VOLTCRAFT VC-CJS61 User manual

Bedienelemente
a) Produkt
1
2
3
4 5 6 7
8
9 10 11
1 Starthilfe-Eingang
2 Schutzdeckel
3 Ausgang: Ladeanschluss USB A
4 Eingang: Ladeanschluss USB CTM
5 Ladeanzeige
6 Hauptschalter
7 Unterdruckanzeige
8 Lufteinlass (Unterdruck)
9 Luftauslass (Unterdruck)
10 Vakuumlter (innen)
11 Vakuumkappe
b) "Intelligente" Starthilfekabel
B
C
D
E
A
A Starthilfe-Anzeige
B Stecker für Starthilfekabel
C Zwangsstart-Schalter
D Rote Polklemme (+)
E Schwarze Polklemme (-)
Auaden des Geräteakkus
Wichtig
• Laden Sie die Powerbank nicht über die USB AAnschlüsse eines Computers auf. Der von diesen
Anschlüssen bereitgestellte Ladestrom reicht nicht aus. Deshalb kann dadurch der Computer
beschädigt werden.
• Verwenden Sie ein geeignetes Netzteil, das 5 V Gleichspannung und 2 A Strom liefert.
• Zur Verlängerung der Akkulebensdauer sollte der Akku alle 3 - 6 Monate voll aufgeladen werden.
• Das Fahrzeug nicht während des Auadens fremdstarten!
• Der Ladezustand wird von der
Ladestandsanzeige wie folgt gemeldet:
(●= 25%, ●● = 50%, ●●● = 75%,
●●●● = 100%).
• Drücken Sie bei Bedarf etwas länger
(3 s) die Taste , um den Ladezustand
abzufragen.
• Zum Auaden des Geräteakkus
verbinden Sie das eine Ende des
Ladekabels mit einem geeigneten
Netzteil und das andere Ende mit dem
USB A Ladeanschluss des Geräts.
- Wenn die Ladestandsanzeige blinkt,
wird der Akku gerade aufgeladen.
- Wenn alle vier LEDs gleichzeitig leuchten, ist der Akku voll aufgeladen.
Powerbank
• Zur Verwendung des Geräts als Powerbank benötigen Sie ein geeignetes Ladekabel (nicht mitgeliefert).
• Verbinden Sie das eine Ende des Ladekabels mit dem mobilen Endgerät und das andere Ende mit dem
USB A Ladeanschluss (3) des Geräts.
• Der Ladevorgang beginnt nach dem Anschließen automatisch.
Schnellstartsystem
Wichtig
• Verwenden Sie nur die beiliegenden Starthilfekabel.
• Reinigen Sie korrodierte oder verschmutzte Pole der Fahrzeugbatterie, bevor Sie die Kabel anschließen.
• Bei beschädigten Kabeln oder Polklemmen nicht verwenden.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden, nur für Fahrzeuge mit 12 V Bordnetz verwenden.
• Die beiden Polklemmen dürfen keinesfalls kurzgeschlossen werden, d. h. weder beide Klemmen
aneinander halten noch mit dem gleichen leitfähigen Material verbinden.
Bedienungsanleitung
VC-CJS61
Schnellstartsystem
800A 3in1
Best.-Nr. 2347224
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Artikel ist ein auadbares Schnellstartsystem
für Benzin- und Dieselfahrzeuge mit Staubsaug-
und Powerbank-Funktion.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu
vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen
Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor
beschriebenen Zwecke verwenden, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z. B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und heben Sie sie gut auf.
Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen
und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Produkt
• "Intelligente" Starthilfekabel
• USB-CTM Ladekabel
• Fugenaufsatz
• Bürstenaufsatz
• Bedienungsanleitungen
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle
Bedienungsanleitungen über
den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck
weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit
hin, z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem
Ausrufezeichen im Dreieck weist
auf wichtige Informationen in dieser
Bedienungsanleitung hin. Lesen
Sie diese Informationen immer
aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere
Informationen und Empfehlungen zur
Bedienung hin.
Lesen Sie sich zu Beginn die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch
und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie
die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise
und Informationen für einen
ordnungsgemäßen Gebrauch nicht
beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit,
Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen
ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um.
Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt
beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten
Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Geräts
haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer zugelassenen
Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden,
wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und
Bedienhinweise der übrigen Geräte, die an
dieses Produkt angeschlossen sind.
c) Batterien/Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie
können ihn nicht wechseln.
• Beschädigen Sie niemals einen Akku. Das
Beschädigen eines Akku-Gehäuses kann eine
Explosion oder einen Brand hervorrufen!
• Schließen Sie die Akku-Kontakte niemals
kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt
nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung
des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Auaden
des Akkus ohne vorherige Entladung.
• Lassen Sie den Akku des Produkts während
des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt während des
Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim
Ladevorgang ist normal.
d) Produkt
• Explosionsgefahr! Dieses Produkt darf
NICHT an Orten verwendet werden, an denen
zündfähige Dämpfe oder Gase vorhanden sind,
z. B. an Tankstellen.

a) Vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs
• Bereiten Sie das Fahrzeug für die Starthilfe vor. Das heißt: Stellen Sie den Wählhebel auf P bzw.
schalten Sie in den Leerlauf und ziehen Sie die Handbremse an.
• Schalten Sie alle elektrischen Verbraucher im Fahrzeug aus, also die Klimaanlage, die Heizung, das
Radio und die Beleuchtung.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schnellstarter mindestens 50 % geladen ist.
b) Normaler Startvorgang
Probieren Sie zuerst diese Methode zum Fremdstarten aus.
1. Schließen Sie den Stecker der Starthilfekabel an den Starthilfe-
Eingang an.
2. Verbinden Sie die roten und schwarzen Kabel mit den Batteriepolen
der Fahrzeugbatterie. Beachten Sie dabei folgende Reihenfolge:
- Rote Polklemme an Plus (+)
- Schwarze Polklemme an Minus (-)
3. Kontrollieren Sie die Starthilfe-Anzeige:
- Rot/grün blinkt abwechselnd (normal) → weiter mit Schritt 4.
- Anderer LED-Status: Weitere Informationen, siehe Abschnitt “d)
Statusanzeigen, Schutzfunktion”.
4. Versuchen Sie das Fahrzeug zu starten.
- Jedes Fremdzünden sollte nicht länger als 3 Sekunden dauern.
- Lassen Sie den Schnellstarter nach jedem Zündversuch
30 Sekunden lang abkühlen.
- Maximal 3 Zündversuche innerhalb von 2 Minuten.
Scheitert das Fremdzünden nach 3 Versuchen, trennen Sie das Schnellstartsystem von den
Anschlüssen und warten Sie 5 Minuten. Probieren Sie dann die "Zwangsstart-Methode" aus.
5. Falls der Motor angelassen wird, klemmen Sie zuerst das schwarze und dann das rote Kabel von den
Battierpolen ab. Bringen Sie den Schutzdeckel wieder an.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten lang laufen, damit die Batterie wieder geladen wird.
c) Zwangsstartmethode
Versuchen Sie es mit dieser Methode, falls der normale Startvorgang scheitert.
1. Schließen Sie den Stecker der Starthilfekabel an den Starthilfe-Eingang an.
2. Verbinden Sie die roten und schwarzen Kabel mit den Batteriepolen der Fahrzeugbatterie. Beachten Sie
dabei folgende Reihenfolge:
- Rote Polklemme an Plus (+)
- Schwarze Polklemme an Minus (-)
3. Kontrollieren Sie die Starthilfe-Anzeige:
- Rot/grün blinkt abwechselnd (normal) → weiter mit Schritt 4.
- Anderer LED-Status: Weitere Informationen, siehe Abschnitt “d) Statusanzeigen, Schutzfunktion”.
4. Halten Sie den Zwangsstartschalter 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Status-LEDs grün leuchten.
Wenn die Anzeigeleuchten dauergrün zeigen, starten Sie das Fahrzeug innerhalb von
30 Sekunden.
5. Starten Sie einen Zündversuch.
- Zünden Sie jedes Mal nicht länger als 3 Sekunden.
- Lassen Sie den Schnellstarter nach jedem Zündversuch 30 Sekunden lang abkühlen.
- Maximal 3 Zündversuche innerhalb von 2 Minuten.
Scheitert das Fremdzünden nach 3 Versuchen, trennen Sie das Schnellstartsystem von den
Anschlüssen und wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
6. Startet der Motor, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab und bringen Sie den Schutzdeckel an.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten lang laufen, damit die Batterie wieder geladen wird.
d) Statusanzeigen
Normal
Statusanzeige Status
Abwechselnd rot/grün
blinkend Schnellstartsystem ist bereit / Fremdzündung läuft
Grünes Dauerlicht Zwangsstartfunktion ist aktiviert.
Schutzmodus
Das Fremdstartsystem geht erst dann in Betrieb, wenn die Ursachen für das Auslösen des Schutzmodus
behoben sind.
Statusanzeige Status
Rotes Dauerlicht / Rot
blinkend Verbindungsfehler Bitte alle Kontakte überprüfen.
Rotes Licht / Warnton
ist an
• Verpolung: Prüfen Sie, ob die Polklemmen richtig angeschlossen sind.
• Kurzschluss: Beide Kabel sind zusammen geschaltet oder mit dem
gleichen Stück leitfähigem Metall verbunden.
Rotes Dauerlicht
• Der Überspannungsschutz hat ausgelöst. Die Spannung der
angeschlossenen Batterie beträgt > 12,6 V.
• Das Starthilfegerät wird nicht benötigt, weil die Fahrzeugbatterie zum
Starten des Fahrzeugs genug geladen ist.
Schnell blinkende rote
Leuchte
Überhitzung: Klemmentemperatur > 65 (±5) ºC. Ziehen Sie die
Polklemmen ab, bis die Statusanzeige des Schnellstarters wieder normal
anzeigt (abwechselnd rot / grün blinkend).
Grün blinkt langsam Akkuladung des Schnellstartsystems ist zu niedrig und muss aufgeladen
werden.
Handstaubsauger
a) Bedienung
1. Entfernen Sie die Kappe.
2. Bringen Sie einen Aufsatz am Lufteinlass an:
- Der Fugenaufsatz eignet sich für schmale und
schwer erreichbare Stellen.
- Der Bürstenaufsatz eignet sich für Bodenmatten
und Autositze.
3. Drücken Sie kurz die Taste (6), um die
Staubsaugerfunktion ein- bzw. auszuschalten.
b) Entleeren des Filters
Der Filtereinsatz muss geleert werden, bevor zu voll wird. Schrauben Sie den Deckel vom Lufteinlass ab und
nehmen Sie den Filtereinsatz ab, siehe Abbildung.
c) Statusanzeigen
Statusanzeige Status
Grün leuchtet Normaler Betrieb.
3x rotes Blinklicht, dann
aus
• Prüfen Sie, ob der Lufteinlass (8) oder der Filter (10) blockiert wird.
• Der Akku hat nur noch wenig Ladung und muss aufgeladen werden.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von den Starthilfekabeln.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da
diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Allgemeines
Eingang (Laden)................................... USB-CTM: 5 V DС, 2 A
Auadbares Akkupack.......................... 14,8 V 37 Wh, Li-Ionen (nicht abnehmbar),
Kapazität: 10000 mAh, Modell: 854280
Auadedauer:....................................... ca. 6 Stunden (5 V DC, 2 A Eingang)
Ladestandsanzeigen ............................ 4x LEDs (25%, 50%, 75%, 100%)
Schutzvorrichtungen............................. Kurzschluss, Überlastung, Unterspannung, Überspannung,
Überladung, Überhitzung, Umkehrladung, Verpolung
Überentladungsschutz.......................... ≤13 V ± 0,3 V
Überhitzungsschutz.............................. > 65 ºC, ±5 ºC
Umkehrladeschutz................................ ≥ (12,6 V ± 0,3 V)
Betriebsbedingungen............................ -20 bis +60 ºC, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen................................ 0 bis 45 ºC, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
USB-CTM auf USB-A Kabel ................... 1,5 m
Abmessungen (ø x L) ........................... 65 x 270 mm
Gewicht................................................. 759 g
b) Powerbank
Ausgang ............................................... USB-A: 5 V DC, max. 2,1 A
c) Starthilfefunktion
KFZ-Bordspannung .............................. 12 VDC
Startstrom (Spitzenwert)....................... 400 A (800 A)
Starthilfe ............................................... max. 20 (von Einussfaktoren abhängig wie Umgebungstemperatur,
Größe und mechanischer Zustand des Motors)
Geeignete Motoren............................... Benzinmotoren (Hubraum ≤ 6,0 l), Diesel (Hubraum ≤ 4,0 l)
d) Staubsaugfunktion
Betriebsdauer ...................................... max. 30 Min.
Saugleistung......................................... 4,7 KPa (durchschnittlich)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, sind verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347224_v2_0521_02_dh_m_4L

Operating elements
a) Product
1
2
3
4 5 6 7
8
9 10 11
1 Starter cables socket
2 Sockets cover
3 Output: USB-A charging
4 Input: USB-CTM charging
5 battery level indicators
6 Power button
7 Vacuum status indicator
8 Air inlet (vacuum)
9 Air outlet (vacuum)
10 Vacuum lter (inside)
11 Vacuum cover
b) “Smart” starter cables
B
C
D
E
A
A Starter status indicator
B Starter cables plug
C Force Start Button
D Red starter clip (+)
E Black starter clip (-)
Charge the product battery
Important
• Do not charge the power bank using the USB-A ports on a computer. The current supplied by
these ports may not be sufcient, and may damage the computer.
• Use a suitable power adaptor capable of delivering 5 V/DС 2 A.
• To prolong the battery life it is recommended to fully charge the battey every 3 - 6 months.
• Do not jump start the vehicle while charging the batteries!
• The battery level indicators will indicate
the level of charge:
(●= 25%, ●● = 50%, ●●● = 75%,
●●●● = 100%).
• If needed, long press the button
(3 secs) to check the battery level.
• To recharge the battery, connect one
end of the charging cable to a suitable
power supply and the other end to the
USB-A charging port on the product.
- Battery level indicators ashing:
charging in progress
- All four indicators constant on: fully
charged.
Power bank
• To use this product as a power bank you will need a suitable charging cable (not included).
• Connect one end of the charging cable to your mobile device, and the other end to the USB-A charging
port (3) on the product.
• Charging will begin automatically upon connection.
Quick starting system
Important
• Only use the included starter cables.
• Clean corroded or dirty vehicle battery terminals before connecting the cables.
• Do not use if a cable or clip is damaged.
• To prevent damage to the product, only use with 12 V vehicle on board systems.
• Never short circuit the two pole terminals e.g. Do not clamp both cables together or to the same
piece of conductive material.
Operating Instructions
VC-CJS61
Quick Start System
800 A 3 in 1
Item No. 2347224
Intended use
The product is a rechargeable vacuum, powerbank,
and quick start system for petrol and diesel engines.
Contact with moisture must be avoided under all
circumstances.
For safety and approval purposes, you must not
rebuild and/or modify this product. If you use the
product for purposes other than those described
above, the product may be damaged. In addition,
improper use can result in short circuits, res,
electric shocks or other hazards. Read the
instructions carefully and store them in a safe
place. Make this product available to third parties
only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national
and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their
respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Product
• “Smart” starter cables
• USB-CTM charging cable
• Crevice nozzle
• Brush nozzle
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating
instructions at www.conrad.
com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the
instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the
triangle is used if there is a risk to your
health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation
mark in the triangle is used to indicate
important information in these
operating instructions. Always read this
information carefully.
The arrow symbol indicates special
information and advice on operation.
Read the operating instructions
carefully.
Safety instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
• Protect the appliance from extreme
temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam
and solvents.
• Do not place the product under any mechanical
stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no
longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-
related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts,
impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the
operation, safety or connection of the appliance.
• Maintenance, modications and repairs must
only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical
personnel.
b) Connected devices
• Also observe the safety and operating
instructions of any other devices which are
connected to the product.
c) (Rechargeable) batteries
• The rechargeable batteries are permanently
built into the product and cannot be replaced.
• Never damage rechargeable batteries.
Damaging the casing of rechargeable batteries
might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the
rechargeable batteries. Do not throw the battery
or the product into re. There is a danger of re
and explosion!
• Charge the rechargeable batteries regularly,
even if you do are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology
being used, you do not need to discharge the
rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable batteries of the
product unattended.
• When charging, place the product on a surface
that is not heat-sensitive. It is normal that a
certain amount of heat is generated during
charging.
d) Product
• Explosion Hazard! Do NOT use this product
where ammable fumes or gases may be
present, e.g. Petrol refueling station.

a) Before jump starting the vehicle
• Prepare your vehicle for ignition. E.g. Place gear in park and engage the emergency brake.
• Turn off all vehicle electronics e.g. air conditioner, heater, radio, and lights.
• Make sure there is at least 50% charge in the starter.
b) Normal starting method
Try this method of starting rst.
1. Connect the starter cables plug into the starter cables socket.
2. Clip the red and black cables to the electrodes of the vehicle battery
in the following sequence.
- Red clamp to positive (+)
- Black clamp to negative (-)
3. Check the starter status indicator:
- Alternating red/green ashing (normal) → proceed to step 4.
- Other LED status: see section “d) Status indicators, Protection
mode” for further information.
4. Attempt to start the vehicle.
- Do not start the ignition for more than 3 secs at a time.
- Allow the starter to cool down for 30 secs between each start
attempt.
- Maximum 3 attempts within 2 mins.
If ignition fails after 3 attempts, disconnect the quick start system, wait 5 mins then try the “force
starting method”.
5. If the engine starts, disconnect the black terminal followed by the red terminal. Replace the sockets
cover.
Let the vehicle run for approx. 30 mins to recharge the battery.
c) Force starting method
Try this method of starting if the normal starting method fails.
1. Connect the starter cables plug into the starter cables socket.
2. Clip the red and black cables to the electrodes of the vehicle battery in the following sequence.
- Red clamp to positive (+)
- Black clamp to negative (-)
3. Check the starter status indicators:
- Alternating red/green ashing (normal) → proceed to step 4.
- Other LED status: see section “d) Status indicators, Protection mode” for further information.
4. Press and hold the Force Start Button for 3 secs until the status LED lights solid green.
When the indicator light of the smart clamp is solid green, start the vehicle within 30 secs.
5. Attempt to start the vehicle.
- Do not start ignition for more than 3 secs at a time.
- Allow the starter to cool down for 30 secs between each start attempt.
- Maximum 3 attempts within 2 mins.
If ignition fails after 3 attempts, disconnect the quick start system and contact a specialist
workshop.
6. If the engine starts, disconnect the quick start system and replace the sockets cover.
Let the vehicle run for approx. 30 mins to recharge the battery.
d) Status indicators
Normal
Status indicator Status
Alternating red / green
ashing Quick start system is ready / starting in progress.
Green steady on Force start mode is activated.
Protection mode
The starting system will not operate until the conditions triggering the protection are removed.
Status indicator Status
Red steady / red ashing Connection error. Please check all contacts.
Red on / alarm sound on
• Reversed polarity: check if the clamps are connected the wrong way
around.
• Short-circuit: Both cables are clamped together or clamped to the same
piece of conductive metal.
Red steady on
• Reverse charging protection is triggered. Voltage of the connected
battery is >12.6 V.
• The jump starter is not needed as the vehicle battery is enough to start
the vehicle.
Red ashing quickly Over temperature: Clamp >65 (±5) ºC. Remove the clips until the starter
status indicator returns to normal (alternating red / green ashing).
Green ashing slowly Quick start battery charge is too low, recharge it.
Vacuum cleaner
a) Operation
1. Remove the cover.
2. If needed, attach a tool to the air inlet:
- Crevice tool: for narrow, difcult to reach places.
- Brush tool: uses include oor mats, and seats.
3. Short press the button (6) to switch the vacuum
ON/OFF.
b) Emptying the lter
Empty the lter basket before it gets full. Unscrew the air inlet cover then remove the lter basket as shown.
c) Status indicators
Status indicator Status
Green on Normal working condition.
Red ashing 3x then off • Check if something is blocking the air inlet (8) or lter (10).
• The battery is low and needs to be recharged.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the starter cables before cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can
cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) General
Input (charging) .................................... USB-CTM: 5 V/DС 2 A
Rechargeable battery pack................... 14.8 V 37 Wh, Li-ion (non-removeable),
capacity: 10000 mAh, model: 854280
Recharge time ...................................... approx. 6 hours (5 V/DС 2 A input)
Battery level indicators ......................... 4x LEDs (25%, 50%, 75%, 100%)
Protection ............................................. Short circuit, overload, low voltage, over voltage, overcharge, over
temperature, reverse charging, reverse polarity
Over-discharge protection .................... ≤13 V ±0.3 V
Over-temperature protection ................ >65 ºC ±5 ºC
Reverse charging protection................. ≥ (12.6 V ±0.3 V)
Operating conditions............................. -20 to +60 ºC, 40 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions................................ 0 to 45 ºC, 40 – 85 % RH (non-condensing)
USB-CTM to USB-A cable...................... 1.5 m
Dimensions (ø x L) ............................... 65 x 270 mm
Weight .................................................. 759 g
b) Power bank
Output................................................... USB-A: 5 V/DC max. 2.1 A
c) Jump starter
Vehicle on-board system ...................... 12 V/DC
Start current (peak value)..................... 400 A (800 A)
Jump starts........................................... max. 20 (affected by factors such as ambient temperature, size,
and mechanical condition of the engine)
Suitable engine types ........................... Gasoline (displacement ≤6.0 L), Diesel (displacement ≤4.0 L)
d) Vacuum
Run time .............................................. max. 30 mins
Suction.................................................. 4.7 KPa (average)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347224_v2_0521_02_dh_m_4L

Éléments de fonctionnement
a) Produit
1
2
3
4 5 6 7
8
9 10 11
1 Prise pour câbles de système de démarrage
2 Couvercle des prises
3 Sortie : Port de charge USB-A
4 Entrée : Câble de charge USB-CTM
5 Indicateurs du niveau de charge de
l’accumulateur
6 Bouton marche/arrêt
7 Indicateur de l’état du vide
8 Arrivée d'air (vide)
9 Sortie d’air (vide)
10 Filtre de l’aspirateur (intérieur)
11 Couvercle de l’aspirateur
b) Câbles de démarrage « Smart »
B
C
D
E
A
A Indicateur d’état du démarreur
B Prise pour câble de
démarrage
C Bouton de démarrage forcé
D Pince rouge du système de
démarrage (+)
E Pince noire du système de
démarrage (-)
Recharge de l’accumulateur du produit
Important
• Ne rechargez pas la batterie powerbank à l’aide du port USB-A d’un ordinateur. Le courant fourni
à travers ces ports pourrait s'avérer insufsant et endommager l’ordinateur.
• Utilisez un adaptateur secteur approprié capable de fournir 5 V/CC 2 A.
• Pour prolonger la durée de l’accumulateur, il est recommandé de le recharger entièrement tous
les 3 - 6 mois.
• Ne démarrez pas le véhicule pendant que vous chargez les batteries.
• Les indicateurs d’état de l’accumulateur
indiquent le niveau de la charge.
(●= 25 %, ●● = 50 %, ●●● = 75 %,
●●●● = 100 %).
• Si nécessaire, appuyez longuement
sur le bouton (3 secondes) pour
contrôler le niveau de l’accumulateur.
• Pour recharger la batterie, connectez
une extrémité du câble de charge à une
alimentation électrique adaptée et l’autre
extrémité au port de charge USB-A du
produit.
- Clignotement des indicateurs du niveau de charge de l’accumulateur : chargement en cours.
- Les quatre voyants sont allumés : complètement chargée.
Batterie Powerbank
• Pour utiliser ce produit comme batterie Powerbank, vous aurez besoin d’un câble de chargement
approprié (non fournis).
• Reliez une extrémité du câble de charge à votre appareil portable, au l’autre extrémité au port de charge
USB-A (3) du produit.
• La charge commence automatiquement dès le raccordement.
Système de démarrage rapide
Important
• Utilisez uniquement les câbles de démarrage fournis.
• Nettoyez les bornes corrodées ou sales de la batterie du véhicule avant de connecter les câbles.
• N’utilisez pas le produit si un câble ou une pince est endommagé.
• Pour éviter d’endommager le produit, ne l’utilisez qu’avec des systèmes embarqués 12 V de véhicules.
• Ne court-circuitez jamais les bornes bipolaires, par exemple ne serrez pas les deux câbles
ensemble ou sur la même pièce de matériau conducteur.
Mode d’emploi
VC-CJS61
Système de démarrage rapide
800 A 3en1
N° de commande 2347224
Utilisation prévue
Ce produit est un système rechargeable d’aspiration,
de batterie powerbank et de démarrage rapide pour
les moteurs à essence et diesel.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit
être évité.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute restructuration et/ou modication du produit
est interdite. Toute utilisation à des ns autres que
celles décrites ci-dessus pourrait endommager le
produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait
entraîner des risques tels que les courts-circuits,
les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez
attentivement les instructions du mode d’emploi
et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec son mode
d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales
et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des
marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Produit
• Câbles de démarrage « Smart »
• Câble de charge USB-CTM
• Buse à fente
• Buse à brosse
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi
le plus récent sur www.conrad.
com/downloads ou scannez le
code QR indiqué. Suivez les
instructions gurant sur le site
Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un
triangle indique qu’il y a un risque pour
votre santé, par ex. en raison d’une
décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation
dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes
dans ce mode d’emploi. Veuillez lire
ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des
informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le
mode d’emploi et observez
particulièrement les consignes
de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant
du non-respect des consignes
de sécurité et des informations
relatives à la manipulation correcte
contenues dans ce manuel. De tels
cas entraînent l’annulation de la
garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester
hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez l’appareil à l’abri de températures
extrêmes, de la lumière directe du soleil, de
secousses intenses, de l’humidité élevée, de
l’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes
mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité
n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un
fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si
le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus normalement,
- a été stocké pendant une période prolongée
dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des
secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l’appareil.
• L’entretien, les modications et les réparations
doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions dont la réponse ne
gure pas dans ce mode d’emploi, contactez
notre service d'assistance technique ou tout
autre personnel technique.
b) Appareils raccordés
• Respectez également les informations
concernant la sécurité et le mode d’emploi pour
les autres appareils connectés à ce produit.
c) Accumulateurs
• Les accumulateurs sont intégrés en
permanence au produit et ne sont pas
remplaçables.
• N’endommagez jamais les accumulateurs.
Endommager le boîtier des accumulateurs peut
provoquer une explosion ou un incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts des
accumulateurs. Ne jetez pas l’accumulateur ou
le produit dans le feu. Cela constitue un risque
d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur
même lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Grâce à la technologie des accumulateurs,
un déchargement préalable de l’accumulateur
n’est pas nécessaire.
• Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit
sans surveillance.
• Au cours du chargement, placez le produit
sur une surface qui ne soit pas sensible à la
chaleur. Il est normal que de la chaleur soit
générée lors de la recharge.
d) Produit
• Risque d'explosion ! N’utilisez PAS ce produit
dans des endroits où des fumées ou des gaz
inammables peuvent être présents, par
exemple une station-service.

a) Avant de démarrer le véhicule avec le système de démarrage rapide
• Préparez votre véhicule pour l’allumage. Par exemple, mettez la vitesse en mode stationnement et
serrez le frein de secours.
• Éteignez tous les appareils électroniques du véhicule, pas exemple la climatisation, le chauffage, la
radio et les phares.
• Assurez-vous que le démarreur est au moins chargé à 50 %.
b) Procédé de démarrage normal
Essayez ce procédé de démarrage en premier.
1. Branchez la che des câbles de démarrage dans la prise des
câbles de démarrage.
2. Clipsez les câbles rouge et noir sur les électrodes de la batterie du
véhicule dans l’ordre suivant.
- Pince rouge sur le positif (+)
- Pince noire sur le négatif (-)
3. Vériez l’indicateur d'état du système de démarrage.
- Clignotement alterné rouge/vert (normal) → passez à l’étape 4.
- Autre état des LED : voir section « d) Indicateurs d’état, mode
protection » pour avoir plus d’informations.
4. Essayez de démarrer le véhicule.
- Ne pas mettre le contact pendant plus de 3 secondes à la fois.
- Laissez le démarreur refroidir pendant 30 secondes entre
chaque tentative de démarrage.
- 3 tentatives maximum en 2 minutes
Si l’allumage échoue après 3 tentatives, débranchez le système de démarrage rapide, attendez
5 minutes, puis essayez le « procédé de démarrage forcé ».
5. Si le moteur démarre, débranchez la borne noire, puis la rouge. Replacez le couvercle des prises.
Laissez le véhicule tourner pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.
c) Procédé de démarrage forcé
Essayez ce procédé de démarrage si le procédé de démarrage normal échoue.
1. Connectez la che des câbles du système de démarrage à la prise de ses câbles.
2. Clipsez les câbles rouge et noir sur les électrodes de la batterie du véhicule dans l’ordre suivant.
- Pince rouge sur le positif (+)
- Pince noire sur le négatif (-)
3. Vérier les indicateurs d’état de l’allumeur :
- Clignotement alterné rouge/vert (normal) → passez à l’étape 4.
- Autre état des LED : voir section « d) Indicateurs d’état, mode protection » pour avoir plus
d’informations.
4. Appuyez sur le bouton de démarrage forcé pendant 3 secondes jusqu’à ce que les voyants lumineux
LED s’allument en vert.
Lorsque le voyant lumineux de la pince intelligente est vert, démarrez le véhicule dans les
30 secondes.
5. Essayez de démarrer le véhicule.
- Ne pas mettre le contact pendant plus de 3 secondes à la fois.
- Laissez le système de démarrage refroidir pendant 30 secondes entre chaque tentative de démarrage.
- 3 tentatives maximum en 2 minutes
Si l’allumage échoue après trois tentatives, débranchez le système de démarrage rapide et
contactez un technicien spécialisé.
6. Si le moteur démarre, débranchez le système de démarrage rapide et replacez le couvercle des prises.
Laissez le véhicule tourner pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.
d) Indicateurs d’état
Normal
Indicateur d’état État
Clignotement alterné
rouge / vert Le système de démarrage rapide est prêt / démarrage en cours
Voyant vert allumé en
permanence Le mode démarrage forcé est activé.
Mode protection
Le système de démarrage ne fonctionnera pas tant que les conditions déclenchant la protection ne sont
pas supprimées.
Indicateur d’état État
Voyant rouge permanent /
voyant rouge clignotant Erreur de branchement. Veuillez vérier tous les contacts.
Voyant rouge allumé /
sonnerie d’alarme activée
• Inversion de polarité : vériez si les pinces sont branchées dans le
mauvais sens.
• Court-circuit : les deux câbles sont serrés ensemble ou sont xés sur la
même pièce de métal conducteur.
Voyant rouge allumé en
permanence
• La protection contre l’inversion de polarité est déclenchée. La tension
de la batterie connectée est supérieure à 12,6 V.
• Le système de démarrage n’est pas nécessaire, car la batterie du
véhicule est sufsamment chargée pour démarrer le véhicule.
Clignotement rapide du
rouge
Surchauffe : Pince >65 (±5) ºC. Retirez les pinces jusqu’à de que l’indicateur
d’état du système de démarrage revienne à la normal (clignotement alterné
rouge / vert).
Voyant vert clignotant
lentement
La charge de l’accumulateur de démarrage rapide est trop faible,
rechargez-le.
Aspirateur
a) Fonctionnement
1. Retirez le couvercle.
2. Si besoin, xez un outil à l’entrée d’air :
- Suceur : pour les endroits étroits et difciles
d’accès.
- Brosse : pour tapis et les sièges par exemple.
3. Appuyez brièvement sur le bouton (6) pour
allumer l’aspirateur Marche / Arrêt.
b) Vidange du ltre.
Videz le panier du ltre avant qu’il soit rempli. Dévissez le couvercle de l’entrée d’air, puis enlevez le panier
du ltre comme indiqué.
c) Indicateurs d’état
Indicateur d’état État
Vert Conditions de fonctionnement normales.
Le voyant rouge clignote
3 fois, puis s’éteint.
• Vériez si quelque chose bloque l’entrée d’air (8) ou le ltre (10).
• La batterie est faible et a besoin d’être rechargée.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit des câbles du système de démarrage avant le nettoyage.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit chimique ; ceux-ci
risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec non pelucheux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Généralités
Entrée (charge)............................................................USB-CTM : 5V/CС, 2 A
Pack d'accumulateurs rechargeables..........................14,8 V 37 Wh, Li-ion (non amovible),
capacité : 10000 mAh, modèle : 854280
Temps de recharge......................................................env. 6 heures (5 V/CС 2 A entrée)
Indicateurs du niveau de charge de l’accumulateur ....4 LEDs (25 %, 50 %, 75 %, 100 %)
Protection ....................................................................Court-circuit, surcharge, basse tension, surtension,
surcharge, surchauffe, inversion décharge, inversion
de polarité
Protection contre la surcharge.....................................≤13 V ±0,3 V
Protection contre la surchauffe....................................>65 ºC ±5 ºC
Protection contre l’inversion de charge .......................≥ (12,6 V ±0,3 V)
Conditions de fonctionnement..................................... De -20 à +60 ºC, 40 – 85 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ............................................... de 0 à +45 °C, de 40 à 85 % d’humidité relative
(sans condensation)
Câble USB-CTM vers USB-A ........................................1,5 m
Dimensions (ø x L) ......................................................65 x 270 mm
Poids............................................................................759 g
b) Batterie Powerbank
Sortie...........................................................................USB-A : 5 V/CC max. 2,1 A
c) Système de démarrage rapide
Système embarqué sur véhicule .................................12 V/CC
Courant de démarrage (valeur de crête) .....................400 A (800 A)
Démarrages rapides.................................................... 20 max. (inuencés par des facteurs tels que la
température ambiante, la taille et l’état mécanique du
moteur)
Types de moteurs appropriés...................................... Essence (cylindrée ≤ 6,0 L), Diesel (cylindrée ≤ 4,0 L)
d) Aspirateur
Durée de fonctionnement ...........................................max. 30 min
Aspiration.....................................................................4,7 KPa (moyenne)
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo-
copie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable
par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au
moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347224_v2_0521_02_dh_m_4L

Bedieningselementen
a) Product
1
2
3
4 5 6 7
8
9 10 11
1 Startkabelaansluiting
2 Contactafdekking
3 Uitgang: USB-A-oplaadpoort
4 Ingang: USB-CTM opladen
5 Batterijniveau-indicators
6 Aan/Uit-knop
7 Stofzuigerindicator
8 Luchtinlaat
9 Luchtuitlaat
10 Stofzuigerlter (binnen)
11 Afdekkap
b) "Slimme" startkabels
B
C
D
E
A
A Starter-statusindicator
B Startkabelstekker
C Geforceerde startknop
D Rode klem (+)
E Zwarte klem (-)
De batterij van het product opladen
Belangrijk
• Laad de powerbank niet op via een USB-A-poort op uw computer. De voeding die wordt geleverd
door deze poorten is mogelijk niet voldoende en kan de computer beschadigen.
• Gebruik een geschikte netvoedingsadapter die 5 V/DС 2 A kan leveren.
• Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt aanbevolen de batterij om de 3 - 6
maanden volledig op te laden.
• Start het voertuig niet terwijl de batterij van het product wordt opgeladen!
• De batterijstatusindicators tonen het
laadniveau:
(●= 25%, ●● = 50%, ●●● = 75%,
●●●● = 100%).
• Druk indien nodig drie seconden op de
aan/uit-knop om de batterijstatus te
controleren.
• Om de batterij op te laden, sluit u het
ene uiteinde van de oplaadkabel aan
op een geschikte stroomvoorziening
en het andere uiteinde op de USB-A
oplaadpoort van het product.
- Knipperende batterijniveau-indicators: bezig met opladen
- Wanneer alle lampjes branden is de batterij volledig opgeladen.
Powerbank
• Om dit product als powerbank te gebruiken, hebt u een geschikte oplaadkabel nodig (niet meegeleverd).
• Verbind het ene uiteinde van de oplaadkabel met de USB-A-laadpoort (3) en het andere uiteinde met de
laadpoort van uw mobiele apparaat.
• Het opladen begint bij het aansluiten.
Snelstartgids
Belangrijk
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde startkabels.
• Reinig gecorrodeerde of vuile accupolen van het voertuig voordat u de kabels aansluit.
• Gebruik de kabel niet als de kabel of de klem beschadigd is.
• Om schade aan het apparaat te voorkomen, mag u het apparaat alleen gebruiken met
12V-boordsystemen.
• Maak nooit kortsluiting tussen de twee poolklemmen, bijv. door beide kabels samen te klemmen
of door kortsluiting met een stuk geleidend materiaal.
Gebruiksaanwijzing
VC-CJS61
Snelstartsysteem
800A 3-in-1
Bestelnr. 2347224
Beoogd gebruik
Het product is een oplaadbare stofzuiger,
powerbank en snelstartsysteem voor benzine- en
dieselmotoren.
Contact met vocht moet absoluut worden
vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag
u niets aan dit product veranderen. Als het
product voor andere doeleinden wordt gebruikt
dan hierboven beschreven, kan het worden
beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik
resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok
of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze op een veilige
plaats. Het product mag alleen samen met
de gebruiksaanwijzing aan derden worden
doorgegeven.
Het product is in overeenstemming met de nationale
en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs-
en productnamen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Product
• "Slimme" startkabels
• USB-CTM-oplaadkabel
• Spleetmondstuk
• Borstelmondstuk
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente
gebruiksaanwijzing via www.
conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg
de aanwijzingen op de website
op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht
in een driehoek wijst op een risico
voor uw gezondheid, bijv. door een
elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een
driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing
te onderstrepen. Lees deze informatie
altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale
informatie en advies voor het gebruik.
Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing
grondig door en bekijk in het
bijzonder de veiligheidsinformatie.
Indien de veiligheidsinstructies
en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden
opgevolgd, kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld voor
de daardoor ontstane materiële
schade of persoonlijk letsel. In
dergelijke gevallen vervalt de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het
buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme
temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische
spanning.
• Als het product niet langer veilig gebruikt
kan worden, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer
worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- voor langere duur is opgeslagen onder
slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige
transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken,
stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert als u vragen hebt
over gebruik, veiligheid of aansluiting van het
apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een technicus of
een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze
gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u
contact opnemen met onze technische dienst of
ander technisch personeel.
b) Aangesloten apparatuur
• Neem tevens de veiligheids- en
gebruiksinstructies van andere apparaten die
op het product zijn aangesloten in acht.
c) Oplaadbare batterij
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in het
product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij.
Beschadiging van de behuizing van oplaadbare
batterijen kan een ontplofng of brand
veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare
batterij nooit kortsluiten. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op
brand of explosie!
• Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs
wanneer u het product niet gebruikt. Door de
technologie die er in de oplaadbare batterij is
gebruikt, hoeft u de oplaadbare batterij niet
eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare accu van het product nooit
op zonder toezicht.
• Tijdens het laden dient u het product op een
voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het
is normaal dat tijdens het laden wat hitte wordt
ontwikkeld.
d) Product
• Explosiegevaar! Gebruik dit product NIET op
plaatsen waar ontvlambare dampen of gassen
aanwezig kunnen zijn, b.v. benzinestations.

a) Voor het starten van het voertuig.
• Zorg dat het voertuig gereed is om te starten. Zet de versnelling is neutraal en trek de handrem aan.
• Schakel alle elektronica van het voertuig uit, zoals de airconditioning, de verwarming, de radio en de
lichten.
• Zorg ervoor dat de powerbank minstens 50% geladen is.
b) Normale opstartprocedure
Probeer als eerste deze methode.
1. Steek de stekker van de startkabels in de aansluiting voor de
startkabels.
2. Klem de rode en zwarte kabels in onderstaande volgorde vast aan
de polen van de voertuigaccu.
- Rode klem op de pluspool (+)
- Zwarte klem op de minpool (-)
3. Controleer de starter-statusindicator:
- Afwisselend rood/groen knipperen (normaal) → ga verder met
stap 4.
- Andere led-status: zie hoofdstuk d) Statusindicators,
Beschermingsmodus voor meer informatie.
4. Probeer het voertuig te starten.
- Start het voertuig niet langer dan 3 seconden.
- Laat het product 30 seconden afkoelen voordat u opnieuw
probeert te staren.
- Maximaal 3 pogingen binnen 2 minuten.
Als het starten na 3 pogingen nog steeds niet is gelukt, ontkoppel dan het snelstartsysteem,
wacht 5 minuten en probeer dan de "geforceerde startmethode".
5. Als de motor start, maak dan de zwarte klem los, gevolgd door de rode klem. Plaats de afdekking terug
op de aansluitingen.
Laat de motor van de auto ongeveer 30 minuten draaien om de accu op te laden.
c) Geforceerde startprocedure
Probeer deze methode van starten als de normale startmethode mislukt.
1. Steek de stekker van de startkabels in de aansluiting voor de startkabels.
2. Klem de rode en zwarte kabels in onderstaande volgorde vast aan de polen van de voertuigaccu.
- Rode klem op de pluspool (+)
- Zwarte klem op de minpool (-)
3. Controleer de starter-statusindicator:
- Afwisselend rood/groen knipperen (normaal) → ga verder met stap 4.
- Andere led-status: zie hoofdstuk d) Statusindicators, Beschermingsmodus voor meer informatie.
4. Houd de knop Force Start 3 seconden ingedrukt tot de statusled ononderbroken groen brandt.
Wanneer het controlelampje continu groen brandt, start u het voertuig binnen 30 seconden.
5. Probeer het voertuig te starten.
- Start het voertuig niet langer dan 3 seconden.
- Laat het product 30 seconden afkoelen voordat u opnieuw probeert te staren.
- Maximaal 3 pogingen binnen 2 minuten.
Als het starten na 3 pogingen nog steeds niet is gelukt, moet u het snelstartsysteem loskoppelen
en contact opnemen met een gespecialiseerde werkplaats.
6. Als de motor start, koppelt u het snelstartsysteem los en plaatst u de afdekking van de aansluitingen
terug.
Laat de motor van de auto ongeveer 30 minuten draaien om de accu op te laden.
d) Statusindicators
Normaal
Statusindicator Status
Afwisselend rood / groen
knipperen Snelstartsysteem is klaar / start in uitvoering.
Groen continu aan Geforceerde startmodus is geactiveerd.
Beschermde modus
Het startsysteem zal niet werken totdat de omstandigheden die de beveiliging in werking hebben gesteld,
zijn opgeheven.
Statusindicator Status
Rood continu / rood
knipperend Verbindingsfout. Controleer alle aansluitingen.
Rood aan / alarmgeluid
aan
• Omgekeerde polariteit: controleer of de klemmen verkeerd om zijn
aangesloten.
• Kortsluiting: Beide kabels zijn kortgesloten of in contact met hetzelfde
stuk geleidend metaal.
Rood continu aan
• Bescherming tegen omgekeerde polariteit is ingeschakeld. Spanning
van de aangesloten accu is >12,6 V.
• De startbooster is niet nodig, aangezien de accu van het voertuig
voldoende is geladen om het voertuig te starten.
Snel rood knipperen
Te hoge temperatuur: Klem >65 (±5) ºC. Verwijder de klemmen totdat de
statusindicator van de starter weer normaal brandt (afwisselend rood/groen
knipperen).
Groen langzaam knip-
perend De batterij is te zwak, laad hem op.
Stofzuiger
a) Bediening
1. Verwijder de afdekkap.
2. Plaats indien nodig een van de hulpstukken:
- Spleetmondstuk: voor smalle, moeilijk
bereikbare plaatsen.
- Borstelgereedschap: onder meer voor
vloermatten en stoelen.
3. Druk kort op de knop (6) om de stofzuiger aan
te zetten.
b) Reinig het lter
Leeg de ltermand voordat hij vol raakt. Schroef het deksel van de luchtinlaat los en verwijder de ltermand
zoals afgebeeld.
c) Statusindicators
Statusindicator Status
Groen aan Normale werkconditie.
Rood knippert 3x en
schakelt vervolgens uit
• Controleer dat de luchtinlaatopeningen (8) of het lter (10) niet zijn geblokkeerd.
• Het batterijvermogen is te laag en de batterij moet worden opgeladen.
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product los van de startkabels voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, alcohol of andere chemische oplossingen, aangezien
deze de behuizing kunnen beschadigen en storingen in de werking kunnen veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer
werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van
het milieu.
Technische gegevens
a) Algemeen
Ingang (opladen) ........................................ USB-CTM: 5 V/DС 2 A
Oplaadbare accu ........................................ 14.8 V 37 Wh, Li-ion (vast ingebouwd),
capaciteit: 10000 mAh, model: 854280
Oplaadtijd ................................................... ca. 6 uur (5 V/DС 2 A ingang)
Batterijniveau-indicators ............................. 4 leds (25%, 50%, 75%, 100%)
Bescherming............................................... Kortsluiting, overbelasting, lage spanning, overspanning,
overbelasting, te hoge temperatuur, omgekeerd laden,
omgekeerde polariteit
Over-ontlaad bescherming ......................... ≤13 V ±0,3 V
Bescherming tegen te hoge temperatuur ... >65 ºC ±5 ºC
Bescherming tegen omgekeerd opladen.... ≥ (12.6 V ±0,3 V)
Bedrijfsomstandigheden............................. -20 tot +60 ºC, 40 – 85 % RV (niet-condenserend)
Opslagcondities.......................................... 0 tot 45 ºC, 40 – 85 % RV (niet-condenserend)
USB-CTM naar USB-A kabel........................ 1,5 m
Afmetingen (ø x L)...................................... 65 x 270 mm
Gewicht....................................................... 759 g
b) Powerbank
Uitgang....................................................... USB-A: 5 V/DC max. 2,1 A
c) Jumpstarter
Boordspanning ........................................... 12 V/DC
Startstroom (piek)....................................... 400 A (800 A)
Jumpstarts.................................................. max. 20 (beïnvloed door factoren zoals omgevingstemperatuur,
grootte en mechanische toestand van de motor)
Geschikte motoren ..................................... Benzine (cilinderinhoud ≤6,0 L), Diesel (cilinderinhoud ≤4,0 L)
d) Stofzuigen
Werkingstijd ............................................... Max. 30 min
Zuigcapaciteit ............................................. 4,7 KPa (gemiddeld)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2347224_v2_0521_02_dh_m_4L
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

CMO VALVES
CMO VALVES FL Series Instruction and maintenance manual

Staubli
Staubli MGK Series Assembly instructions

Dongguan Xin Bao Instrument
Dongguan Xin Bao Instrument Transport Simulation Vibration Table Operation manual

ABB
ABB HT580927 Operation manual

TAAG
TAAG TIN KNOCKER MWETK-RFBL20 INSTRUCTIONS & PARTS DIAGRAM

Eaton
Eaton Airflex WCB2 Series Installation, operation and maintenance manual