VOLTA U7510 User manual

ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08011 1 2008-01-11 16:40:51

The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
English
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Svenska
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser
for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä.Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen.Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset,
joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä.Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Suomi
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr.Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse
af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning,hvor produkt er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08012 2 2008-01-11 16:40:51

Thank you for choosing aVolta Maximus.To ensure total
satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain
for reference.
Volta supply a range of cleaners with different
accessories, all of which are covered in this manual. Please
refer to your specific model and its accessories, which
are shown on the outer box label.
English 4–14
Tack för att du valt en Volta Maximus. Läs igenom de
här anvisningarna noga för att få bästa resultat. Behåll
handboken för senare behov.
Volta har ett stort utbud av dammsugare med olika
tillbehör, som alla ingår i den här handboken. Läs om din
specifika modell och dess tillbehör, vilka visas på etiketten
på förpackningens utsida.
Svenska 4–14
Takk for at du har valgt enVolta Maximus. Les denne
bruksanvisningen nøye. Ta vare på bruksanvisningen.
Volta leverer en rekke støvsugere med ulike tilbehør,
som alle omtales i denne håndboken. Se din modell og
tilbehøret for den, som vises på etiketten utenpå esken.
Norsk 5–15
Kiitos siitä, että olet valinnut Volta Maximus -pölynimurin.
Lue tämä ohjekirja tarkasti varmistaaksesi tyytyväisyytesi
tuotteeseen. Säilytä ohjekirja tulevaa käyttöä varten.
Volta valmistaa erilaisia imureita ja lisätarvikkeita, jotka
on kaikki käsitelty tässä ohjekirjassa. Etsi oma mallisi ja
sen lisätarvikkeet pakkauksessa olevan tarran perusteella.
Suomi 5–15
Tak, fordi du har valgt en Volta Maximus. Læs denne
vejledning omhyggeligt. Så er du sikker på, at blive helt
tilfreds med den. Gem vejledningen til eventuel senere
brug.
Volta producerer en række støvsugere med forskelligt
tilbehør, som beskrives i denne vejledning. Se din model
og det medfølgende tilbehør, der er vist på mærkaten
uden på kassen.
Dansk 5–15
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08013 3 2008-01-11 16:40:51

4
5
1 2
4
5 6
7 8
9 10
3
11 12
Safety precautions
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Never use the vacuum cleaner if the
cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered
by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Please remove the plug from the socket outlet before cleaning
or maintaining the appliance.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water.
• Do not immerse the machine in water for cleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used if
damaged.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or
cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause
serious damage to its motor. Such damage is not covered by the
warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never use
the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the
machine’s cable is not covered by the warranty.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Please remove the plug from the socket
outlet before cleaning or maintaining the appliance.
Accessories
English
1. Dust bags (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Swivel hose and handle
with manual suction
control
3. Dust magnet, combination
carpet/hard floor nozzle
4. Narrow crevice nozzle
5. Textile turbo nozzle
6. Upholstery nozzle*
7. Dusting brush*
8. Extension tubes (x2)*
9. Telescopic tube*
10. Cover for blowing
function*
11. Hard floor nozzle*
12. Turbo nozzle*
* Certain models only
Säkerhetsåtgärder
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de
inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller
enheten.
Varning!
Den här enheten innehåller elektriska anslutningar.
• Sug inte upp vatten.
• Sänk inte ned enheten i vatten vid städning.
Slangen ska kontrolleras regelbundet och ska inte användas om
den är skadad.
Använd aldrig dammsugaren:
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
• På vassa föremål.
• Varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
• På fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, varm
eller kall aska.
Om du använder dammsugaren för något av det ovanstående
kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin.Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Försiktighetsåtgärder för elsladdar:
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad.Använd aldrig
dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd
omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person
för att undvika fara. Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör
eller underhåller enheten.
Tillbehör
Svenska
1. Dammsugarpåsar (Classic
Long Performance s-bag®)
2. Slang och handtag med
manuell sugeffektkontroll
3. Dust magnet, kombinerat
matt- och golvmunstycke
4. Smalt fogmunstycke
5. Turbomunstycke för tyg
6. Möbelmunstycke*
7. Dammborste*
8. Förlängningsrör (x2)*
9. Teleskoprör*
10. Skydd för blåsfunktion*
11. Golvmunstycke*
12. Turbomunstycke*
*Bara på vissa modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08014 4 2008-01-11 16:40:51

4
5
Sikkerhetsforskrifter
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten,
hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare. Bruk aldri støvsugeren hvis
strømledningen er skadet. Skade på apparatets ledning dekkes
ikke av garantien.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap,med mindre de under tilsyn
av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.
Pass på at barn ikke får anledning til å leke med apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold
av apparatet.
Forhåndsregler:
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser.
• Ikke sug opp vann.
• Må ikke senkes i vann for rengjøring.
Kontroller slangen regelmessig.Den må ikke brukes hvis den
er skadet.
Bruk aldri støvsugeren:
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander.
• På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning,
tente sigarettstumper osv.
• På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller
kald aske
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå
alvorlig skade på motoren.Slik skade dekkes ikke av garantien.
Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
Forholdsregler for strømledningen:
Kontroller med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade på
støvsugerens ledning dekkes ikke av garantien.
Hvis nettledningen er skadet, må den skiftes hos produsenten,
hos et autorisert servicesenter eller av tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.Trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Tilbehør
Norsk
1. Støvposer (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Slangehåndtak med
manuell regulering av
sugestyrken
3. Støvmagnet, kombinert
munnstykke for tepper og
harde gulv
4. Fugemunnstykke
5. Tekstilturbomunnstykke
6. Møbelmunnstykke*
7. Støvbørste*
8. Forlengelsesrør (x2)*
9. Teleskoprør*
10. Deksel for
blåsefunksjonen*
11. Munnstykke for harde
gulv*
12. Turbomunnstykke*
* Bare enkelte modeller
Turvaohjeet
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä pölynimuria, jos johto on vaurioitunut. Laitteen
sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan
lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille
ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Pidä huoli siitä, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai
korjaamista.
Varoitus:
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä.
• Älä ime vettä.
• Älä puhdista upottamalla veteen.
Letku on tarkistettava säännöllisesti, eikä sitä saa käyttää, jos se
on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä imuria
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
• Terävien esineiden imurointiin
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden
imuroimiseen
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen
tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria pahoin.Tällaiset
vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria,jos
suodattimet eivät ole asennettuina.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä
imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen sähköjohdon vauriot
eivät kuulu takuun piiriin.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun
pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai
korjaamista.
Varusteet
Suomi
1. Pölypussit (Classic Long
Performance s-bag®)
2. Taipuisa letku ja kahva,
jossa on manuaalinen
imutehon ohjain
3. Pölymagneetti, yhdistetty
matto-lattiasuutin
4. Kapea rakosuutin
5. Tekstiiliturbosuutin
6. Verhoilusuutin*
7. Pölyharja*
8. Jatkoputket (2)*
9. Teleskooppiputki*
10. Kansi puhallustoimintoa
varten*
11. Lattiasuutin*
12. Turbosuutin*
*Vain tietyt mallit.
Sikkerhedsforanstaltninger
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker
udskifte den, så der ikke opstår farer. Brug aldrig støvsugeren,
hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker ikke beskadigelse
af støvsugerledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner
er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden,
medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er
under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Forsigtig!
Dette apparat indeholder elektriske komponenter.
• Brug ikke støvsugeren, hvor der er vand.
• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved rengøring af
denne.
Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis
den er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren:
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
• På skarpe genstande.
• Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske.
Brug af støvsugeren til disse ting kan beskadige dens motor
alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig
støvsugeren uden filtre.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
Kontroller regelmæssigt,at ledningen ikke er beskadiget. Brug
aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien
dækker ikke skader på maskinens ledning.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret
tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer.Tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
Tilbehør
Dansk
1. Støvsugerposer (Classic
Long Performance s-bag®)
2. Drejeslange og håndtag
med manuel justering af
sugestyrken
3. Støvmagnet, kombineret
tæppe-/gulvmundstykke
4. Smalt fugemundstykke
5. Turbomundstykke til
tekstiler
6. Møbelmundstykke*
7. Afstøvningsbørste*
8. Forlængerrør (x2)*
9. Teleskoprør*
10. Dæksel til blæsefunktion*
11. Gulvmundstykke*
12. Turbomundstykke*
* Kun på visse modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08015 5 2008-01-11 16:40:52

6
7
15
18
20
24
16
13
19 21
25
22
16
14
15
17
23
17
Features of the Maximus range
English
13. Mains cable
14. Cable rewind button
15. Power outlet for the use of power driven tools*
16. Mechanical Classic Long Performance s-bag®full indicator*
17. Electronic Classic Long Performance s-bag®full indicator*
and filter full indicator*
18. Hose connection
19. Cover release catch for Classic Long Performance s-bag®
compartment
20. Accessory compartment
21. On/off button
22. Parking position for tube and nozzle when in use
23. Storage slot for tube and nozzle when not in use
24. Power booster suction control regulator
25. Blowing outlet*
* Certain models only
Funktioner på Maximus-modellerna
Svenska
13. Strömsladd
14. Knapp för sladdinrullning
15. Strömuttag för eldrivna verktyg*
16. Mekanisk indikator för full Classic Long Performance s-
bag®*
17. Elektronisk indikator* för full Classic Long Performance s-
bag®eller fullt filter*
18. Slanganslutning
19. Luckspärr för Classic Long Performance s-bag®-behållaren
20. Tillbehörsbehållare
21. Knapp för på/av
22. Parkeringsläge för rör och munstycke vid användning
23. Förvaringsplats för rör och munstycke när de inte används
24. Reglage för förstärkning av sugeffekten
25. Utblås*
*Bara på vissa modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08016 6 2008-01-11 16:40:52

6
7
Funksjoner på Maximus-serien
Norsk
13. Strømledning
14. Knapp for ledningsoppvikling
15. Strømuttak for bruk av elverktøy*
16. Mekanisk indikator for full støvpose*
17. Elektronisk indikator for full støvpose* og fullt filter*
18. Slangetilkobling
19. Låsehake for deksel til støvposerommet
20. Tilbehørsrom
21. Av/på-knapp
22. Parkeringsstilling for rør og munnstykke under bruk
23. Parkeringsstilling for rør og munnstykke når støvsugeren
ikke er i bruk
24. Regulering av sugestyrke
25. Utblåsningsåpning*
* Bare enkelte modeller
Maximus-malliston ominaisuudet
Suomi
13. Virtajohto
14. Johdon kelauspainike
15. Pistorasia sähkökäyttöisten työkalujen käyttöä varten*
16. Mekaaninen Classic Long Performance s-bag®-pölypussin
täyttymisen ilmaisin
17. Sähköinen Classic Long Performance s-bag®-pölypussin
täyttymisen ja suodattimen ilmaisin
18. Letkuliitäntä
19. Classic Long Performance s-bag®-lokeron kannen
vapautussalpa
20. Lisävarustelokero
21. Käynnistys-/sammutuspainike
22. Putken ja suuttimen pysäköintiasento, kun ne ovat käytössä
23. Putken ja suuttimen säilytyspaikka, kun ne eivät ole käytössä
24. Imutehon säädin
25. Puhallusaukko*
*Vain tietyt mallit.
Maximus-seriens funktioner
Dansk
13. Netledning
14. Knap til ledningsoprul
15. Stømudtag til elektrisk værktøj*
16. Mekanisk indikator for skift af Classic Long Performance
s-bag®*
17. Elektronisk indikator for skift af Classic Long Performance
s-bag®og -filter*
18. Slangetilslutning
19. Dækseludløser til Classic Long Performance s-bag®-rum
20. Rum til tilbehør
21. Tænd-/slukknap
22. Parkeringsposition til rør og mundstykke, når der holdes
pause
23. Opbevaringssted til rør og mundstykke, når de ikke er i brug
24. Regulator til indstilling af sugestyrke
25. Udblæsningsåbning*
* Kun på visse modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08017 7 2008-01-11 16:40:52

8
9
26 27
29
30
32
28
31
Before starting
26. Check that the Classic Long Performance s-bag® is in place.
27. Insert the hose until the catches click to engage
(press catches inwards to release).
28. Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose
handle and floor nozzle by pushing and twisting together.
(Some models, twist and pull apart to dismantle. Some
models, push locking catch to dismantle).
29. Extend the cable and connect to mains, ensuring the cable is
not twisted before use.
30. To rewind the cable, press the cord rewinder button.The
cable will then rewind.
31. Press the on/off button to start the cleaner.
32. To increase/decrease suction, adjust the power booster
suction control regulator. Suction can also be regulated on
the hose handle by opening/closing the vent.
English
* Certain models only
Innan du börjar
26. Kontrollera att Classic Long Performance s-bag® sitter på
plats.
27. Sätt i slangen och tryck tills hakarna klickar fast
(tryck hakarna inåt när du vill ta bort den).
28. Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till
slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och
vrida ihop dem. (På vissa modeller vrider och drar du isär
när du vill ta bort rören. På andra, trycker du på haken när
du vill ta bort dem).
29. Dra ut sladden och sätt i kontakten och se till att sladden
inte är vriden före användning.
30. Mata in sladden genom att trycka på indragningsknappen. Då
matas sladden in.
31. Tryck på av/på knappen för att sätta på dammsugaren.
32. Öka eller minska sugeffekten genom att justera reglaget för
förstärkning av sugeffekten. Du kan också reglera effekten
genom att öppna och stänga ventilen.
Svenska
*Bara på vissa modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08018 8 2008-01-11 16:40:52

8
9
Før du starter
26. Kontroller at Classic Long Performance s-bag® er på plass.
27. Sett inn slangen slik at den låses med et klikk
(slangen løsnes ved å trykke på låsene på siden av
slangefestet).
28. Fest forlengelsesrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaket og gulvmunnstykket ved å skyve og
dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra
hverandre. Enkelte modeller demonteres ved å trykke på
låsen.)
29. Trekk ut kabelen og plugg i støpselet. Pass på at kabelen ikke
er vridd før bruk.
30. Ledningen rulles opp igjen ved å trykke på knappen
for ledningsopprulling. Ledningen vil da bli trukket inn i
apparatet igjen.
31. Trykk på av/på-knappen for å starte støvsugeren.
32. Sugestyrken kan økes eller reduseres ved hjelp
av regulatoren. Sugestyrken kan også reguleres på
slangehåndtaket ved å åpne/lukke åpningen.
Norsk
* Bare enkelte modeller
Ennen aloitusta
26. Tarkista, että Classic Long Performance s-bag® -pölypussi
on kunnolla paikallaan.
27. Kiinnitä letku niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
28. Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun kahvaan
ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen.
(Irrota letku joissakin malleissa kääntämällä ja vetämällä.
Irrota letku joissakin malleissa painamalla lukituskiinnikettä).
29. Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke pistorasiaan.
Varmista ennen käyttöä, että johto ei ole kiertynyt.
30. Voit kelata johdon sisään painamalla johdon kelauspainiketta.
Johto kelautuu imurin sisään.
31. Käynnistä imuri painamalla käynnistyspainiketta.
32. Lisää tai vähennä imutehoa imutehon säätimellä. Imutehoon
voidaan vaikuttaa myös letkusta avaamalla tai sulkemalla siinä
oleva aukko.
Suomi
*Vain tietyt mallit.
Inden start
26. Kontroller, at Classic Long Performance s-bag® er anbragt
korrekt.
27. Monter slangen. Der lyder et klik, når den låses fast
(tryk udløserne indad for at frigøre den igen).
28. Monter forlængerrørene eller teleskoprøret* på
slangehåndtaget og gulvmundstykket ved at skubbe og dreje.
(Nogle modeller:Adskil ved at dreje og trække. Nogle
modeller:Adskil ved at trykke på udløser).
29. Træk ledningen ud, og sæt stikket i stikkontakten. Kontroller,
at ledningen ikke er snoet inden brug.
30. Tryk på knappen til ledningsoprul for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
31. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde støvsugeren.
32. Forøg/formindsk sugestyrken ved at justere regulatoren til
indstilling af sugestyrke. Du kan også regulere sugestyrken
ved at åbne/lukke ventilen på slangehåndtaget.
Dansk
* Kun på visse modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_08019 9 2008-01-11 16:40:52

10
11
33 34
36
37
39
35
40
41
42
M
I
N
M
A
X
B
O
O
S
T
38
Getting the best results
Carpets: Use normal setting of floor nozzle (33).
Hard floors: Use brush setting of floor nozzle (34).
Textiles on furnitures/carpeted stairs in horizontal
mode: Use the Textile Turbo nozzle with nozzle front down
(35).
Textiles on furnitures/carpeted stairs in vertical mode:
Use the Textile Turbo nozzle with nozzle front up (36).
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the
suction power (37). Use the floor nozzle for loose rugs and the
upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush*.
Confined areas: Use the crevice nozzle for tight corners and
radiators etc (38).
S-bag®indicator and changing the s-bag®:For peak
performance the Classic Long Performance s-bag®should be
changed when full.The mechanical s-bag®indicator window will
gradually turn red when filling and completely red when full.
The electronic s-bag®indicator window will light up when full.
If the dust bag should get broken in the cleaner, take cleaner to
service centre for cleaning.
The s-bag®full indicator may also signify that the bag is blocked
(occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of
suction and may result in overheating. If this occurs change the
bag even if it is not full.
To check the s-bag®full indicator, the cleaner must be switched on
and the nozzle lifted from the floor.
To replace the Classic Long Performance
s-bag®:
39 The Classic Long Performance s-bag®must be replaced
when the indicator light is illuminated.
40 Remove the hose and open the lid. Remove the dustbag
holder.
41 Pull the cardboard to take the s-bag®out the grooves.This
automatically seals the dustbag and prevents dust from
leaking out of the bag.
42 Insert a new s-bag®by pushing the cardboard to the end of
the grooves in the holder. Replace the holder and close the
cover.
We recommend the Classic Long Performance s-bag®is changed
after using a carpet cleaning powder or if there is a bad smell
from the cleaner.
Note: Only use original Classic Long Performance s-bags® and filters.
• Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
• Motor protection filter (ref. EF29)
• Micro filter (ref. EF17)
• Washable reusable HEPA H12 filter (ref. EFH12W)
Classic Long Performance s-bag®safety device
To avoid damaging the cleaner, do not use it without a dust
bag.A safety device is fitted which prevents the cover closing
without a dust bag in place. Do not attempt to force cover shut.
English
För bästa städresultat
Mattor: Använd den vanliga inställningen på golvmunstycket
(33).
Hårda golv: Använd borstinställningen på golvmunstycket (34).
Möbeltyg och mattklädda trappor horisontellt: Använd
turbomunstycket för tyg med munstyckets framdel riktad nedåt
(35).
Möbeltyg och mattklädda trappor vertikalt: Använd
turbomunstycket för tyg med munstyckets framdel riktad uppåt
(36).
Lösa mattor, gardiner och lättare tyger: Minska
sugeffekten (37).Använd golvmunstycket för lösa mattor och
möbelmunstycket för gardiner och kuddar, mm.
Lampor, bilder och bokhyllor: Använd dammborste*.
Begränsade områden: Använd fogmunstycket för trånga hörn
och element, mm. (38).
S-bag®-indikator och byte av s-bag®:För att fungera så
bra som möjligt ska Classic Long Performance s-bag®bytas
när den är full. Det mekaniska indikatorfönstret blir gradvis
rött när s-bag®påsen fylls och helt rött när den är full. Det
elektroniska indikatorfönstret lyser när s-bag®-påsen är full. Om
dammsugarpåsen skulle gå sönder i dammsugaren tar du med
den till ett servicecenter för rengöring.
s-bag®-indikatorn kan också visa att påsen är blockerad (som
ibland orsakas av fint damm) vilket kan orsaka förminskad
sugeffekt och överhettning. Om det händer byter du påsen även
om den inte är full.
För att kontrollera s-bag®-indikatorn måste dammsugaren vara
påslagen och munstycket lyft från golvet.
Så här byter du Classic Long Performance
s-bag®:
39 Classic Long Performance s-bag®måste bytas ut när
indikatorn är tänd.
40 Ta bort slangen och öppna locket.Ta bort påshållaren.
41 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag®ur insatsen. Denna
försluter automatiskt dammpåsen och förhindrar att damm
läcker ur påsen.
42 Sätt i en ny s-bag®genom att skjuta kartongskivan längst in i
spåren i hållaren.Sätt tillbaka hållaren och stäng luckan.
Vi rekommenderar att Classic Long Performance s-bag®-påsen
byts efter att mattrengöringspulver använts eller om det luktar
illa ur dammsugaren.
Obs! Använd bara originalpåsarna Classic Long Performance s-bags®
och originalfilter.
• Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
• Motorskyddsfilter (ref. EF29)
• Mikrofilter (ref. EF16)
• Tvättbart återanvändningsbart HEPA H12-filter (ref. EFH12W)
Säkerhetsenhet för Classic Long Performance s-bag®-
påse
Dammsugaren kan skadas om den används utan dammsugarpåse.
En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren så att det
inte går att stänga luckan utan en dammsugarpåse. Försök inte
att tvinga igen luckan.
Svenska
* Certain models only *Bara på vissa modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080110 10 2008-01-11 16:40:53

10
11
Hvordan oppnå de beste resultater
Tepper: Bruk den normale innstillingen på gulvmunnstykket
(33).
Harde gulv: Bruk børsteinnstillingen på gulvmunnstykket (34).
Tekstiler på møbler / teppebelagte trapper i vannrett
modus: Bruk tekstilturbomunnstykket med munnstykkefronten
ned (35).
Tekstiler på møbler / teppebelagte trapper i loddrett
modus: Bruk tekstilturbomunnstykket med munnstykkefronten
opp (36).
Løse tepper / gardiner / lette stoffer: Reduser
sugestyrken (37). Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og
møbelmunnstykket på gardiner, puter o.l.
Lamper, bilder og bokhyller: Bruk støvbørsten*.
Trange steder: Bruk fugemunnstykket til trange kroker,
radiatorer o.l. (38).
Støvpose indikatoren og skifte av støvpose: Støvposen
skal skiftes når den er full. Det mekaniske indikatorvinduet
blir gradvis rødt ettersom posen fylles, og helt rødt når den er
full. Det elektroniske indikatorvinduet for støvposen lyser når
posen er full. Hvis støvposen blir ødelagt i støvsugeren, skal
støvsugeren leveres til verksted for rengjøring.
Indikatoren for full støvpose kan også bety at posen er blokkert
(kan skyldes veldig finkornet støv), noe som vil føre til lavere
sugestyrke og eventuelt overoppheting. Hvis dette skjer, skal
posen skiftes selv om den ikke er full.
Når indikatoren for full støvpose skal kontrolleres,må
støvsugeren være slått på og munnstykket løftet fra gulvet.
Slik skifter du støvpose:
39 Støvposen må skiftes når indikatorlyset lyser.
40 Ta ut slangen, og åpne lokket.Ta ut støvposeholderen.
41 Dra i pappdelen, slik at støvposen trekkes ut av sporene.
Når du gjør dette, lukkes støvposen slik at det ikke kan
komme støv ut av den.
42 Sett inn en ny s-bag®ved å skyve kartongen helt inn i
sporene i holderen.Sett på plass holderen og lukk dekselet.
Det anbefales å skifte støvpose etter bruk av
tepperengjøringspulver eller hvis det kommer vond lukt fra
støvsugeren.
Merk: Bruk bare originale Classic Long Performance s-bags® og filtre.
• Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
• Motorfilter (ref. EF29)
• Mikrofilter (ref. EF17)
• Vaskbart gjenbrukbart HEPA H12-filter (ref. EFH12W)
Sikkerhetsinnretning for Classic Long Performance
s-bag®
Støvsugeren skal ikke brukes uten støvpose, ellers kan den bli
skadet. Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer
at dekselet kan lukkes uten en støvpose. Forsøk ikke å lukke
dekselet med makt.
Norsk
Paras tulos
Matot: Käytä lattiasuuttimen normaaliasentoa (33).
Kovat lattiat: Käytä lattiasuuttimen harja-asentoa (34).
Huonekalujen verhoilu tai matolla peitetyt portaat
vaakatilassa: Käytä tekstiiliturbosuutinta suuttimen etuosa
alaspäin (35).
Huonekalujen verhoilu tai matolla peitetyt portaat
pystytilassa: Käytä tekstiiliturbosuutinta suuttimen etuosa
ylöspäin (36).
Irtonaiset matot, verhot ja kevyet tekstiilit: Pienennä
imutehoa (37). Käytä lattiasuutinta irtonaisiin mattoihin ja
verhoilusuutinta muun muassa verhoihin ja tyynyihin.
Lamput, kuvat ja kirjahyllyt: Käytä pölyharjaa*.
Ahtaat alueet: Käytä rakosuutinta muun muassa ahtaita
nurkkia ja lämpöpattereita imuroidessa (38).
S-bag®-pölypussin ilmaisin ja s-bag®-pölypussin
vaihtaminen: Parhaan mahdollisen suorituskyvyn
varmistamiseksi Classic Long Performance s-bag®-pölypussi on
vaihdettava, kun se on täynnä. Mekaaninen s-bag®-pölypussin
ilmaisinikkuna muuttuu pölypussin täyttyessä asteittain
punaiseksi ja kokonaan punaiseksi, kun se on täynnä. Sähköinen
s-bag®-pölypussin ilmaisinikkuna syttyy, kun pölypussi on
täynnä. Jos pölypussi rikkoutuu pölynimurissa, vie pölynimuri
huoltoliikkeeseen puhdistamista varten.
S-bag®-pölypussin täyttymisen ilmaisin voi myös osoittaa, että
pölypussi on tukossa (erittäin hienojakoinen pöly on voinut tukkia
sen), mikä voi heikentää imutehoa ja johtaa ylikuumenemiseen.
Vaihda tällöin pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä.
S-bag®-pölypussin täyttymisen ilmaisimen tarkistamiseksi
pölynimurin virta on kytkettävä päälle ja nosta suutin lattiasta.
Classic Long Performance s-bag®-pölypussin
vaihtaminen:
39 Kun ilmaisinvalo syttyy, Classic Long Performance s-bag®
-pölypussi on vaihdettava.
40 Irrota letku ja avaa kansi. Irrota pölypussin pidike.
41 Irrota s-bag®-pölypussi vetämällä pahvia uria myöten.
Tällä tavoin pölypussi sulkeutuu automaattisesti ja estää
ilmatiiviinä pölyä vuotamasta pussista.
42 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä sen
pahvikahva täysin pidikkeen uriin. Laita pidike paikalleen ja
sulje kansi.
Suosittelemme, että vaihdat Classic Long Performance s-
bag®-pölypussin, kun olet käyttänyt maton imuroimisessa
puhdistusjauhetta tai kun pölynimuri haisee pahalta.
Huomautus: Käytä vain alkuperäisiä Classic Long Performance
s-bag® -pölypusseja ja suodattimia.
• Classic Long Performance s-bag® -pölypussi (viite: E201)
• Moottorin suojasuodatin (viite: EF29)
• Mikrosuodatin (viite: EF17)
• Pestävä ja uudelleen käytettävä HEPA H12 -suodatin (viite:
EFH12W)
Classic Long Performance s-bag®-turvalaite
Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia välttääksesi imurin
vahingoittumisen. Imuriin asennettu turvalaite estää kantta
sulkeutumasta, ellei pölypussi ole asennettuna. Älä yritä sulkea
kantta väkisin.
Suomi
* Bare enkelte modeller *Vain tietyt mallit. * Kun på visse modeller
Hvordan man opnår de bedste resultater
Tæpper: Brug normal indstilling af gulvmundstykke (33).
Hårde gulve: Brug børsteindstilling af gulvmundstykke (34).
Vandrette flader på polstrede møbler/tæppebelagte
trapper: Brug turbomundstykket til tekstiler med fronten
nedad (35).
Lodrette flader på polstrede møbler/tæppebelagte
trapper: Brug turbomundstykket til tekstiler med fronten
opdad (36).
Løse tæpper/gardiner/lette tekstiler: Formindsk
sugestyrken (37) Brug gulvmundstykket til løse tæpper og
møbelmundstykket til gardiner, puder osv.
Lamper, billeder og reoler: Brug afstøvningsbørsten*.
Steder, hvor det er svært at komme til: Brug
fugemundstykket til hjørner, radiatorer osv. (38).
S-bag®-indikator og skift af s-bag®:Den bedste ydeevne
opnås ved at skifte Classic Long Performance s-bag®, når den
er fuld. Den mekaniske s-bag®-indikator bliver rød i takt med,
at posen fyldes, og er helt rød, når posen skal skiftes. Den
elektroniske s-bag®-indikator lyser, når posen skal skiftes. Hvis
posen går i stykker inde i støvsugeren, skal støvsugeren renses af
et autoriseret servicecenter.
S-bag®-indikatoren for poseskift kan også angive, at posen er
stoppet (forårsages af meget fint støv), hvilket formindsker
sugestyrken og kan resultere i overophedning. Hvis dette sker,
skal du skifte posen, selvom den ikke er fuld.
S-bag®-indikatoren virker kun, når støvsugeren er tændt, og
mundstykket løftet op fra gulvet.
Sådan skiftes Classic Long Performance s-
bag®:
39 Classic Long Performance s-bag®skal skiftes,når indikatoren
lyser.
40 Tag slangen af, og åbn dækslet. Fjern poseholderen.
41 Træk i pappet for at tage s-bag®-støvsugerposen ud af
fordybningerne. Derved forsegles posen automatisk, så der
ikke slipper støv ud.
42 Isæt en ny s-bag®ved at skubbe papstykket helt i bund i
rillerne i holderen. Monter holderen igen, og luk dækslet.
Det anbefales at udskifte Classic Long Performance s-bag®efter
brug af tæpperens, eller hvis støvsugeren afgiver dårlig lugt.
Bemærk! Brug kun originale Classic Long Performance s-bags® og
-filtre.
• Classic Long Performance s-bag® (ref. E201)
• Filter til beskyttelse af motor (ref. EF29)
• Mikrofilter (ref. EF17)
• Vaskbart genbrugs-HEPA H12-filter (ref. EFH12W)
Sikkerhedsanordning til Classic Long Performance s-
bag®
Brug ikke støvsugeren uden en støvsugerpose, da du i så fald
risikerer at beskadige den. En sikkerhedsanordning forhindrer, at
dækslet lukkes, uden at der er isat en støvsugerpose. Forsøg ikke
at lukke dækslet med magt.
Dansk
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080111 11 2008-01-11 16:40:53

12
13
43 44
47 48
45 46
49 50
51 52
Filter indicator and replacing the filters
Never use the cleaner without the filters in place.
The filters should be changed/cleaned approximately every fifth
dust bag.
To replace the Motor Protection filter:
43. Open the cleaner cover.
44. Lift up the old filter and replace it with a new one, ensuring
it is securely in place, and close cover.
To change Micro filter*:
45. Press the catch to open the filter cover.
46. Replace the old filter with a new one ensuring it is securely
in place and the cover is properly closed.
Cleaning or replacing the HEPA H12 filter*:
The HEPA H12 filter should be cleaned (washable HEPA filter
only) or replaced when the indicator light is on* or every fifth
dust bag*. When the filter indicator (47)* comes on with a red
light, the filter should be changed.To check the filter indicator,
the cleaner must be switched on and the nozzle lifted from the
floor.
47. Press the catch to open the filter cover and remove filter
unit.
48. Rinse the inside (dirty side) of the filter unit under warm
tap water only. Do not use cleaning agents and avoid
touching the delicate filter surface.Tap the filter frame
to remove excess water. Repeat cleaning procedure four
times and allow the filter to air dry.The original filtering
performance is now restored. Replace the unit back into the
cleaner and close cover ensuring it is properly fastened.
Using the blowing outlet*
The blowing outlet can be used for drying damp shoes or
clearing leaves etc:
49. Remove the filter cover.
50. Insert the blowing outlet cover. Insert the hose into the
blowing outlet until the catches click to engage.
Using the textile turbo nozzle
The textile turbo nozzle is suitable for dust pick-up on fabrics,
furniture, car seats or stairs with carpets. It has two modes,
horizontal and vertical, by adjusting the nozzle front cover.
Precautions: Only use the nozzle on carpets with a pile depth
of under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long
fringes.To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle
stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over
mains cable and switch off nozzle immediately after use.
51. Attach the textile turbo nozzle to tubes.
Note: Suction can also be regulated on the turbo nozzle by opening/
closing air vent.
Cleaning the textile turbo nozzle:
52. Disconnect from mains and remove entangled threads from
brush by snipping with scissors.Vacuum up the remaining
threads with the help of the vacuum’s joining crevice nozzle.
English
* Certain models only
Filterindikator och byte av filter
Använd aldrig dammsugaren utan att filtren sitter på plats.
Filtren ska bytas eller rengöras ungefär en gång för var femte
dammsugarpåse.
Så här byter du motorskyddsfilter:
43. Öppna dammsugarluckan.
44. Lyft upp det gamla filtret och sätt i det nya, se till att det
sitter på plats och stäng luckan.
Så här byter du mikrofilter*:
45. Tryck ned haken för att öppna filterluckan.
46. Byt ut det gamla filtret och sätt i det nya, se till att det sitter
på plats och stäng luckan ordentligt.
Rengöra och byta HEPA H12-filter*:
HEPA H12-filtret ska rengöras (endast tvättbara HEPA-filter)
eller bytas när indikatorlampan lyser* eller vid var femte damm-
sugarpåse*. När filterindikatorn (47)* tänds med en röd lampa
ska filtret bytas ut.Om du ska kontrollera filterindikatorn måste
dammsugaren vara påslagen och munstycket lyft från golvet.
47. Tryck ned haken för att öppna filterluckan och ta bort
filterenheten.
48. Skölj filterenhetens insida (den smutsiga sidan), bara med
varmt vatten.Använd inte rengöringsmedel och undvik att
vidröra den känsliga filterytan. Slå på filterramen för att
skaka av vattnet. Upprepa rengöringsproceduren fyra gånger
och låt filtret lufttorka. Filtrets ursprungliga funktion är nu
återställd. Sätt i enheten i dammsugaren, stäng luckan och se
till att den sitter ordentligt.
Använda utblåset*
Utblåset kan användas till att torka skor eller blåsa bort löv, mm.:
49. Ta bort filterluckan.
50. Sätt i utblåsluckan. Sätt i slangen i utblåset och tryck tills
hakarna klickar fast.
Användning av turbomunstycke för tyg
Turbomunstycket för tyg passar till dammsamlande tyg, möbler,
bilsäten och mattklädda trappor. Det har två lägen, horisontellt
och vertikalt, som ställs in i munstyckets framdel.Varning!
Använd bara munstycket på mattor med luddhöjd under 15 mm.
Använd inte på djurfällar eller mattor med långa fransar. För att
undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan
borsten rullar. För inte munstycket över strömsladden och stäng
av munstycket direkt efter användning.
51. Sätt fast turbomunstycket på röret.
Obs! Du kan också reglera sugeffekten på turbomunstycket genom
att öppna och stänga ventilen.
Rengöring av turbomunstycket för tyg:
52. Dra ut strömsladden och ta bort trådar som fastnat i
borsten med en sax. Dammsug upp trådarna med hjälp av
dammsugarens medföljande fogmunstycke.
Svenska
*Bara på vissa modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080112 12 2008-01-11 16:40:54

12
13
Filterindikator og skifte av filtre
Støvsugeren må aldri brukes uten at filtrene er på plass.
Filtrene skal skiftes/rengjøres omtrent for hver femte støvpose.
Slik skifter du motorfilteret:
43. Åpne dekselet.
44. Løft ut det gamle filteret og sett inn et nytt. Kontroller at
det sitter ordentlig på plass, og lukk dekselet.
Slik skifter du mikrofilter*:
45. Trykk på låsen for å åpne filterdekselet.
46. Skift ut det gamle filteret med et nytt. Kontroller at det
sitter ordentlig på plass, og at dekselet er ordentlig lukket.
Rengjøre eller skifte HEPA H12-filteret*:
HEPA H12-filteret skal rengjøres (bare vaskbart HEPA-filter)
eller skiftes når indikatorlyset er på* eller for hver femte
støvpose*. Når filterindikatoren (47)* lyser rødt, skal filteret
skiftes. Støvsugeren må være slått på og munnstykket løftet fra
gulvet når du skal kontrollere filterindikatoren.
47. Trykk på låsen for å åpne filterdekselet og ta ut
filterenheten.
48. Skyll innsiden (den skitne siden) av filterenheten under
rennende varmt vann. Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke
berør filteroverflaten. Gi filterrammen et lett slag for å
fjerne vannet. Gjenta rengjøringsprosedyren fire ganger
og la filteret lufttørke. Filteret har nå sin opprinnelige
ytelse. Sett enheten tilbake i støvsugeren og lukk dekselet
forsvarlig.
Bruke utblåsningsåpningen*
Utblåsningsåpningen kan brukes til å tørke sko, fjerne løv eller
avise fryseren o.l.:
49. Ta av filterdekselet.
50. Sett inn dekselet for utblåsningsåpningen. Sett slangen inn i
utblåsningsåpningen slik at den låses med et klikk.
Bruke tekstilturbomunnstykket
Tekstilturbomunnstykket er egnet til å fjerne støv på tekstiler,
møbler, bilseter og teppebelagte trapper. Det har to instillinger,
vannrett og loddrett, som velges ved å justere frontdekselet på
munnstykket.Forsiktig: Munnstykket skal bare brukes på tepper
med en dybde under 15 mm. Det må ikke brukes på sensitive
tekstiler. Det skal ikke brukes på dyreskinn eller tepper med
lange frynser. For å unngå skade på tepper må munnstykket ikke
holdes i ro mens børsten roterer. Munnstykket skal ikke føres
over strømledningen. Slå av munnstykket umiddelbart etter bruk.
51. Fest tekstilturbomunnstykket til røret.
Merk: Sugestyrken kan også reguleres med slangehåndtaket ved å
åpne/lukke åpningen.
Rengjøre tekstilturbomunnstykket:
52. Trekk ut støpselet og fjern tråder som henger fast i børsten,
ved hjelp av en saks. Sug opp de gjenværende trådene ved
hjelp av fugemunnstykket.
Norsk
* Bare enkelte modeller
Suodatinilmaisin ja suodattimien vaihtaminen
Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodattimia.
Suodattimet on vaihdettava tai puhdistettava noin joka viidennen
pölypussin jälkeen.
Moottorin suojasuodattimen vaihtaminen:
43. Avaa pölynimurin kansi.
44. Poista vanha suodatin ja vaihda sen tilalle uusi.Varmista, että
suodatin on tukevasti paikallaan, ja sulje kansi.
Mikrosuodattimen vaihtaminen*:
45. Avaa suodattimen kansi painamalla kiinnikettä.
46. Poista vanha suodatin ja vaihda sen tilalle uusi.Varmista, että
suodatin on tukevasti paikallaan ja että kansi on kunnolla
suljettu.
HEPA H12 -suodattimen puhdistaminen tai
vaihtaminen*:
HEPA H12 -suodatin on puhdistettava (vain pestävä HEPA-
suodatin) tai vaihdettava, kun merkkivalo palaa* tai joka viidennen
pölypussin jälkeen*. Kun suodatinilmaisin (47)* palaa punaisena,
suodatin on vaihdettava. Jos haluat tarkistaa suodatinilmaisimen,
kytke pölynimurin virta päälle ja nosta suutin lattiasta.
47. Avaa suodattimen kansi painamalla kiinnikettä ja irrota
suodatinyksikkö.
48. Huuhdo suodatinyksikön sisäpuoli (likainen puoli) vain
lämpimällä hanavedellä. Älä käytä puhdistusaineita äläkä
kosketa herkkää suodatinpintaa. Poista ylimääräinen
vesi napauttamalla suodattimen kehystä.Toista
puhdistustoimenpide neljä kertaa ja anna suodattimen
kuivua. Suodatusominaisuudet palaavat ennalleen.Aseta
yksikkö takaisin pölynimuriin, sulje kansi ja varmista, että se
on kunnolla paikallaan.
Puhallusaukon käyttäminen*
Puhallusaukkoa voidaan käyttää muun muassa kosteiden kenkien
tai lehtien poistamiseen.
49. Irrota suodattimen kansi ja 02HEPA -suodatin.
50. Kiinnitä puhallusaukon kansi. Kiinnitä letku puhallusaukkoon
niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen
Tekstiiliturbosuuttimen käyttö
Tekstiiliturbosuutin soveltuu pölyn poistamiseen tekstiileistä,
huonekaluista, autonistuimista tai portailla olevista matoista. Siinä
on kaksi tilaa, vaaka- ja pystytila, jotka voidaan valita suuttimen
etukantta säätämällä.Turvaohjeet: Käytä suutinta vain sellaisilla
matoilla, joiden nukkaosa on yli 15 mm paksu. Älä käytä sitä
imuroidessasi taljoja tai mattoja, joissa on pitkät hapsut. Älä pidä
suutinta paikallaan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu.
Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois
toiminnasta heti käytön jälkeen.
51. Kiinnitä tekstiiliturbosuutin putkiin.
Huomautus: Imutehoon voidaan vaikuttaa myös turbosuuttimesta
avaamalla tai sulkemalla siinä oleva aukko.
Tekstiiliturbosuuttimen puhdistaminen:
52. Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
langat leikkaamalla ne pois saksilla. Imuroi jäljelle jääneet
langat pölynimurin rakosuuttimen avulla.
Suomi
*Vain tietyt mallit.
Filterindikator og skift af filtrene
Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Filtrene skal ca. skiftes/renses, for hver femte gang der skiftes
pose.
Sådan skiftes filteret til beskyttelse af motoren:
43. Åbn dækslet.
44. Løft det gamle filter op, og monter et nyt. Kontroller, at det
nye filter sidder korrekt, og luk dækslet.
Sådan skiftes mikrofilteret*:
45. Tryk låsen ned, og åbn filterdækslet.
46. Fjern det gamle filter, og monter et nyt. Kontroller, at det
nye filter sidder korrekt, og luk dækslet.
Rensning eller skift af HEPA H12-filteret*:
HEPA H12-filteret skal renses (kun vaskbart HEPA-filter) eller
skiftes, når indikatoren lyser* eller for hver femte gang, der
skiftes pose*. Når filterindikatoren (47)* lyser rødt, skal filteret
skiftes. Hvis du vil kontrollere filterindikatoren, skal støvsugeren
være tændt, og mundstykket skal være løftet op fra gulvet.
47. Tryk låsen ned for at åbne filterdækslet, og fjern
filterenheden.
48. Skyl indersiden (den snavsede side) af filterenheden i
lunkent vand fra hanen. Brug ikke rengøringsmidler, og undgå
at berøre filterets sarte overflade. Bank på filterrammen for
at fjerne overskydende vand. Gentag renseproceduren fire
gange, og lad filteret lufttørre. Filteret fungerer nu optimalt
igen. Monter enheden i støvsugeren igen, og luk dækslet.
Brug af udblæsningen*
Udblæsningen kan bruges til tørring af fugtige sko, fjernelse af
blade osv.:
49. Fjern filterdækslet.
50. Monter udblæsningdækslet* Monter slangen i
udblæsningsåbningen. Der lyder et klik, når den låses fast.
Brug af turbomundstykket til tekstiler
Turbomundstykket til tekstiler er beregnet til støvsugning
af tekstiler, møbler, bilsæder eller tæppebelagte trapper.
Mundstykkets front kan indstilles til brug på henholdsvis
vandrette og lodrette flader. Forholdsregler: Brug kun
mundstykket på gulvtæpper med en luv på under 15 mm.Undgå
at bruge det på dyreskind eller tæpper med lange frynser.
Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer, da det
kan beskadige gulvtæppet. Før ikke mundstykket hen over
netledningen, og sluk det med det samme efter endt brug.
51. Monter turbomundstykket på rørene.
Bemærk! Du kan også regulere turbomundstykkets sugestyrke ved at
åbne/lukke ventilen.
Rengøring af turbomundstykket til tekstiler:
52. Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern sammenfiltrede
tråde fra børsten ved at klippe dem af med en saks. Støvsug
de resterende tråde op ved hjælp af det medfølgende
fugemundstykke.
Dansk
* Kun på visse modeller
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080113 13 2008-01-11 16:40:54

14
15
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check whether the dust bag is full. If so, replace it with a new
one.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorisedVolta
service centre. Damage to the motor caused by the penetration
of water is not covered by the warranty.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.
To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor
nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
Consumer information
Volta decline all responsibility for all damages arising from any
improper use of the appliance or in cases of tampering with the
appliance.
Volta reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are
available in all countries.
Volta vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
This product is designed with the environment in mind.All
plastic parts are marked for recycling purposes.
For details, see our website www.volta.com
English
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om dammsugarpåsen är full. Byt ut den om så är
fallet.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriseratVolta-servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av
dammsugarens garanti.
Att åtgärda stopp i slangen täcks inte av garantin. För att undvika
stopp och behålla en god sugeffekt ska golvmunstycket rengöras
regelbundet med slanghandtaget.
Konsumentinformation
Volta ansvarar inte för skador som uppstått i samband med
olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten.
Volta förbehåller sig rätten att förändra produktens utseende
och/eller specifikationer utan föregående meddelande. Samtliga
modeller i handboken finns inte i alla länder.
Volta-dammsugarnas funktioner och tillbehör är skyddade i hela
världen av patent eller registrerat mönsterskydd.
Produkten är utformad med tanke på miljön.Alla plastdetaljer är
märkta för återvinning.
Mer information finns på vår webbplats www.volta.se
Svenska
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080114 14 2008-01-11 16:40:54

14
15
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om støvposen er full. Skift den i så fall ut.
• Er munnstykket,røret eller slangen blokkert?
• Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et autorisertVolta-servicesenter. Skade
på motoren som er forårsaket av vann, dekkes ikke av garantien.
Rengjøring av tette slanger dekkes ikke av garantien. For å unngå
tilstopping og opprettholde sugestyrken bør gulvmunnstykkene
rengjøres regelmessig med slangehåndtaket.
Forbrukeropplysninger
Volta fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge
av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet.
Volta forbeholder seg retten til å endre produktets utseende
og/eller spesifikasjoner uten varsel. Ikke alle modeller er
tilgjengelige i alle land.
Funksjonene og tilbehøret tilVolta-støvsugerne er patentert
eller mønsterbeskyttet over hele verden.
Produktet er utformet med tanke på miljøet.Alle plastdeler er
merket som resirkulerbare.
Se www.volta.com for nærmere opplysninger
Norsk
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että pistoke on pistorasiassa.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Tarkista, onko pölypussi täynnä.Jos pussi on täynnä, vaihda
uusi tilalle.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori on vaihdettava valtuutetussaVolta-huoltoliikkeessä.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden joutumisesta
moottoriin.
Tukkeutuneiden putkien puhdistaminen ei kuulu takuun
piiriin.Tukkeumien välttämiseksi ja imutehon säilyttämiseksi
lattiasuuttimet on puhdistettava säännöllisesti letkun kahvan
avulla.
Kuluttajaneuvonta
Volta kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä
muutoksista.
Volta pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä
ja/tai teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Kaikki mallit eivät
ole saatavilla kaikissa maissa.
Voltan pölynimurin toiminnot ja lisävarusteet ovat patenttien ja
rekisteröityjen mallien suojaamia.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on sivustossamme osoitteessa www.volta.com.
Suomi
Fejlfinding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om støvsugerposen er fyldt. Hvis det er tilfældet,
skal den udskiftes.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseretVolta-serviceværksted.
Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af
garantien.
Rensning af blokerede slanger dækkes ikke af garantien. Du
skal rengøre gulvmundstykkerne regelmæssigt ved hjælp af
slangehåndtaget for at undgå tilstopning og bevare sugestyrken.
Forbrugerinformation
Volta fralægger sig ethvert ansvar for skader, der er opstået på
grund af forkert brug eller manipulation af apparatet.
Volta forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende
og/eller specifikationer uden varsel. Ikke alle de nævnte modeller
fås i alle lande.
Volta-støvsugernes funktioner og tilbehør er beskyttet af
patenter eller registrerede design.
Dette produkt er designet under hensyntagen til miljøet.Alle
plasticdele er mærket med henblik på genbrug.
Der findes flere oplysninger på vores websted www.volta.com
Dansk
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080115 15 2008-01-11 16:40:54

2193412-06
For details, see our website www.volta.com
ELX10757_VoltaMaximus_5lang_080116 16 2008-01-11 16:40:56
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other VOLTA Vacuum Cleaner manuals

VOLTA
VOLTA U3410 Manual

VOLTA
VOLTA Contour Gen 3 U4210 User manual

VOLTA
VOLTA Lilly UB1411 User manual

VOLTA
VOLTA U3302 User manual

VOLTA
VOLTA MobiONE UMO1540 User manual

VOLTA
VOLTA UB158 User manual

VOLTA
VOLTA U2705 User manual

VOLTA
VOLTA U2140 User manual

VOLTA
VOLTA UB107L User manual

VOLTA
VOLTA COMPACTGO User manual

VOLTA
VOLTA Dolphin U5001 User manual

VOLTA
VOLTA Sierra U4020 User manual

VOLTA
VOLTA VORTEX U4015F User manual

VOLTA
VOLTA U 416 User manual

VOLTA
VOLTA Rolfy User manual

VOLTA
VOLTA U505 User manual

VOLTA
VOLTA 2825 User manual

VOLTA
VOLTA Gemini 2835 User manual

VOLTA
VOLTA Elyps 1110 User manual

VOLTA
VOLTA Ultima Pet Plus U6011 User manual