manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Volvo
  6. •
  7. Automobile
  8. •
  9. Volvo 240 823 User manual

Volvo 240 823 User manual

Other Volvo Automobile manuals

Volvo 2002 S60 Quick start guide

Volvo

Volvo 2002 S60 Quick start guide

Volvo 780 User manual

Volvo

Volvo 780 User manual

Volvo XC60 2009 User manual

Volvo

Volvo XC60 2009 User manual

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo 2000 S80 User manual

Volvo

Volvo 2000 S80 User manual

Volvo XC90 - ANNEXE 951 User manual

Volvo

Volvo XC90 - ANNEXE 951 User manual

Volvo XC60 2013 User manual

Volvo

Volvo XC60 2013 User manual

Volvo V70 SPORT Quick start guide

Volvo

Volvo V70 SPORT Quick start guide

Volvo XC60 - ANNEXE 541 User manual

Volvo

Volvo XC60 - ANNEXE 541 User manual

Volvo XC70 - ANNEXE 808 User manual

Volvo

Volvo XC70 - ANNEXE 808 User manual

Volvo C70 User manual

Volvo

Volvo C70 User manual

Volvo V70 SPORT User manual

Volvo

Volvo V70 SPORT User manual

Volvo Cross Country Installation and operation manual

Volvo

Volvo Cross Country Installation and operation manual

Volvo V60 User manual

Volvo

Volvo V60 User manual

Volvo 240 1984 User manual

Volvo

Volvo 240 1984 User manual

Volvo S90 2019 User manual

Volvo

Volvo S90 2019 User manual

Volvo 2015 S60 User manual

Volvo

Volvo 2015 S60 User manual

Volvo 2007 S60 User manual

Volvo

Volvo 2007 S60 User manual

Volvo S80 2014 User manual

Volvo

Volvo S80 2014 User manual

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo pmn User manual

Volvo

Volvo pmn User manual

Volvo V70 SPORT User manual

Volvo

Volvo V70 SPORT User manual

Volvo XC90 - ANNEXE 951 User manual

Volvo

Volvo XC90 - ANNEXE 951 User manual

Volvo 1996 960 Assembly instructions

Volvo

Volvo 1996 960 Assembly instructions

Popular Automobile manuals by other brands

Jeep Compass user guide

Jeep

Jeep Compass user guide

Mitsubishi 3000GT Service manual

Mitsubishi

Mitsubishi 3000GT Service manual

Chevrolet Traverse 2012 owner's manual

Chevrolet

Chevrolet Traverse 2012 owner's manual

Oldsmobile 1996 Achieva owner's manual

Oldsmobile

Oldsmobile 1996 Achieva owner's manual

Cadillac 2005 CTS Personalization guide

Cadillac

Cadillac 2005 CTS Personalization guide

Toyota AVALON HYBRID Warranty & maintenance guide

Toyota

Toyota AVALON HYBRID Warranty & maintenance guide

Toyota HILUX Owner's manual supplement

Toyota

Toyota HILUX Owner's manual supplement

Lincoln 2015 NAVIGATOR owner's manual

Lincoln

Lincoln 2015 NAVIGATOR owner's manual

Toyota Corolla 2002 owner's manual

Toyota

Toyota Corolla 2002 owner's manual

Toyota 2002 MR2 Spyder owner's manual

Toyota

Toyota 2002 MR2 Spyder owner's manual

Toyota Camry Hybrid 2012 Warranty & maintenance guide

Toyota

Toyota Camry Hybrid 2012 Warranty & maintenance guide

Mazda 323 Protege owner's manual

Mazda

Mazda 323 Protege owner's manual

Subaru 2014 Forester Quick manual

Subaru

Subaru 2014 Forester Quick manual

Toyota Avensis ZZT251 2003 Service and repair manual

Toyota

Toyota Avensis ZZT251 2003 Service and repair manual

Mercedes-Benz 2013 SL Operator's manual

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz 2013 SL Operator's manual

Chrysler 300 2013 Product highlights

Chrysler

Chrysler 300 2013 Product highlights

Toyota Corolla 2008 owner's manual

Toyota

Toyota Corolla 2008 owner's manual

Volkswagen california d3519cdb02a9dab29cd827771f7c11a

Volkswagen

Volkswagen california d3519cdb02a9dab29cd827771f7c11a

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

~
NS
NTFARTHALLAR Ersätter utgåva
Replaces issue
Ersetz1:
Ausgabe
Remplace I'edition
P
p
AVD.
SECTION
ABT.
SECTION
2
2
CRUISE CONTROl
FAHRTREGLER
U
REGULATEUR
DE'VITESSE
TASAISEN
NOPEUDEN
SÄÄDIN
Korvaa aikaisemman julkaisun
©
COPYRIGHT
VOLVO
1984
LA
VOLVO 240 823, USA
I
1154182
GRUPP
GROUP
GRUPPE
GROUPE
27
27
NR
NO
NR.
NO.
12
12
DATUM
DATE
DATUM
DATE
84
Sep
82
1.
Servocylinder
1.
Servozylinder
2. Retardationsgivare
2.
Verzögerungsgeber
3. -Regulator 3.
Regler'
4. Manöverspak 4. Bedienungshebel
5. Gasreglage 5. Gasregelgestänge
6.
Ventiler 6. Ventile
1.
Servo cylinder
1.
Varin de cemmande
2. Retardation sender 2. Emetteur de decelaration
3. Regulator 3. Ragulateur
4. Controi 4. Levier de commande
5. Throttle centroi 5. Commande des gaz
6.
Valves 6. Soupapes
1.
Tehostinsylinteri
2.
Hidastimen anturi
3. Säädin
4. Hallintavipu
5.
Kaasusäädin
6.
VenUiUit
"
-SVENSKA
---------
D
Ta
bort panelerna under instrumentbrädan och panel-
erna mot mittkonsolen.
D Vik ut panelen vid säkringshållaren.
-SVENSKA
---------
D
Ta
bort batteriets minuskabel.
-ENGLISH
D Oisconnect the battery earth cable.
-DEUTSCH
--~-----
D Minuskabel der Satterie entfernen.
-FRAN9AIS
D Oebrancher
le
cåble negatif
de
la batterie.
-SUOMI
Olrrota
akun miinuskaapeli.
-ENGLISH
D
Remove
the panels underneath the instrument panel
and
the panels at the heater console.
D
F=old
out the panel
at
the fuse holder.
-DEUTSCH
---------
D Verkleidungen unter dem Armaturenbrett und
an
der
Mittelkonsole abnehmen.
D
Oie
Verkleidung beim Sicherungshalter abbiegen.
-FRAN9AIS
D Enlever
les
panneaux sous
le
tableau
de
bord
et
les
panneaux contre la console
du
milieu.
D Replier
le
panneau
vers
le
porte-fusibles.
-SUOMI
D Dta pois kojetaulun alla sekä keskikojetaulua vasten
olevat paneelit.
D Taivuta paneeli ulospäin varokkeenpitimen luona.
-SVENSKA
---------
D
Ta
försiktigt loss bladet
.med
mallarna och klipp ut
dem. .
-ENGLISH
D Carefully loosen the sheet with the tempiates
and
cut
them out.
-DEUTSCH
---------
D Vorsichtig das Slatt mit
den
Schablonen lösen und
diese ausschneiden.
-FRAN9AIS
D Oetacher
avec
precautions
la
feuiIIe
avec
les
gabarits
et les decouper.
-SUOMI
Olrrota
varovasti leikkausmalli ja leikkaa mallit irti.
I
5
-SVENSKA
---------
D Vik undan mattan och ljudisolering.
D Klipp ut mall A och häng upp den på de befintliga
skruvarna
(1).
Märk ut och borra hålen.
-ENGLISH
D Fold down the mat and the insulating layer.
D Cut out template A and position it
on
the existing
screws
(1).
Mark and drill holes.
-DEUTSCH
---------
D Teppich und Schallisolierung zur Seite biegen.
D Schabione A ausschneiden und auf die vorhandenen
Schrauben
(1)
häF1gen.
Auszeichnen und Bohrungen herstellen.
-FRAN9AIS
D Replier le tapis et I'isolant phonique.
D Decouper
le
gabarit A et
le
suspendre aux vis existan-
tes
(1).
Reperer et percer.
-SUOMI
D Taivuta matto ja äänieriste
sivul1n.
D Leikkaa malli A ja ripusta
se
valmiisiin ruuveihin
(1).
Merkitse reikien paikat ja poraa reiät.
-SVENSKA
--------
D Placera mall Bunder instrumentpanelen på höger sida.
Märk ut och borra hål.
-ENGLISH
D Place t,emplate B underneath the instrument panel
on
the right hand side.
Mark and drill holes.
-DEUTSCH
---------
D Schabione
Brechts
unter dem Armaturenbrett
an-
bringen.
Bohrungen einzeichnen und herstellen.
-FRAN9AIS
D Placer
le
gabarit B sous le tableau de bord, sur le cöte
droit.
Reperer et percer.
-SUOMI
D Sijoita malli B kojelaudan alle oikealle puolelle.
Merkitse paikat ja poraa reiät.
7
1
ftJ
J 1
6-------
-SVENSKA
---------
D Skruva fast retardationsgivaren
(1)
med
en
skruv.
D Sätt servocylindern
(2)
i konsolen
(3).
D Skarva ihop vajrarna och fäst vajerhylsan
(4)
i servo-
cylindern.
D Montera fästmuttern
(6).
D Anslut jordledningen
(6)
till retardationsgivarens nedre
skruv.
D Sätt
en
gummigenomföring i hålet
(7),
och drag
in
led-
ningarna från servocylinder och retardationsgivare i
kupan.
-ENGLISH
D Install the retardation sender
(1)
with one screw.
D Fit the servo cylinder
(2)
to the bracket
(3).
D Connect the wire
end
s and screw the wire sleeve
(4)
to
the servo cylinder.
D Fit and tighten the nut
(6).
D Connect the earth cable
(6)
to the lower screw of the
retardation
sen
der.
.
D Install a rubber grommet to the hole
(7).
Route the cab-
les from servo cylinder and retardation sender into the
passenger compartment.
-
SVENSKA
---------
D Sätt fast gummigenomföringar
(1)
i
de
stora hålen i
konsolen.
D Skruva fast konsolen
på
mellanbrädan.
-ENGLISH
DInstall
rubber grommets
(1)
to the big holes
in
the
bracket.
D Screw the bracket to the firewall.
-
DEUTSCH
---------
D
Die
GummidurchfOhrungen
(1)
in
den
groBen
Löchern
in
der Konsole befestigen.
D
Die
Konsole auf dem Mittelbrett festschrauben.
-FRAN9AIS
D Fixer
les
passes-fils
en
caoutchouc
(1)
dans
les
gros
trous, dans la console.
D Visser la console sur
le
tablier.
-SUOMI
D Kiinnitä kumiläpiviennit
(1)
kannattimessa oleviin suu-
riin reikiin.
D Kiinnitä kannatin rintapeltiin ruuveilla.
-
DEUTSCH
--------
D
Den
Verzögerungsgeber
(1)
mit einer Schraube fest-
schrauben.
D
Den
Servozylinder
(2)
in
der Konsole
(3)
anbringen.
D
Die
Seile zusammensetzen und die SeilhOlse
(4)
im
Servozylinder befestigen.
D
Die
Befestigungsmutter
(6)
anbringen.
D
Die
Masseleitung
(6)
an
die untere Schraube des
Ver-
zögerungsgebers anschlieBen.
D Eine GummidurchfOhrung
in
das Loch
(7)
setzen
und
die Leitungen vom Servozylinder und Verzögerungs-
geber
in
das Wageninnere ziehen.
-FRAN9AIS
D Visser I'emetteur
(1)
avec une vis.
D Mettre
le
verin
de
commande
(2)
dans la console
(3).
D Assembler les cåbles et fixer la douille
de
cåble
(4)
dans
le
verin
de
commande.
D Monter I'ecrou
de
fixation
(6).
D Brancher
le
cåble
de
mise å la masse
(6)
å la vis
inferieure
de
I'emetteur.
D Mettre
un
passe-fil
en
caoutchouc dans
le
trou
(7)
et
faire passer les cåbles venant
du
varin
de
commande
et
de
I'emetteur dans I'habitacle.
-SUOMI
D Kiinitä hidastimen anturi
(1)
ruuvilla.
D Laita tehostinsylinteri
(2)
kannattimeen
(3).
D Liitä vaijerit yhteen ja kiinnitävaijeriholkki
(4)
tehostin-
sylinteriin.
D Asenna kiinnitysmutteri
(6).
D Liitä maattojohdin
(6)
hidastimen anturin alempaan
ru-
uviin.
D Laita kumiläpivienti reikään
(7)
ja vedä johtimet tehos-
tinsylinteristä ja hidastimen anturista matkustamoon.
1
-SVENSKA,....-·
--------
Justering
av
spjällkontakt (vid behov)
D Lossa kontaktens fästskruvar.
D Vrid kontakten något medurs. Vrid sedan moturs till
stopp, men
ej
så långt att spjället börjar öppna.
D Drag åt skruvarna och kontrollera funktionen.
-·SVENSKA
--------
D Byt ut befintligt gasreglage mot det nya i satsen.
D Skruva fast konsolen
(1)
för servovajern.
-ENGLISH
D Replace the existing throttle controi with the new.
D Install the bracket
(1)
for the servo wire.
-
DEUTSCH
--------
D
Den
vorhandenen Gasregulator gegen den neuen im
Satz austauschen.
D Die Konsole
(1)
fOr
das Servoseil festschrauben.
-FRAN9AIS
D Changer la commande d'accelerateur actuelIe par la
neuve contenue dans
le
kit.
D Visser la console
(1)
pour
le
cäble
du
verin de comman-
de.
-SUOMI
D Vaihda vakiokaasusäädin sarjassa olevaan uuteen.
D Kiinnitä tehostinvaijerin kannatin
(1)
ruuvilla.
-ENGLISH
Adjustment of throUle valve switch (if required)
D Loosen switch screws (inhex 3 mm)
..
D Turn switch slightly clockwise. Then turn counter-
clockwise to stop, but not so far that throttle valve
be-
gins
to
open.
D Tighten screws. Check function.
-
DEUTSCH
---------
Justierung des Drosselkontaktes (wenn notwendig)
D Die Schrauben des Kontaktes lösen.
D
Den
Kontakt im Uhrzeigersinn drehen. Danach den
Kontakt gegen Uhrzeigersinn bis zum Stopp drehen,
aber nicht so weit, daS die Drossel anfängt, sich
zu
öffnen.
D
Die
Schrauben anziehen und die Funktion
OberprOfen.
-FRAN9AIS
Reglage du contact de papillon (si necesaire)
D Devisser les vis de fixation.
D Tourner
le
contact legerement dans
le
sens d'horloge
puis dans
le
sens contraire jusqu'å la buMe, mais pas
suffisamment pour que
le
papillon commence å s'ouv-
rir.
D Serrer les vis et verifier
le
fonctionnement.
-SUOMI
läppäkoskettimen säätö (tarviUaessa)
DIrrota
koskettimen kiinnitysruuvit.
D Kierrä kosketinta jonkin verran myötäpäivään. Kierrä
sen jälkeen vastapäivään vastukseen saakka, mutta
ei
niin pitkälle, että läppä alkaa avauttua.
D Tiukka ruuvit ja tarkista toiminto.
o
-SVENSKA
---------
Anslut och justera länkstångert
D Sätt ett 1 mm tjockt bladmått ,mellan gasrullen och
tomgångsstoppet.
D Justera stången så att spelet mellan spjällarm och
justerskruv blir
0,1
mm.
-ENGLISH
CQnnect and adjust link rod.
D Position a 1 mm thick feeler gauge between throttle
controi pulley and idle stop.
D Adjust link rod so clearance between throttle valve
lever and adjustment screw is
0.1
mm
(0.004
in).
-DEUTSCH
---------
Die Gelenkstange anschlieBen und justieren.
D Eine 1mm dicke Dichtenschablone zwischen Gasrolle
und Leerlaufstopp anbringen.
D
Die
Stange so justieren, daS das Spiel zwischen Dros-
selarm und Justierschraube
0.1
mm beträgt.
-FRAN9AIS
Brancher et regler
la
tige d'articulation.
D Mettre une jauge
de
1 mm d'epaisseur entre
le
galet
d'accelerateur et
la
butee
de
ralenti.
D Regler la tige de fagen å
ce
que
le
jeu entre
le
bras
du
papillon et la vis de reglage soit de
0,1
mm.
-SUOMI
Liitä ja säädä vetotanko.
D Laita 1 mm paksuinen paksuusmitta
kaasuruHarn:ja
jo-
utokäyntivastuksen väliin.
D Säädä tanko siten, että läppävivun ja säätöruuvin
vä-
Iykseksi tulee
0,1
mm.
-SVENSKA
---------
D Anslut gas- och servovajer. Justera så att de sträcks
utan att påverka reglagerullen.
-ENGLISH
D Connect thethrottlewireand the servo wire. Adjust wire
tension without affecting or changing the position of
the throttle roll.
-DEUTSCH
-,---------
D
Das
Gas- und Servoseil anschlieSen. Justieren, so
daS
sie gestreckt sind, ohne die Gasregulatorrolle
zu
be-
ei
nträchtigen.
-FRAN9AIS
D Brancher
le
cåble d'accelerateur et celui de comman-
de.
Regler de fagon å ce qui'ils soient tendus sans
modifier
le
galet de commande.
-,--SUOMI
D Liitä kaasu- ja tehostinvaijeri. Säädä
ne
siten, että
ne
pingottuvat vaikuttamatta säätörullaan.
LI
WIRING
ELEKTRISCH
SCHEMA
DE
CONNEXIONS
KYTKENTÄKAAVIO
GR
S8
BL
~LGN-
__
S8
""--------
TAN
R B
2----.1
MANUELL
MANUAL
r\llANI
HAN
DSCHAl
TU
NG KÄSn
-1
LE
ITTÖINEN
BL
Blå
Blue
Blau
Bleu
Sininen
LGN
Ljusgön
Light
Green
Hellgrun
Vert
clair
Vaalean
vihreä
Gr
R
S8
Grå
Röd Svart
Grey Red
Black
Grau Rot
Schwarz
Gris
Rouge
Noir
Harm
Punainen
Musta
W
BR
Vit
Brun
White
Brown
WeiB
Braun
Blanc
Brun
Valkoinen
Ruskea
AUTOMAT
AUTOMATIC
AUTOMAT. GETRIEBE
y GN
Gul Grön
Yellow
Green
Gelb
Grun
Jaune
Vert
Keltainen
Vihreä
TAN
Or
Brungul
Orange
BrownlYellow
Orange
Barungelb
Orange
Fauve
Orange
Keltaisenruskea
Oranssi
AUTOMATIQUE
AUTOMAATTI
Maroon
Maroon
Maroon
Kastanienbraun
Marron
Ruskeanpunainen
1
mm
60,4-62,6
mm
-SVENSKA
--------
D Anslut
ev.
kick-down vajer.
D Justera vajerhöljet så att avståndet mellan klips och
hölje blir
0,25-1,0
mm vid tomgång.
D Tryck gaspedalen i botten. Avståndet till klipset skall
då vara
50,4-52,6
mm.
13
-SVENSKA
---------
D Vik tillbaka gummimattan och skär ut
hål
för regula-
torkonsolen
(1)
samt för ledningarna från motor-
rummet
(2).
D Fäst regulatorn
(3)
på konsolen.
D Fäst bränslesystemets två relän
(4)
på baksidan kon-
solen. .
D Skruva fast konsolen på mellanbrädan.
D Anslut ledningarna från motorrummet.
Dra
lednings-
mattan från regulatorn bakom värmarpaketet, till
vagnens vänstra sida.
-ENGLISH
D Fold back the rubber matting
and
cut holes for the
controi unit bracket
(1)
and for the cables from the
en-
gine compartment
(2).
D Screw the controi unit
(3)
to the bracket.
D Clip the two fuel system relays
(4)
to the back of the
bracket.
D Screw the bracket to the firewall.
D Connect the cables from the engine compartment.
Route the cable harness, behind the heater unit, to the
other side.
-ENGLISH
D Connect possible kick-down wire.
D Adjust the wire sleeve until the distance between clip
and sleeve is
0.25-1.0
mm
when idling.
D Press down the accelerator pedal fully.
The
distance
stiould then
be
50.4-52.6 mm.
-DEUTSCH
---------
D
Das
ev.
"Kick-down"-8eil anschlieBen.
D
Die
SeilumhOllung so justieren,
daB
der Abstand
zwischen Klips
und
UmhOllung
bai
Leerlauf
0,25-1,0
mm beträgt.
D
Das
Gaspedal ganz durchtreten.
Der
Abstand zum
Klips soll dann 50,4-52,6 mm betragen.
-FRAN9AIS
. D Brancer
le
cäble
de
«kick-down».
D Regler
la
gaine
du
cäblede fagon a
ce
que
la
distance
entre I'attache
et
la gaine soit
de
0,25
a
1,0
mm
au
ralenti.
D Enfoncer la pedale d'accelerateur afond.
La
distance
aI'attache devra etre
de
50,4
a
52,6
mm.
-SUOMI
D Liitä mahd. kick-down-vaijeri.
D Säädä vaijerinvaippa niin että pitimen ja vaipan väliin
jää
0,25-1,0
mm joutokäynnillä.
D Paina kaasupoljin pohjaan. Välimatkan
on
tällöin olta-
va
pitimeen50,4-52,6
mm.
-DEUTSCH
---------
D
Die
Gummimatte zurOckbiegen
und
Löcher
fOr
die
Re-
gulatorkonsole
(1)
sowie
fOr
die Leitungen
vom
Motor-
raum
(2)
ausschneiden.
D
Den
Regulator
(3)
auf der Konsole befestigen.
D
Die
zwei
Relais
(4)
des Kraftstoffsystems auf der
ROck-
seite der Konsole befestigen.
D
Die
Konsole auf dem Mittelbrett festschrauben.
D
Die
Leitungen vom Motorraum anschlieBen.
Den
Kabelbaum vom Regulator hinter der Heizung
an
die
Iinke Seite des Autos ziehen.
\-
FRAN9AIS
D Remettre
le
tapis caoutchouc
en
place et decouper
un
trou pour la console
du
regulateur
(1)
ainsi que pour
les cäbles venant
du
compartiment moteur.
D Fixer
le
regulateur
(3)
sur la console.
D Fixer
les
deux relais
(4)
du
systeme d'alimentation sur
le
cöte arriere
de
la console.
D Visser la console sur
le
tablier.
D Brancher les cäbles venant
du
compartiment moteur.
Amener
le
faisceau
de
cäbles venant
du
regulateur
derriere I'unite de chauffage, jusqu'au cöte gauche du
vehicule.
-SUOMI
D Taivuta kumimatto takaisin ja leikka aukko säätimen
kannatinta
(1)
ja moottoritilasta tulevia johtimia
(2)
var-
ten.
D Kiinnitä säädin
(3)
kannattimeen.
D Kiinnitä polttonestejärjestelmän kaksi relettä
(4)
kan-
nattimeen toiselle puolelle.
D Kiinnitä kannatin ruuveilla rintapeltiin.
D Liitä johtimet moottoritilasta. Vedä johtonippu sääti-
mestä lämmityskennoston takaa auton vasemmaIIe
puolelle.
r
_l