VONROC PS503 Series User manual

PUSH SWEEPER
PS503XX
EN
Original Instructions 06
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
FR
Traduction de la notice originale 13
ES
Traducción del manual original 15
IT
Traduzione delle istruzioni originali 18
SV
Översättning av bruksanvisning i original 20
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 22
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 24
RO
Traducere a instrucţiunilor originale 27

WWW.VONROC.COM2
A
B
3
3
5
4
5
1
3
2
3
4
4

WWW.VONROC.COM 3
D2
C3
C1
D3
D1
C2
3
6
5

WWW.VONROC.COM4
E1
F1
E2
F2
E3
F3
E4
F4
E5
F5

WWW.VONROC.COM 5
H3
H1
G
H4
H2

6
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the instruction manual
Risk of personal injury
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION
Warning: risk of being squeezed or hurt at
the belts, side brushes, container, pushing
handle
• The appliance may not be operated in explosive
atmospheres
• The appliance must be checked to ensure that
it is in proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appliance
must not be used.
• The appliance is not suitable for sweeping up
liquids
• The appliance is not suitable for sweeping up
hazardous substances
• Do not sweep up any hot or burning substan-
ces, such as cigarettes, match sticks or similar
objects
• Wear safety gloves when removing glass, metal
or other materials from the waste container
• Never sweep up explosive liquids, combustible
gasses or undiluted acids and solvents. This in-
cludes petrol, paint thinner or heating oil which
can generate explosive fumes or mixtures upon
contact with the air. Acetone, undiluted acids
and solvents must be avoided because they can
harm the materials on the machine.
• The operator must use the appliance properly.
The operator must consider the local conditions
and pay attention to third parties, children in
particular, when working with the appliance.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product has been designed to sweep up dirt
and debris from outdoor surfaces. The appliance is
designed for domestic use only. The sweeper may
not be used to sweep up flammable liquids, acids
and solvents, hot or burning substances or other
hazardous materials. The appliance is to be used
only for its prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. PS503XX
Sweeping Width 650 mm
Container capacity 18 liter
Weight 10 kg
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5.
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Handle fastening knob
4. Side brush
5. Container
6. Brush fastening knob
7. Handle fastening bolt
3. ASSEMBLY
Attaching the brushes (Fig. B, C1, C2, C3)
1. Remove the side brushes (4) from the container
(5) (Fig. B)
2. Place the side brushes (4) on the sweeper (Fig.
C1)
3. Use the supplied knobs (6) to secure the
brushes in place (Fig. C2, C3)
Assembling the lower handle (Fig. D1, D2, D3)
1. Attach the lower handle (2) to the sweeper body
(Fig. D1)
2. Use the supplied knobs (3) and bolts (7) to
fixate the lower handle (Fig. D2, D3). Note
that there are three possible positions for the
lower handle. The lower handle position may be
adjusted after the assembly of the sweeper is
complete.

EN
7
WWW.VONROC.COM
Assembling the upper handle (Fig. E1, E2, E3, E4,
E5)
1. Attach the upper handle (1) to the lower handle
(2) (Fig. E1)
2. Use the supplied knobs (3) and bolts (7) to
fixate the upper handle (Fig E2, E3 / E4, E5).
Note that there are two possible height options
for the upper handle.
4. OPERATION
Be careful during operation of the
appliance. The underside of the sweeper
contains moving parts such as belts,
pulleys and brushes which will start moving
when the sweeper is pushed along.
Adjusting the handle (Fig. F1, F2, F3, F4, F5)
1. Loosen the knobs (3) on both sides of the
handle. Note: the knobs need only be loosened
to allow some movement of the handle. Do not
completely remove the knobs (3) and bolts (7)
from the sweeper. (Fig. F1)
2. Pull the handle up slightly, then adjust the
handle to the desired position. Push the handle
down slightly to secure it in one of the two
possible positions. (Fig. F2, F3 / F4, F5)
3. Fasten the knobs (3) to fixate the handle
Emptying the container (Fig. G)
1. Remove the container (5) by pulling the handle
2. Empty the contents of the container in a suita-
ble waste bin
3. Place the container (5) back onto the sweeper
Folding the handle for storage (Fig. H1, H2, H3, H4)
1. Loosen the knobs (3) on both sides of the
handle. Note: the knobs need only be loosened
to allow some movement of the handle. Do not
completely remove the knobs (3) and bolts (7)
from the sweeper. (Fig. H1)
2. Pull the handle up slightly, then move the hand-
le forwards to fold it onto the sweeper. (Fig. H2)
3. Fasten the knobs (3) to fixate the handle in the
folded position (Fig. H3)
4. With the handle folded down the sweeper can
be easily stored in vertical position (Fig. H4)
5. MAINTENANCE
This sweeper has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of mainte-
nance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper care and regular cleaning.
• Keep the sweeper clean and dry.
• Regularly remove stuck debris from the brushes
• To clean the sweeper, use only mild soap
and a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner. Do not immerse the
sweeper in water.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or im-
properly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

8
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusatzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur kunftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Gefahr von Personenverletzungen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNG
Warnung: Quetsch- und Verletzungsgefahr
an Riemen, seitlichen Bürsten, Behälter,
Schiebegriff
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen betrieben werden.
• Das Gerät muss vor der Benutzung auf seinen
ordnungsgemäßen Zustand und sicheren Be-
trieb überprüft werden. Anderenfalls darf das
Gerät nicht verwendet werden.
• Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von Flüssig-
keiten geeignet.
• Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von Gefahr-
stoffen geeignet.
• Kehren Sie keine heißen oder brennenden Sub-
stanzen auf, wie Zigaretten, Streichhölzer oder
Ähnliches.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie Glas,
Metall oder andere Materialien aus dem Abfall-
behälter entfernen.
• Kehren Sie niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase oder unverdünnte Säuren
und Lösungsmittel auf. Dazu gehören Benzin,
Farbverdünner oder Heizöl, die bei Kontakt
mit der Luft explosive Dämpfe oder Gemische
erzeugen können. Aceton, unverdünnte Säuren
und Lösungsmittel müssen vermieden werden,
da sie die Materialien der Maschine angreifen
können.
• Der Bediener muss das Gerät ordnungsgemäß
verwenden. Der Bediener muss die örtlichen
Gegebenheiten berücksichtigen und bei der
Arbeit mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere
auf Kinder, Rücksicht nehmen.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Schmutz
und Ablagerungen von Außenflächen aufzukehren.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die Kehrmaschine darf nicht zum Aufkehren von
brennbaren Flüssigkeiten, Säuren und Lösungsmit-
teln, heißen oder brennenden Stoffen oder anderen
gefährlichen Materialien verwendet werden. Das
Gerät darf nur für den vorgeschriebenen Zweck
eingesetzt werden. Jede andere Verwendung gilt
als Missbrauch.
TECHNISCHE DATEN
Modelnummer PS503XX
Kehrbreite 650 mm
Fassungsvermögen des Behälters 18 Liter
Gewicht 10 kg
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Tekst
verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2-5.
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Griffbefestigungsknopf
4. Seitliche Bürste
5. Behälter
6. Bürstenbefestigungsknopf
7. Griffbefestigungsschraube
3. MONTAGE
Anbringen der Bürsten (Abb. B, C1, C2, C3)
1. Nehmen Sie die seitlichen Bürsten (4) aus dem
Behälter (Abb. B)
2. Setzen Sie die seitlichen Bürsten (4) auf die
Kehrmaschine (Abb. C1)
3. Verwenden Sie zum Befestigen der Bürsten die
mitgelieferten Knöpfe (6) (Abb. C2, C3).

DE
9
WWW.VONROC.COM
Montage des unteren Griffs (Abb. D1, D2, D3)
1. Befestigen Sie den unteren Griff (2) am Kehr-
maschinengehäuse (Abb. D1).
2. Verwenden Sie die mitgelieferten Knöpfe (3)
und Schrauben (7), um den unteren Griff zu
befestigen (Abb. D2, D3). Beachten Sie, dass es
für den unteren Griff drei mögliche Positionen
gibt. Die Position des unteren Griffs kann nach
dem Zusammenbau der Kehrmaschine ange-
passt werden.
Montage des oberen Griffs (Abb. E1, E2, E3, E4, E5)
1. Bringen Sie den oberen Griff (1) am unteren
Griff (2) an (Abb. E1).
2. Verwenden Sie die mitgelieferten Knöpfe (3)
und Schrauben (7), um den oberen Griff zu
befestigen (Abb. E2, E3 / E4, E5). Beachten Sie,
dass es für den oberen Griff zwei Höhenoptio-
nen gibt.
4. BETRIEB
Beim Betrieb des Geräts ist Vorsicht
geboten. Die Unterseite der Kehrmaschine
enthält bewegliche Teile wie Riemen,
Riemenscheiben und Bürsten, die sich in
Bewegung setzen, wenn die Kehrmaschine
geschoben wird.
Anpassen des Griffs (Abb. F1, F2, F3, F4, F5)
1. Lösen Sie die Knöpfe (3) an beiden Seiten des
Geräts. Hinweis: Die Knöpfe müssen nur etwas
gelockert werden, damit sich der Griff bewe-
gen lässt. Entfernen Sie die Knöpfe (3) und
Schrauben (7) daher nicht vollständig von der
Kehrmaschine. (Abb. F1)
2. Ziehen Sie den Griff leicht nach oben und stel-
len Sie ihn dann in die gewünschte Position ein.
Drücken Sie den Griff leicht nach unten, um ihn
in einer der beiden Positionen zu sichern. (Abb.
F2, F3 / F4, F5)
3. Drehen Sie die Knöpfe (3) fest, um den Griff zu
fixieren.
Entleeren des Behälters (Abb. G)
1. Entfernen Sie den Behälter (5) durch Ziehen am
Griff.
2. Entleeren Sie den Inhalt des Behälters in einen
geeigneten Abfallbehälter.
3. Setzen Sie den Behälter (5) wieder auf die Kehr-
maschine.
Zusammenklappen des Griffs zur Aufbewahrung
(Abb. H1, H2, H3, H4)
1. Lösen Sie die Knöpfe (3) an beiden Seiten des
Geräts. Hinweis: Die Knöpfe müssen nur etwas
gelockert werden, damit sich der Griff bewe-
gen lässt. Entfernen Sie die Knöpfe (3) und
Schrauben (7) daher nicht vollständig von der
Kehrmaschine. (Abb. H1)
2. Ziehen Sie den Griff leicht nach oben und be-
wegen Sie ihn dann nach vorne, um ihn auf die
Kehrmaschine zu klappen. (Abb. H2)
3. Befestigen Sie die Knöpfe (3), um den Griff in
der zusammengeklappten Position zu fixieren
(Abb. H3).
4. Mit eingeklapptem Griff lässt sich die Kehr-
maschine leicht in vertikaler Position aufbewah-
ren (Abb. H4).
5. WARTUNG
Diese Kehrmaschine ist darauf ausgelegt, über
einen langen Zeitraum mit einem Minimum an
Wartung betrieben zu werden.
Ein fortwährend zufriedenstellender Betrieb hängt
von einer ordnungsgemäßen Pflege und regelmäßi-
ger Reinigung ab.
• Die Kehrmaschine sauber und trocken halten.
• Die Bürsten regelmäßig von festsitzenden Abla-
gerungen befreien.
• Zum Reinigen der Kehrmaschine nur milde Seife
und ein feuchtes Tuch verwenden. Kein scheu-
er- oder lösemittelbasiertes Reinigungsmittel
verwenden. Die Kehrmaschine NICHT in Wasser
eintauchen.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den hochsten
Qualitatsstandards entwickelt und sind fur den
gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von
dem ursprunglichen Kaufdatum, garantiert frei
von Fehlern in Material und Ausfuhrung. Sollte das
Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsmangeln Fehler aufweisen,
wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kunden-
dienst. Folgende Umstande sind von der Garantie
ausgeschlossen:
• Reparaturen und oder Anderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleis.

10
NL
WWW.VONROC.COM
• Das Werkzeug wurde ubermasig beansprucht,
missbrauchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewahrleistung des Unterne-
hmens dar, sowohl ausdrucklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrucklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die uber das hier Genannte
hinausgehen, einschlieslich der stillschweigenden
Garantien der Marktgangigkeit oder Eignung fur
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VON-
ROC haftbar fur Neben- oder Folgeschaden. Die
Rechtsmittel des Handlers beschranken sich auf
Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder
Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch konnen An-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten konnen sich ohne Vorankundigung andern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding!
Gevaar voor persoonlijk letsel.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Waarschuwing: risico om bekneld te raken
tussen of zicht te kwetsen aan de riemen,
zijborstels, container, duwhandvat
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden in explo-
sieve atmosferen
• Het apparaat moet vóór gebruik gecontroleerd
worden om te verzekeren dat het in goed wer-
kende staat is en veilig werkt. Anders mag het
apparaat niet gebruikt worden.
• Het apparaat is niet geschikt voor het opvegen
van vloeistoffen
• Het apparaat is niet geschikt voor het opvegen
van gevaarlijke stoffen
• Veeg geen hete of brandende zaken op, zoals
sigaretten, lucifers of gelijkaardige voorwerpen
• Draag veiligheidshandschoenen tijdens het
dragen van glas, metaal of andere materialen
naar de vuilniscontainer
• Veeg nooit explosieve vloeistoffen, brandbare
gassen of onverdunde zuren en oplosmid-
delen op. Dit omvat petrol, verfverdunner of
verwarmingsolie, die explosieve gassen of
mengsels kunnen vormen als ze met lucht in
contact komen. Aceton, niet verdunde zuren
en oplosmiddelen moeten worden vermeden,
omdat ze de materialen op de machine kunnen
beschadigen.
• De bediener moet het apparaat op de juiste
manier gebruiken. De bediener moet rekening
houden met de plaatselijke omstandigheden en

NL
11
WWW.VONROC.COM
aandacht hebben voor derden, in het bijzonder
kinderen, tijdens het werken met het apparaat.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Dit product werd ontwikkeld voor het opvegen van
vuil en afval van oppervlakken buitenshuis. Dit appa-
raat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
De veger mag niet gebruikt worden voor het opvegen
van brandbare vloeistoffen, zuren en oplosmiddelen,
hete of brandende zaken of andere gevaarlijke mate-
rialen. Dit apparaat alleen worden gebruikt voor het
voorgeschreven doeleinde. Alle andere toepassingen
worden geacht onjuist gebruik te zijn.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. PS503XX
Veegbreedte 650 mm
Inhoud van de container 18 liter
Gewicht 10 kg
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-5.
1. Bovenste handgreep
2. Onderste handgreep
3. Bevestigingsknop handgreep
4. Zijborstel
5. Container
6. Bevestigingsknop borstel
7. Bevestigingsbout handgreep
3. ASSEMBLAGE
De borstels bevestigen (Fig. B, C1, C2, C3)
1. Verwijder de borstels (4) uit de container (Fig. B)
2. Plaats de borstels (4) op de veger (Fig. C1)
3. Gebruik de meegeleverde knoppen (6) om de
borstels vast te zetten (Fig. C2, C3)
De onderste handgreep bevestigen (Fig. D1, D2, D3)
1. Bevestig de onderste handgreep (2) aan de
veger (Fig. D1)
2. Gebruik de meegeleverde knoppen (3) en
bouten (7) om de onderste handgreep vast te
zetten (Fig. D2, D3). Opmerking: Er zijn drie mo-
gelijke posities voor de handgreep. De positive
van de handgreep kan versteld worden nadat
de assemblage voltooid is.
De bovenste handgreep bevestigen (Fig. E1, E2,
E3, E4, E5)
1. Bevestig de bovenste handgreep (1) aan de
onderste handgreep (2) (Fig. E1)
2. Gebruik de meegeleverde knoppen (3) en
bouten (7) om de bovenste handgreep vast
te zetten (Fig E2, E3 / E4, E5). Opmerking: Er
zijn twee mogelijke hoogtes voor de bovenste
handgreep.
4. BEDIENING
Wees voorzichtig tijdens het bedienen van
het apparaat. De onderkant van de veger
bevat bewegende onderdelen zoals riemen,
riemschijven en borstels die zullen
beginnen bewegen wanneer de veger
vooruit geduwd wordt.
De handgreep aanpassen (Fig. F1, F2, F3, F4, F5)
1. Zet de knoppen (3) aan beide kanten van de
handgreep los. Opmerking: de knoppen moeten
alleen los gezet worden om wat beweging van
de handgreep toe te laten. Haal de knoppen (3)
en bouten (7) niet volledig uit de veger. (Fig. F1)
2. Trek de handgreep lichtjes omhoog en zet de
handgreep vervolgens op de gewenste positie.
Duw de handgreep lichtjes omlaag om deze in
een van de twee mogelijke posities te zetten.
(Fig. F2, F3 / F4, F5)
3. Zet de knoppen (3) vast om de handgreep te
bevestigen.
De container leegmaken (Fig. G)
1. Verwijder de container (5) door aan de hand-
greep te trekken
2. Gooi de inhoud van de container in een geschik-
te vuilnisbak
3. Plaats de container (5) terug op de veger
De handgreep samenvouwen voor opslag (Fig. H1,
H2, H3, H4)
1. Zet de knoppen (3) aan beide kanten van de
handgreep los. Opmerking: de knoppen moeten
alleen los gezet worden om wat beweging van
de handgreep toe te laten. Haal de knoppen (3)
en bouten (7) niet volledig uit de veger. (Fig. H1)

12
NL
WWW.VONROC.COM
2. Trek de handgreep lichtjes omhoog en beweeg
de handgreep vervolgens voorwaarts om deze
op de veger te vouwen. (Fig. H2)
3. Zet de knoppen (3) vast om de handgreep te be-
vestigen in de samengevouwen positie (Fig. H3)
4. Met het handvat samengevouwen, kan de veger
gemakkelijk rechtop opgeslagen worden (Fig. H4)
5. ONDERHOUD
Deze veger is ontworpen om gedurende lange tijd
gebruikt te worden met een minimum aan onder-
houd.
Een blijvende werking naar tevredenheid is afhan-
kelijk van de juiste zorg en regelmatige reiniging.
• Houd de veger schoon en droog.
• Haal regelmatig vastzittend vuil uit de borstels
• Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige
doek om de veger schoon te maken. Gebruik
geen schuurmiddel of schoonmaakmiddel op
basis van een oplosmiddel. De veger niet in
water onderdompelen.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou-
ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe-
riode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het
product tijdens deze periode gebreken vertonen
veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieks-
fouten, neem dan rechtstreeks contact op met
VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
• Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet-geautoriseerd ser-
vicecentrum.
• Normale slijtage.
• De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
• Er zijn niet-originele reserveonderdelen ge-
bruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief impliciete ga-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

FR
13
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SECURITE
En plus des avertissements de securite suivants,
veuillez egalement lire les avertissements de
securite additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de securite
et des instructions peut entrainer une decharge
electrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de securite et
les instructions pour consultation ulterieure.
Les symboles suivants sont utilises dans le manuel
d’utilisation ou apposes sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉSUPPLÉMEN
TAIRES
Avertissement : Risque de pincement et de
choc au niveau des courroies, des brosses
latérales, du bac, de la poignée à pousser
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des
environnements explosifs
• Avant l’utilisation, l’appareil doit être contrôlé
afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement
et de façon sûre. Si ce n’est pas le cas, l’ap-
pareil ne doit pas être utilisé.
• L’appareil n’est pas destiné à balayer les liqui-
des
• L’appareil n’est pas destiné à balayer des sub-
stances dangereuses
• Ne balayez aucune substance chaude ou
incandescente, comme des cigarettes, des
allumettes ou tout autre objet similaire
• Veillez à porter des gants de protection lorsque
vous vider des morceaux de verre, de métal ou
d’autres matières du bac
• Ne balayez jamais aucun liquide explosif, gaz
combustible ou acide et solvant purs. L’es-
sence, le diluant ou l’huile qu’ils contiennent
peuvent former des fumées ou des mélanges
explosifs au contact de l’air. L’acétone, les aci-
des et les solvants purs doivent être évités car
ils peuvent abîmer la matière de la machine.
• L’utilisateur doit veiller à utiliser l’appareil cor-
rectement. Lorsqu’il travaille avec l’appareil,
l’utilisateur doit prendre en compte les conditi-
ons ambiantes et faire attention aux personnes
à proximité et aux enfants en particulier.
2. INFORMATIONS RELATIVES
A LA MACHINE
Utilisation prévue
Ce produit a été conçu pour balayer les saletés et
les débris sur les surfaces extérieurs. L’appareil
est exclusivement destiné à un usage domestique.
Le balai ne doit pas être utilisé pour ramasser des
liquides inflammables, des acides, des solvants,
des substances chaudes ou incandescentes ou
d’autres matières dangereuses. L’appareil ne doit
être utilisé que pour l’usage auquel il a été destiné.
Toute autre utilisation est considérée comme une
utilisation incorrecte.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle PS503XX
Largeur de balayage 650 mm
Capacité du bac 18 litres
Poids 10 kg
DESCRIPTION
Les numeros dans le texte se rapportent aux sche-
mas de la page 2-5.
1. Partie supérieure du manche
2. Partie inférieure du manche
3. Bouton de fixation de la poignée
4. Brosse latérale
5. Bac
6. Bouton de fixation de la brosse
7. Boulon de fixation de la poignée
3. MONTAGE
Installer les brosses (Fig. B, C1, C2, C3)
1. Sortez les brosses latérales (4) du bac (Fig. B)
2. Installez les brosses latérales (4) sur le balai
(Fig. C1)
3. Utilisez les boutons fournis (6) pour fixer les
brosses en place (Fig. C2, C3)

14
FR
WWW.VONROC.COM
Installer la partie inférieure du manche (Fig. D1,
D2, D3)
1. Fixez la partie inférieure du manche (2) sur le
corps du balai (Fig. D1)
2. Utilisez les boutons (3) et les boulons (7)
fournis pour fixer la partie inférieure du manche
(Fig. D2, D3). Vous pouvez remarquer qu’il
existe trois positions possibles pour la partie
inférieure du manche. Il est possible de régler la
position de la partie inférieure du manche, une
fois le balai complètement assemblé.
Installer la partie supérieure du manche (Fig. E1,
E2, E3, E4, E5)
1. Fixez la partie supérieure du manche (1) sur la
partie inférieure (2) (Fig. E1)
2. Utilisez les boutons fournis (3) et les boulons
(7) fournis pour fixer la partie supérieure du
manche (Fig. E2, E3 / E4, E5). Vous pouvez
remarquer qu’il existe deux hauteurs possibles
pour la partie supérieure du manche.
4. FONCTIONNEMENT
Restez prudent en utilisant l’appareil. Le
dessous du balai contient des pièces
mobiles comme des courroies, des poulies
et des brosses qui bougent lorsque le balai
est déplacé.
Régler le manche (Fig. F1, F2, F3, F4, F5)
1. Desserrez les boutons (3) des deux côtés du
manche. Remarque : les boutons doivent être
desserrés jusqu’à pouvoir bouger le manche. Ne
retirez pas complètement les boutons (3) et les
boulons (7) du balai. (Fig. F1)
2. Tirez légèrement le manche vers le haut puis
réglez-le à la bonne position. Poussez légère-
ment le manche vers le bas pour le fixer dans
l’une des deux positions possibles. (Fig. F2, F3
/ F4, F5)
3. Resserrez les boutons (3) pour fixer le manche
Vider le bac (Fig. G)
1. Retirez le bac (5) et tirant sur la poignée
2. Videz le contenu du bac dans une poubelle
adaptée
3. Réinstallez le bac (5) sur le balai
Replier le manche pour ranger le balai (Fig. H1, H2,
H3, H4)
1. Desserrez les boutons (3) des deux côtés du
manche. Remarque : les boutons doivent être
desserrés jusqu’à pouvoir bouger le manche. Ne
retirez pas complètement les boutons (3) et les
boulons (7) du balai. (Fig. H1)
2. Tirez légèrement le manche vers le haut, puis
déplacez le manche vers l’avant pour pouvoir le
replier sur la balai. (Fig. H2)
3. Resserrez les boutons (3) pour fixer le manche
en position repliée (Fig. H3)
4. Une fois le manche replié, il est facile de ranger
le balai à la verticale (Fig. H4)
5. ENTRETIEN
Ce balai a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum d’entretien.
Le fonctionnement continu et satisfaisant dépend
de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
• Veillez à garder le balai propre et sec.
• Éliminez régulièrement tous les débris des
brosses
• Pour nettoyer le balai, veillez à n’utiliser que du
savon doux et un chiffon humide. N’utilisez pas
de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
• Des réparations ou altérations ont été effec-
tuées ou tentées sur la machine par un centre
de réparation non agréé.
• L’usure normale.
• L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entre-
tenu.
• Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.

ES
15
WWW.VONROC.COM
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels
ou consécutifs. Les solutions proposées par les
revendeurs devront se limiter à la réparation ou
le remplacement des éléments ou pièces non
conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cies de seguridad adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrian producirse
descargas electricas, incendios y/o lesiones gra-
ves. Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Los siguientes simbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario!
Riesgo de lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Advertencia: riesgo de compresión o
lesiones por las correas, los cepillos
laterales, el contenedor o el manillar de
empuje.
• El aparato no debe utilizarse en atmósferas
explosivas.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que esté
en buen estado y que funcione en modo seguro.
En caso contrario, no debe utilizarse el aparato.
• El aparato no es adecuado para barrer líquidos.
• El aparato no es adecuado para barrer sustanci-
as peligrosas.
• No barra sustancias calientes o ardientes, como
cigarrillos, cerillas u objetos similares.
• Utilice guantes de seguridad para sacar vidrios,
metales u otros materiales del contenedor de
residuos.
• Nunca barra líquidos explosivos, gases com-
bustibles ni ácidos o disolventes no diluidos. Se
incluyen gasolina, diluyente de pintura y aceite
de calefacción, pues pueden generar humos o
mezclas explosivas al entrar en contacto con
el aire. Hay que evitar la acetona, los ácidos no
diluidos y los disolventes pues pueden dañar los
materiales de la máquina.
• El operador debe utilizar el aparato correcta-
mente. Cuando trabaje con el aparato, el opera-
dor debe tener en cuenta las condiciones locales
y prestar atención a terceros, en particular a los
niños.

16
ES
WWW.VONROC.COM
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Este producto ha sido diseñado para barrer la sucie-
dad y residuos de las superficies exteriores. El apa-
rato ha sido diseñado solo para uso doméstico. La
barredora no debe utilizarse para barrer líquidos in-
flamables, ácidos y disolventes, sustancias calientes
o ardientes ni otros materiales peligrosos. El aparato
debe utilizarse únicamente para la finalidad prevista.
Cualquier otro uso será considerado indebido.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Modelo n.º PS503XX
Ancho de barrido 650 mm
Capacidad del contenedor 18 litros
Peso 10 kg
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas
en la página 2-5.
1. Manillar superior
2. Manillar inferior
3. Perilla de fijación del manillar
4. Cepillo lateral
5. Contenedor
6. Perilla de fijación de los cepillos
7. Perno de fijación del manillar
3. MONTAJE
Colocación de los cepillos (Fig. B, C1, C2, C3)
1. Extraiga los cepillos laterales (4) del contene-
dor (Fig. B).
2. Coloque los cepillos laterales (4) en la barredo-
ra (Fig. C1).
3. Utilice las perillas (6) para fijar los cepillos en
su posición (Fig. C2, C3).
Montaje del manillar inferior (Fig. D1, D2, D3)
1. Coloque el manillar inferior (2) en el cuerpo de
la barredora (Fig. D1).
2. Use las perillas (3) y los pernos (7) suministra-
dos para fijar el manillar inferior (Fig. D2, D3).
Tenga en cuenta que el manillar inferior tiene
tres posiciones posibles. La posición del manil-
lar inferior puede ajustarse después de finalizar
el montaje de la barredora.
Montaje del manillar superior (Fig. E1, E2, E3, E4, E5)
1. Coloque el manillar superior (1) en el manillar
inferior (2) (Fig. E1).
2. Use las perillas (3) y los pernos (7) suministra-
dos para fijar el manillar superior (Fig. E2, E3 /
E4, E5). Tenga en cuenta que el manillar inferior
tiene dos posiciones posibles.
4. MANEJO
Tenga cuidado cuando use el aparato. La
parte inferior de la barredora contiene
piezas móviles tales como correas, poleas y
cepillos que se ponen en movimiento al
empujar la barredora.
Ajuste del manillar (Fig. F1, F2, F3, F4, F5)
1. Afloje las perillas (3) de ambos lados del manil-
lar. Nota: solo hay que aflojar las perillas, para
permitir un ligero movimiento del manillar. No
extraiga totalmente las perillas (3) y los pernos
(7) de la barredora (Fig. F1).
2. Tire ligeramente de el manillar hacia arriba
y después ajústelo en la posición deseada.
Empuje ligeramente el manillar hacia abajo para
fijarlo en una de las dos posiciones posibles
(Fig. F2, F3 / F4, F5).
3. Apriete las perillas (3) para fijar el manillar.
Vaciado del contenedor (Fig. G)
1. Saque el contenedor (5) empujando el manillar.
2. Vacíe el contenido del contenedor en un cubo
de basura.
3. Vuelva a colocar el contenedor (5) en la barre-
dora.
Plegado del manillar para guardarlo (Fig. H1, H2,
H3, H4)
1. Afloje las perillas (3) de ambos lados del manil-
lar. Nota: solo hay que aflojar las perillas, para
permitir un ligero movimiento del manillar. No
extraiga totalmente las perillas (3) y los pernos
(7) de la barredora (Fig. H1).
2. Tire ligeramente del manillar hacia arriba y
después muévalo hacia delante para plegarlo
en la barredora (Fig. H2).
3. Apriete las perillas (3) para fijar el manillar en la
posición plegada (Fig. H3).
4. Con el manillar plegado, la barredora puede
guardarse fácilmente en posición vertical (Fig.
H4).

ES
17
WWW.VONROC.COM
5. MANTENIMIENTO
Esta barredora ha sido diseñada para funcionar
durante un tiempo prolongado con un manteni-
miento mínimo.
Su funcionamiento satisfactorio en el tiempo
depende de su cuidado apropiado y su limpieza
periódica.
• Mantenga la barredora limpia y seca.
• Elimine periódicamente los restos atascados en
los cepillos.
• Para limpiar la barredora, use solo un paño
húmedo y jabón suave. No use limpiadores
abrasivos ni a base de disolventes. No sumerja
la barredora en agua.
CONDICIONES DE GARANTIA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los mas altos estandares de calidad y VONROC
garantiza que estan exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricacion durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricacion durante este periodo,
pongase directamente en contacto VONROC.
La presente garantia se excluye en los siguientes
casos:
• Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la maquina.
• Si se ha producido un desgaste normal.
• Si la herramienta ha sido mal tratada o usada
en modo impropio, o se ha realizado incorrecta-
mente su mantenimiento.
• Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la unica garantia implicita y
explicita que ofrece la compania. No existen otras
garantias explicitas o implicitas que excedan las
citadas aqui, incluidas las garantias implicitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no sera considerada responsible
en ningun caso por danos incidentales o conse-
cuentes.
Los recursos a disposicion de los distribuidores
se limitan a la reparacion o a la sustitucion de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario estan sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.

18
IT
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nual utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente!
Pericolo di lesioni personali.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
Avvertenza: rischio di rimanere schiacciati o
feriti in corrispondenza delle cinghie, delle
spazzole laterali, del contenitore di raccolta
e del manico di spinta
• Non mettere in funzione l’apparecchio in am-
bienti esposti al rischio di esplosione
• Prima dell’uso, controllare che l’apparecchio
sia in buone condizioni operative e che funzioni
in modo sicuro. In caso contrario, non utilizzare
l’apparecchio.
• L’apparecchio non è idoneo per raccogliere
liquidi
• L’apparecchio non è idoneo per raccogliere
sostanze pericolose
• Non raccogliere sostanze molto calde o incan-
descenti, come sigarette, fiammiferi o simili
• Nel rimuovere vetro, metallo o altri materiali
dal contenitore di raccolta indossare guanti di
protezione
• Non raccogliere mai liquidi esplosivi, gas com-
bustibili o acidi e solventi allo stato puro, quali
benzina, diluente od olio da riscaldamento che
possono generare vapori o miscele esplosive
entrando a contatto con l’aria. Evitare l’uso
di acetone e acidi e solventi allo stato puro,
poiché possono corrodere materiali della mac-
china.
• L’operatore deve usare l’apparecchio in modo
conforme alla destinazione d’uso. Quando la-
vora con l’apparecchio l’operatore deve tenere
conto delle condizioni del luogo e prestare
attenzione alle altre persone presenti, in parti-
colare ai bambini.
2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL’E
LETTROUTENSILE
Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito per spazzare
sporcizia e detriti da superfici esterne. L’apparec-
chio è destinato esclusivamente ad uso domestico.
La spazzatrice non deve essere usata per racco-
gliere liquidi infiammabili, acidi e solventi, sostanze
molto calde o incandescenti o altri materiali perico-
losi. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
per l’uso prescritto. Qualsiasi altro utilizzo deve
essere considerato come uso non prescritto.
DATI TECNICI
Numero modello PS503XX
Larghezza di spazzamento 650 mm
Capienza contenitore di raccolta 18 litri
Peso 10 kg
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-5.
1. Parte superiore del manico
2. Parte inferiore del manico
3. Manopola di fissaggio del manico
4. Spazzola laterale
5. Contenitore rifiuti
6. Manopola di fissaggio della spazzola
7. Vite di fissaggio del manico
3. MONTAGGIO
Montaggio delle spazzole (Fig. B, C1, C2, C3)
1. Rimuovere le spazzole laterali (4) dal contenito-
re di raccolta (Fig. B)
2. Posizionare le spazzole laterali (4) sulla spazza-
trice (Fig. C1)
3. Utilizzare le manopole in dotazione (6) per
fissare in posizione le spazzole (Fig. C2, C3)

IT
19
WWW.VONROC.COM
Assemblaggio della parte inferiore del manico (Fig.
D1, D2, D3)
1. Montare la parte inferiore del manico (2) sul
corpo della spazzatrice (Fig. D1)
2. Fissare la parte inferiore del manico con le ma-
nopole (3) e le viti (7) in dotazione (Fig. D2, D3).
Nota: la parte inferiore del manico può essere
installata in tre posizioni diverse. La posizione
del manico inferiore può essere regolata una
volta completato l’assemblaggio della spazzatri-
ce.
Assemblaggio della parte superiore del manico
(Fig. E1, E2, E3, E4, E5)
1. Montare la parte superiore del manico (1) alla
parte inferiore del manico (2) (Fig. E1)
2. Fissare la parte superiore del manico (1) con le
manopole (3) e le viti (7) in dotazione (Fig E2,
E3 / E4, E5). Nota: la parte superiore del mani-
co può essere installata in tre altezze diverse.
4. UTILIZZO
Prestare attenzione mentre si utilizza
l’apparecchio. La parte inferiore della
spazzatrice contiene parti in movimento
come cinghie, pulegge e spazzole che si
mettono in movimento quando si spinge la
spazzatrice.
Regolazione della posizione del manico (Fig. F1,
F2, F3, F4, F5)
1. Allentare le manopole (3) su entrambi i lati
del manico. Nota: le manopole devono essere
allentate per consentire un certo movimento al
manico. Non rimuovere del tutto le manopole
(3) e le viti (7) dalla spazzatrice. (Fig. F1)
2. Tirare leggermente il manico verso l’alto, quindi
regolarlo nella posizione desiderata. Spingere
leggermente giù il manico per fissarlo in una
delle due posizioni possibili. (Fig. F2, F3 / F4,
F5)
3. Stringere le manopole (3) per fissare il manico
Svuotamento del contenitore di raccolta (Fig. G)
1. Rimuovere il contenitore di raccolta (5) tirando
il manico
2. Svuotare il contenuto del contenitore di raccolta
in un bidone dei rifiuti idoneo
3. Rimontare il contenitore di raccolta (5) sulla
spazzatrice
Ripiegamento del manico per riporre l’apparecchio
(Fig. H1, H2, H3, H4)
1. Allentare le manopole (3) su entrambi i lati
del manico. Nota: le manopole devono essere
allentate per consentire un certo movimento al
manico. Non rimuovere del tutto le manopole
(3) e le viti (7) dalla spazzatrice. (Fig. H1)
2. Tirare leggermente il manico verso l’alto, poi
spostarlo in avanti per ripiegarlo sulla spazzatri-
ce. (Fig. H2)
3. Stringere le manopole (3) per fissare il manico
nella posizione ripiegata (Fig. H3)
4. Con il manico ripiegato in giù è possibile riporre
facilmente la spazzatrice in posizione verticale
(Fig. H4)
5. MANUTENZIONE
Questa spazzatrice è stata progettata per fun-
zionare per un lungo periodo di tempo con una
manutenzione minima.
Il funzionamento continuativo della spazzatrice
dipende dalla cura corretta e dalla regolare pulizia
della stessa.
• Mantenere la spazzatrice pulita e asciutta.
• Rimuovere periodicamente i detriti rimasti inca-
strati nelle spazzole
• Per pulire la spazzatrice, utilizzare solo sapone
neutro e un panno umido. Non usare materiali
abrasivi o detergenti a base di solventi. Non
immergere la spazzatrice nell’acqua.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i piu
elevati standard di qualita e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
• Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
• Normale usura.

20
SV
WWW.VONROC.COM
• L’utensile e stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
• Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Cio costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilita e idoneita per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sara responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unita o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de till-
kommande säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR
Varning: risk för att klämmas eller skadas
vid remmar, sidoborstar, behållare,
skjuthandtag
• Apparaten får inte användas i explosiva atmos-
färer
• Apparaten måste kontrolleras för att säkerstäl-
la att den fungerar som den ska och fungerar
säkert före användning. Annars får apparaten
inte användas.
• Apparaten är inte lämplig för att sopa upp väts-
kor
• Apparaten är inte lämplig för att sopa upp farli-
ga ämnen
• Sopa inte upp heta eller brinnande ämnen, som
cigaretter, tändstickor eller liknande föremål
• Använd skyddshandskar när du tar bort glas,
metall eller annat material från avfallsbehålla-
ren
• Sopa aldrig upp explosiva vätskor, brännbara
gaser eller outspädda syror och lösningsmedel.
Detta inkluderar bensin, färgförtunnare eller
eldningsolja som kan generera explosiva ångor
eller blandningar vid kontakt med luften. Ace-
ton, outspädda syror och lösningsmedel måste
undvikas eftersom de kan skada materialet på
maskinen.
• Operatören måste använda apparaten korrekt.
Operatören måste beakta de lokala förhål-
landena och uppmärksamma utomstående, i
synnerhet barn, när de arbetar med apparaten.
Table of contents
Languages:
Other VONROC Blower manuals