C), en el receptáculo precalentado.
2. Reduzca el ajuste de calor hasta un nivel que permita mantener una
temperatura de conservación segura y la calidad del alimento.
AVISO: Supervise estrechamente la temperatura de la comida
para mantenerla segura. El Servicio de Salud Pública de
los Estados Unidos (United States Public Health Service)
recomienda mantener los alimentos calientes a un
mínimo de 140 ºF (60 ºC) para prevenir el crecimiento de
bacterias. Mantenga correctamente el nivel del agua y el
ajuste de la temperatura. Retire periódicamente el
recipiente de comida y revise el nivel del agua. Agregue
agua si es necesario.
3. Mantenga constante el nivel del agua. Aproximadamente cada 2
horas, retire los recipientes de comida y revise el nivel del agua en el
receptáculo. Agregue agua caliente al receptáculo si es necesario.
Cuando termine de usar el equipo.
1. Mueva el interruptor selector a la posición central para apagar
el receptáculo.
2. Retire los recipientes de comida. Use guantes, mitones o tomaollas
para protegerse las manos.
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
AVISO: No use productos de limpieza cáusticos, lana de acero,
limpiadores que rayen ni productos de uso comercial para
la eliminación de carbonatos a fin de limpiar el equipo.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
El agua y el vapor calientes en el receptáculo pueden quemar la
piel. Use guantes, mitones o tomaollas protectores cuando
retire los recipientes o tapas de comida. La comida caliente
también puede causar quemaduras. Manipúlela
cuidadosamente.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica
No lo rocíe con agua ni productos de limpieza. El líquido podría
hacer contacto con los componentes eléctricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras
Deje que el equipo se enfríe antes de moverlo o limpiarlo.
El receptáculo estaba funcionando en el
Modo caliente Modo frío
1. Retire los recipientes de comida.
2. Mueva el interruptor selector a la posición central para
apagar el suminsitro del receptáculo.
3. Deje que el equipo y el agua se
enfríen. 3. Use un paño húmedo o
esponja sumergida en agua
jabonosa para limpiar el
interior del receptáculo y la
parte externa del equipo.
4. Drene el receptáculo.
• Empotrados de drenaje
automático:
Mueva el
interruptor selector hacia
abajo para abrir el drenaje.
• Empotrados de drenaje
manual: quite el tapón de
drenaje.
4. Enjuague bien el equipo con
agua limpia.
5. Una vez que se haya
drenado el agua, mueva el
interruptor selector a la
posición central para apagar
el receptáculo.
6. Use un paño húmedo o
esponja sumergida en agua
jabonosa para limpiar el
interior del receptáculo y la
parte externa del equipo.
7. Enjuague completamente el
equipo con agua tras limpiarlo.

www.vollrath.com
The Vollrath Company, L.L.C.
1236 North 18th Street
Sheboygan, WI 53081-3201 EE. UU.
Tel. principal: 800.624.2051 o 920.457.4851
Fax principal: 800.752.5620 o 920.459.6573
Servicio al cliente: 800,628.0830
Servicio al cliente en Canadá: 800,695.8560
Servicios de asistencia técnica
Productos de inducción: 800,825.6036
Productos de calentamiento para mostrador:
800.354.1970
Tostadores: 800-309-2250
Todos los demás productos: 800.628.0832
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Núm art. 351818-1 ml 1/30/19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
The Vollrath Company LLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
Problema Podría deberse a Curso de acción
El empotrado no se enciende.
El equipo no está enchufado. Enchúfelo.
Cortacircuitos disyuntado. Reinícielo.
Circuito defectuoso o suministro eléctrico
inadecuado. Llame a un electricista calificado.
El empotrado se enciende pero no funciona. Desconocido. Comuníquese con los Servicios de asistencia
técnica de Vollrath.
Los receptáculos no calientan ni enfrían
correctamente.
Es posible que los flujos o las corrientes de aire
ambiente estén afectando el rendimiento del
equipo.
Para obtener el mejor rendimiento, evite que
los flujos o las corrientes de aire ambiente
fluyan encima de las fuentes de comida.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics TORKDISC 5309D-01A Installation and operating manual

CARLO GAVAZZI
CARLO GAVAZZI SCTL55 instruction manual

Pilous
Pilous ARG 260 CF-NC automat instruction manual

Wilo
Wilo RexaLift FIT L1 Installation and operating instructions

Eaton
Eaton RMQ-M1C-ASI Instruction leaflet

Epple Maschinen
Epple Maschinen PW 30 user manual

Siemens
Siemens TIASTAR instruction manual

OMCA
OMCA SMJ Use and maintenance manual

Chauvin Arnoux
Chauvin Arnoux K Series user manual

INOXPA
INOXPA ASPIR EX Installation, service and maintenance instructions

Bentone
Bentone BG 700-2 Biogas Translation of the original instructions

GUIDANCE MARINE
GUIDANCE MARINE Artemis Mk6 FAT Initial setup