manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vortice
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Vortice Vort Penta ES User manual

Vortice Vort Penta ES User manual

Other Vortice Fan manuals

Vortice M 10/4 User manual

Vortice

Vortice M 10/4 User manual

Vortice OPTIMA SILENZIO User manual

Vortice

Vortice OPTIMA SILENZIO User manual

Vortice Nordik HVLS Super Blade Series User manual

Vortice

Vortice Nordik HVLS Super Blade Series User manual

Vortice ARIETT LL PIR User manual

Vortice

Vortice ARIETT LL PIR User manual

Vortice PENTA ES EP User manual

Vortice

Vortice PENTA ES EP User manual

Vortice ARIANTE 30 User manual

Vortice

Vortice ARIANTE 30 User manual

Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I User manual

Vortice

Vortice VORT QUADRO MICRO 100 I User manual

Vortice CA 125 MD User manual

Vortice

Vortice CA 125 MD User manual

Vortice LINEO 100 Q V0 User manual

Vortice

Vortice LINEO 100 Q V0 User manual

Vortice MP Series User manual

Vortice

Vortice MP Series User manual

Vortice VORTICENT C 30/2 M User manual

Vortice

Vortice VORTICENT C 30/2 M User manual

Vortice CA WE User manual

Vortice

Vortice CA WE User manual

Vortice VORT HRI 200 FLAT IoT User manual

Vortice

Vortice VORT HRI 200 FLAT IoT User manual

Vortice GORDON EVO C 40 User manual

Vortice

Vortice GORDON EVO C 40 User manual

Vortice VORT PIV QUADRO User manual

Vortice

Vortice VORT PIV QUADRO User manual

Vortice VORTICEL MP Series User manual

Vortice

Vortice VORTICEL MP Series User manual

Vortice VORTICE LINEO V0 User manual

Vortice

Vortice VORTICE LINEO V0 User manual

Vortice MPC 252 M User manual

Vortice

Vortice MPC 252 M User manual

Vortice NORDIK 1S User manual

Vortice

Vortice NORDIK 1S User manual

Vortice CA MD W User manual

Vortice

Vortice CA MD W User manual

Vortice NORDIK ECO User manual

Vortice

Vortice NORDIK ECO User manual

Vortice VORT QUADRO MEDIO I User manual

Vortice

Vortice VORT QUADRO MEDIO I User manual

Vortice Ariett I User manual

Vortice

Vortice Ariett I User manual

Vortice QBK Series User manual

Vortice

Vortice QBK Series User manual

Popular Fan manuals by other brands

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Minka Group

Minka Group minkaAire Wave F843 instruction manual

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Airflow

Airflow Adroit DV50 instruction manual

Vornado 270 Series owner's guide

Vornado

Vornado 270 Series owner's guide

comfort air TH-10D instruction manual

comfort air

comfort air TH-10D instruction manual

Livoo DOM386 instruction manual

Livoo

Livoo DOM386 instruction manual

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Holmes

Holmes BLIZZARD HAOF-90 owner's guide

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Taurus

Taurus GRECO 16 ELEGANCE manual

Quorum PINNACLE installation instructions

Quorum

Quorum PINNACLE installation instructions

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 3DIR58RBD-V1 Owner's guide and installation manual

Craftmade UH52 installation guide

Craftmade

Craftmade UH52 installation guide

Jocel JVA030658 instruction manual

Jocel

Jocel JVA030658 instruction manual

MIKA MFB1211/GR user manual

MIKA

MIKA MFB1211/GR user manual

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Harbor Breeze

Harbor Breeze RLG52NWZ5L manual

Allen + Roth L1405 instruction manual

Allen + Roth

Allen + Roth L1405 instruction manual

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

ViM

ViM KUBAIR F400 ECOWATT Technical manual

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

HIDRIA

HIDRIA R10R-56LPS-ES50B-04C10 user guide

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren CENTRO-M 100 L user manual

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

Triangle Engineering

Triangle Engineering HEAT BUSTER SPL Series owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

VORT PENTA ES
ibretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Használati utasítás
Manual de instrucţiuni
Инструкции по эксплуатации
COD. 5.371.084.505 06/05/2009
VORT CE L M TED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UN TED K NGDOM
VORT CE ELETTROSOC AL S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TR B ANO (M )
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
TAL A
VORT CE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1- 55.12.50.00
Fax (+33) 1- 55.12.50.01
FRANCE
3
Indice IT
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento aeraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
nstallazione ..........................22
Configurazioni ........................26
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
nformazione importante per l’utente . . . . . . . 32
Table of Contents EN
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . . 5
Airconnection......................... 9
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Extract ventilation rates . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Whole building ventilation rates . . . . . . . . . . . 13
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
nstallation............................22
Settings..............................26
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
mportant user information . . . . . . . . . . . . . . . 32
Index FR
Description et mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . 5
Branchement aéraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
nstallation ...........................22
Configurations .........................26
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
nformation importante pour l’utilisateur . . . . . 32
Avant d'installer et de brancher l'appareil,
lire attentivement ces instructions.
a société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses, en cas
d'un non-respect des consignes mentionnées
dans cette notice, et dont l'application
garantira au contraire le fonctionnement fiable
et sûr dans le temps de l’appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the following
instructions, whose application will instead
ensure safe and reliable operation of the
appliance over time. Keep this instruction
booklet in a safe place.
Prima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
ocose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
A termék felszerelése és ekötése előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A Vortice nem felel az alá iak an felsorolt
előírások e nem tartásá ól származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért, az utasítások etartása iztosítja a
erendezés meg ízható és iztonságos
működését, hosszú élettartamát.
Mindig őrizze meg a jelen használati utasítást.
Tartalom HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . 5
evegő csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Figyelem-Figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Jellemző alkalmazások . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Felszerelés ...........................22
Konfigurációk .........................26
Karbantartás / Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fontos információk a felhasználó részére . . . . 32
5
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D’EMP OI
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA
DESCRIERE ȘI UTILIZARE
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И СПОСОБ ЕГО ПРИМЕНЕНИЯ
L'apparecchio da lei acquistato è un gruppo
specificamente studiato per la ventilazione
meccanica controllata di abitazioni private.
L’apparecchio è dotato di motore Brushless a
controllo elettronico che garantisce a parità di
prestazioni consumi energetici ridotti.
La pregiata qualità dei materiali e dei componenti
utilizzati e l'avanzato studio aeraulico dei profili
aerodinamici assicura il soddisfacimento delle
esigenze di ventilazione. L'apparecchio va
posizionato generalmente nei sottotetti, in
corrispondenza dei locali di servizio e,
se possibile, in una posizione centrale rispetto alle
bocche di aspirazione.
Può essere installato a parete, pavimento, soffitto,
mediante un supporto o fissato con fili di
sospensione ai 4 punti di aggancio (fig. 6).
L'estrazione e circolazione dell'aria con questo
apparecchio è permanente e generale.
L'aria fresca penetra nelle stanze principali
(soggiorno, salone, camere da letto) mediante griglie
comunicanti con l'esterno. L'aria viziata viene estratta
tramite le bocche di aspirazione situate nei locali di
servizio (cucina, bagno con doccia o vasca, WC...).
l rialzo delle porte ne permette la corretta circolazione.
n cucina può essere utilizzata, se necessario, la
massima aspirazione per evacuare gli odori di cottura
e la condensa, agendo sul comando di controllo di
velocità.
L’apparecchio è dotato di funzione timer che
consente il passaggio automatico alla velocità minima
IT
1
dopo 30’ di funzionamento alla velocità massima.
Per anticipare il ritorno alla velocità minima, rispetto ai
30’ fissati automaticamente dalla funzione timer,
basterà agire nuovamente sul comando di controllo.
Questa funzione è attiva solo a partire da 5’’ dalla
precedente attivazione alla velocità massima.
Attenzione
La ventilazione deve essere permanente.
Non arrestare mai il gruppo di ventilazione.
Ripartizione ed elementi degli apparecchi:
VORT PENTA ES (fig. 1)
• 1 uscita d'aria di scarico Ø125,
• 1 bocchetta Ø125,
• 3 bocchette Ø80,
• 3 tappi,
• 2 cordicelle di sospensione,
• 1 supporto di sostegno.
Richiedendo gli specifici accessori è possibile,
secondo le proprie esigenze, trasformare
l'apparecchio in una configurazione fino
a 5 bocchette sanitarie applicando altre 2 bocchette
Ø80.
The appliance you have purchased has been
specifically designed for continuous mechanical
extract ventilation.
The appliance is fitted with a Brushless electronically
controlled motor that guarantees excellent
performance along with low power consumption.
EN
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
The premium quality of the materials and
components used in addition to the advanced air
design of the aerodynamic sections ensure that
ventilation requirements are met.
The appliance must generally be positioned in the loft
or a suitable cupboard and, if possible, in a central
position in relation to the extract vents.
t can be installed on a wall, floor or ceiling, using a
support or fixed with suspension wires to the 4
anchor points (fig. 6).
Air extraction and circulation with this appliance is
quiet and uninterupted.
Stale air is extracted via the fixed extract grilles in the
non-habitable "wet" rooms (kitchens, utilities,
bath/shower rooms and WCs).
A minimum 10 mm. gap at the bottom of the doors
allows the air to circulate correctly.
n the kitchen, if necessary, it is possible to switch the
fan onto maximum speed to extract cooking smells
and condensation. The appliance has a timer function
that returns the fan to minimum speed after 30
minutes of running at maximum.
Should you wish to return the fan to minimum speed
before the 30 minutes that are set automatically by
the timer have elapsed, simply reset the speed
control. This function only becomes available 5
seconds after the fan has stopped operating at
maximum speed.
Warning
Ventilation must be continuous. Never stop the
ventilation unit, except of course for maintenance or
cleaning.
Distribution and elements of the appliances:
VORT PENTA ES (fig. 1)
• 1 x Ø125 mm air outlet,
• 1 x Ø125 mm air vent,
• 3 x Ø80 mm air vents,
• 3 blanking plugs,
• 2 suspension wires,
• 1 support.
By purchasing the specific accessories it is possible,
according to need, to convert the appliance into a
configuration with up to 5 bathroom vents by
adding a further two Ø 80 mm air vents.
L’appareil que vous venez d'acheter est un groupe
spécialement étudié pour la ventilation mécanique
contrôlée de logements. L’appareil est équipé de
moteur Brushless à contrôle électronique qui garantit,
à égalité de performances, des consommations
d'énergie réduites.
La grande qualité des matériaux et des composants
utilisés, ainsi que l'étude aéraulique de pointe des
profils aérodynamiques, assure la satisfaction des
exigences de ventilation. L’appareil doit généralement
être positionné dans les combles, à la hauteur des
pièces techniques et, si possible, dans une position
centrale par rapport aux bouches d'extraction. l peut
être installé au mur, au sol, au plafond, au moyen
d'un support ou fixé avec des fils de suspension aux
4 points d'accrochage (fig. 6). L’installation de
ventilation est permanente et générale. L’air frais
pénètre dans les pièces principales (salle de séjour,
salon, chambres à coucher) par les grilles
FR
communiquant avec l'extérieur. L’air pollué est extrait
au moyen des bouches d'extraction situées dans les
pièces dites techniques (cuisine, salle de bains avec
douche ou baignoire, WC...).
Le détalonnage des portes permet la bonne
circulation de l'air.
Si nécessaire, on peut utiliser en cuisine le débit de
pointe (grande vitesse) pour évacuer les odeurs de
cuisson et la buée en agissant sur le commutateur
de la vitesse et repasser en petite vitesse dès que
possible.
L’appareil est équipé de fonction minuterie qui permet
le passage automatique à la petite vitesse, après 30’
de fonctionnement en grande vitesse.
Pour anticiper le retour à la petite vitesse, par rapport
aux 30’ fixées automatiquement par la fonction
minuterie, il suffira d’agir à nouveau sur la
commande de contrôle. Cette fonction n’est active
qu’après 5’’ à compter de l’activation précédente de
la grande vitesse.
Attention
La ventilation doit être permanente.
Le groupe de ventilation ne doit jamais être arrêté.
Constitution du groupe et composition du kit :
VORT PENTA ES (fig. 1)
• 1 piquage de rejet Ø125,
• 1 bouche Ø125,
• 3 bouches Ø80,
• 3 bouchons,
• 2 cordelette,
• 1 support de fixation.
En demandant les accessoires spécifiques il est
possible, selon les exigences, de transformer
l'appareil dans une configuration jusqu'à 5 bouches
sanitaires en appliquant 2 autres bouches Ø80.
Az Ön által vásárolt berendezés kifejezetten olyan
lakások ellenőrzött mechanikus szellőztetésére
kifejlesztett egység. A berendezés elektronikus
vezérlésű Brushless motorral rendelkezik, ami azonos
szolgáltatás mellett csökkentett energiafogyasztást
biztosít.
A felhasznált anyagok és részegységek magas
minősége, valamint az aerodinamikus idomok légtani
igényeknek megfelelő kialakítása biztosítja a
szellőzési igények kielégítését. A berendezést
általában a kiszolgált helyiségek fölött a tetőtérben,
és, ha lehetséges, az elszívó nyílásokhoz képest
középen kell elhelyezni. Fel lehet szerelni falra,
padlóra, mennyezetre, tartószerkezetre, vagy fel lehet
függeszteni drótokkal a 4 függesztési pontban
(6. ábra). A berendezés folyamatosan és általánosan
vonja ki és keringeti a levegőt. A friss levegő a külső
levegővel kapcsolatban lévő rácsokon keresztül
jut be a fő helyiségekbe (nappali, szalon, hálószoba).
A használt levegő kivonása a kiszolgáló
helyiségekben (konyha, zuhanyzós vagy kádas
fürdőszoba, WC ...) elhelyezett elszívó nyílásokon
keresztül történik. Az ajtók megemelése teszi
lehetővé a megfelelő keringést. A konyhában, ha
szükséges, a ebességszabályozóval be lehet állítani
a maximális elszívást a főzéskor keletkező szagok és
pára eltávolítására.
A berendezés rendelkezik timer funkcióval, ami
HU
6
9
AIR CONNECTION
BRANCHEMENT AERAU IQUE
LEVEGŐ CSATLAKOZTATÁS
RACORDAREA AERAULICĂ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОЗДУХО ОДО
CO EGAMENTO AERAU ICO
Le bocchette per prese sanitarie Ø80 e i tappi sono
montabili a pressione ed intercambiabili.
Le bocche di aspirazione, per i locali sanitari (Ø80)
e per cucina (Ø125) devono essere collegate alle
prese d’aria di aspirazione mediante tubazioni.
l percorso di questi tubi dovrà essere quanto più
rettilineo possibile.
Assicurarsi del corretto posizionamento dei tubi
sulle bocchette.
Collegare l’uscita d’aria di scarico Ø125 attraverso
un camino di scarico o una griglia di espulsione
esterna.
The Ø80 bathroom air vents and the blanking plugs
are fitted by pressing them onto the fan casing and
they are interchangeable.
The vents for the bathrooms, (Ø80) and kitchen
(Ø125) must be connected to the air extract
with ducting (use only 30 m3/h valves in the U.K.).
These ducts must run as straight as possible.
Make sure that the hose are properly fitted to the air
vents.
Connect the air outlet Ø125 to a roof terminal or an
external extraction grille.
Les bouches pour piquages sanitaires
Ø80 et les bouchons peuvent être
montés à pression et sont interchangeables.
Les bouches d'extraction pour pièces
sanitaires, (Ø80) et pour cuisine (Ø125) doivent
être reliées aux piquages d'extraction au moyen de
tuyauteries.
Le parcours de ces tuyaux devra être le plus
rectiligne possible. Vérifier le positionnement correct
des tuyaux sur les bouches.
Relier la sortie d'air de rejet Ø125 au moyen d'une
cheminée d'évacuation ou d'une grille d'expulsion
extérieure.
FR
EN
IT
AØ80-as fürdőszobai ill. WC csatlakozó
csővégeket és a dugókat be kell nyomni a helyükre,
ezek egymással felcserélhetők.
A fürdőszobai és WC (Ø80), valamint a konyhai
elszívó nyílásokat, (Ø125) csővel kell a levegő
elszívó csatlakozásokra kötni.
A csövet amennyire lehet egyenesen kell elvezetni.
Ellenőrizze, hogy a csövek megfelelően vannak-e
elhelyezve a csővégeken.
A levegő elvezető csatlakozót (Ø125) kéménybe
vagy külső kivezető rácson keresztül kösse be.
Gurile de aerisire pentru prizele sanitare Ø80 și
dopurile se montează prin apăsare și sunt
interschimbabile.
Gurile de aspiraţie pentru încăperile sanitare, (Ø80)
şi pentru bucătărie (Ø125) trebuie să fie racordate
la prizele de aer de aspiraţie prin intermediul unor
tuburi. Parcursul acestor tuburi va trebui să fie cât
mai rectiliniu posibil. Asiguraţi-vă că tuburile sunt
poziţionate corect pe gurile de aerisire. Conectaţi
ieșirea pentru aerul evacuat Ø125 prin intermediul
unui coș de evacuare sau al unei grile de evacuare
externe.
Патрубки для всасывающих горловин Ш 80, соеди-
ненных с патрубками, устанавливаемыми в ван-
ной/туалете, и заглушкиб вставляются в горловины
агрегата с помощью некоторого усилия и являются
взаимозаменяемыми.
Всасывающие патрубки, устанавливаемые в
ванных и туалетах (Ø80) и на кухне (Ø125),
должны соединяться со всасывающими
горловинами вентилятора с помощью
трубопроводов.
Направление прокладки этих труб должно быть как
можно более прямолинейным. Убедитесь в
правильности расположения труб на патрубках.
Подсоедините выходной патрубок Ø125 к
воздуховоду для удаления загрязненного воздуха
или решетке для вывода воздуха наружу.
HU
RU
RO
Warning: This symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury
!
Caution:This symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance
WARNING - CAUTION ENG ISH
!
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
•After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged:
f in doubt contact a professionally qualified
electrician or contact Vortice*.
Do not leave packaging within the reach of children
or less able persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including:
a) do not touch it with wet or damp hands;
b) do not touch it while barefoot.
• This appliance is not suitable for use by children
or by individuals with reduced physical, sensorial
or mental capacities, or by inexperienced or
untrained individuals, unless they are supervised
or instructed in its use by a person responsible for
their safety. Children must always be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Store the appliance out of the reach of children and
less able persons after deciding to disconnect it
from the power supply and use it no more.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,
etc.).
• Do not sit on or leave objects on the appliance.
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
f any faults are found, do not operate the
appliance; contact Vortice* immediately.
• f the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice*.
• The appliance must be installed by
professionally qualified personnel.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• The electrical power supply/socket to which the
appliance is to be connected must be able to
provide the maximum electrical power required by
the appliance. f it cannot do so, arrange for a
qualified electrician to make the necessary
modifications.
• A multi-pole switch must be used to install the
appliance. The gap between the switch contacts
must be no less than 3 mm.
• Switch off the system’s main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the inside and outside of the appliance;
c) if you decide not to use the appliance for any
length of time.
• Maintenance/Cleaning: On a yearly basis, have
professionally qualified personnel check the level of
grime that has accumulated. f necessary, use a dry
cloth or a brush to clean the air vents. and fan
blades. Water should only be used to clean the
Ø80 air vents. Do not immerse the appliance in
water or other liquids.
• Be careful to avoid damaging the electronic circuit.
• Check that the air intake section, situated towards
the outside, is clear.
• The flow of air or fumes to be carried outside must
be clean (that is free of grease, soot, chemical and
corrosive agents, and explosive or flammable
mixtures).
• The appliance must not be used to activate water
heaters, room heaters, etc. and it must not
discharge into the hot air ducts of such appliances.
• Keep the appliance’s intake and outlet grilles free to
ensure an optimum flow of air.
*(or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK- reland territory)
12
13
EXTRACT VENTI ATION RATES EN
Table 1.1 a - Extract ventilation rates
Room Continuous extract
Minimum high rate (l/s) Minimum low rate
Kitchen 13
Total extract rate must be at least
the whole building ventilation rate
in table 1.1 b
Utility room 8
Bathroom 8
Sanity
accommodation 6**
WHO E BUI DING VENTI ATION RATES
A. In addition, the minimum ventilation rate
should be not less than 0.3 l/s per m2internal
floor area (this includes each floor, e.g. for a two-
storey building, add the ground and first floor
area.
B. This is based on two occupants in the main
bedroom and a single occupant in all other
bedrooms. This should be used as the default
value. If a greater level of occupancy is expected,
then add 4 l/s per occupant.
•The product should be used in conjunction
with Vortice Flexible Aluminium Ducting or
Vortice Rigid Modular Plastic Ducting.
For U.K. Market only:
•The product is designed to Comply with U.K.
Building Regulations Approved Document F1:
Means of Ventilation System 3 – Continuous
mechanical extract. The installation rates are:
**UK: For sanitary accommodation ON Y, as an alternative, the purge ventilation given in ADF
Appendix B can be used where security is not an issue. In this case the “minimum high extract
rate” for the sanitary accommodation should not be included in the calculation.
Table 1.1 b - Whole building ventilation rates
Number of bedrooms in dwelling
1 2 3 4 5
Whole building ventilation rate A - B (l/s) 13 17 21 25 29
TYPICA APP ICATIONS
APP ICATIONS TYPIQUES
JELLEMZŐ ALKALMAZÁSOK
APLICAŢII TIPICE
ОБЫЧНЫЕ ИДЫ ПРИМЕНЕНИЯ
APP ICAZIONI TIPICHE
2
20
21
3
4
A
5
• dati elettrici della rete devono corrispondere
a quelli riportati in targa A.
• Specifications for the power supply must
correspond to the electrical data on data plate A.
• Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
•Az elektromos hálózat adatai meg kell feleljenek
az A adattáblán megadott adatoknak.
•Parametrii electrici ai reţelei trebuie să
corespundă cu cei de pe plăcuţa A.
•Параметры электрической сети должны
соответствовать приведенным на табличке
номинальных данных А.
•
7
6
INSTA ATION
INSTA ATION
FELSZERELÉS
INSTALARE
МОНТАЖ
INSTA AZIONE
22