Vortice CENERELLO User manual

Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice de pose et d’entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
CENERELLO
MADE IN ITALY COD. 5.171.084.997 04/03/2003
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE

Indice
Descrizione e impiego
di Cenerello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avvertenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . 26
Problemi/Soluzioni . . . . . . . . . . . . . 27
Index
Description and use
of Cenerello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Problems/Solutions. . . . . . . . . . . . . 27
Sommaire
Description et utilisation
de Cenerello . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . 26
Problemes/Solutions. . . . . . . . . . . . 27
Inhalt
Beschreibung und Verwendung
von Cenerello. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Achtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinigung des Geräts. . . . . . . . . . . 26
Probleme/Lösungen . . . . . . . . . . . . 28
Indice
Descripción y empleo
de Cenerello . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Atención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Limpieza del aparato . . . . . . . . . . . 26
Problemas/Soluciones . . . . . . . . . . 28
Inhoudsopgave
Beschrijving en gebruik
van Cenerello. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Let op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reiniging van het apparaat. . . . . . . 26
Problemes/Oplossingen . . . . . . . . . 28
Innehållsföreckning
Beskrivning och anvandning
av Cenerello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rengöring av apparaten . . . . . . . . . 26
Problem/Åtgärder . . . . . . . . . . . . . . 29
4
20
21
22
24
26
29
2

Before using your Cenerello,
read these instructions carefully.
Vortice cannot assume any responsibility
for any property damage or personal harm
resulting from failure to abide by the
precautions and instructions given in this
booklet.
Following these instructions will assure
long Cenerello service life and overall
mechanical reliability.
Keep this instruction booklet
in a safe place.
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni.
Vortice non può essere considerata
responsabile per eventuali danni a
persone o cose causati dalla non
applicazione delle avvertenze ed istruzioni
contenute in questo libretto.
Seguire tutte queste istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua
affidabilità meccanica.
Conservare sempre questo
libretto d’istruzioni.
Avant d’utiliser cet appareil, lire
attentivement les présentes instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels
provoqués aux personnes ou aux choses
par suite du non respect desnotices et
instructions reportées dans ce livret.
Le respect de toutes les indications
reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie outre que la fiabilité
mécanique de cet appareil.
Conserver toujours à la portée de la main
le présent livret d’instructions.
Antes de usar el producto, leer
atentamente estas instrucciones.
Vortice no puede ser considerada
responsable por eventuales daños a
personas o cosas causados por la falta de
aplicación de las advertencias e
instrucciones contenidas en este folleto.
Seguir todas estas indicaciones para
asegurar su duración y su eficiencia
mecánica.
Conservar siempre este folleto de
instrucciones.
Die vorliegenden Hinweise vor Gebrauch
bitte gründlich durchlesen. Vortice schließt
jede Haftung für Personen- oder
Sachschäden aus, die auf Nichtbeachtung
von Sicherheits-hinweisen und anderen
Anweisungen dieser Betriebs-anleitung
zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine
lange Lebensdauer, sowie die mechanische
Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung daher gut
aufbewahren.
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product in gebruik te nemen.
Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan
personen of zaken, ontstaan als gevolg
van het niet in acht nemen van de
aanwijzingen en instructies in deze
handleiding.
Volg de instructies nauwkeurig op;
dat komt de levensduur en de
betrouwbaarheid van de mechanische
componenten ten goede.
Bewaar deze handleiding dus goed.
Läs noga dessa instruktioner innan
produkten tas i bruk. Vortice kan
ej anses ansvarig för eventuella skador
på person eller föremål som orsakats av
att de råd och anvisningar som denna
bruksanvisning innehåller inte
har iakttagits.
Följa alla dessa instruktioner för att
garantera produktens livslängd och dess
mekaniska pålitlighet.
Bevara därför alltid denna bruksanvisning
för framtida bruk.
3

4
Cenerello èun dispositivo per la raccolta di cenere,
trucioli, etc. che si applica ad ogni tipo di
aspirapolvere, con potenza da 1000 a 3000 mm H2O
di depressione, dotati di tubo flessibile con attacco
circolare. Sono da escludere gli aspiratori a batteria e
ricaricabili, gli aspiraliquidi e i sistemi di pulizia a
vapore con aspirazione. Il prodotto deve essere
impiegato esclusivamente a questo scopo.
Description and use of Cenerello
Cenerello is a device that collects ash, chips, etc. It
can be applied to all types of vacuum cleaners, with
a power ranging from 1000 to 3000 mm H2O in
vacuum conditions, provided that they are equipped
with a flexible pipe and a round fitting. This device is
not suited for battery-charged and rechargeable
exhaust units, suction systems for liquids and steam
cleaning systems with suction. The device must be
used only for the applications for which it has been
designed.
Description et utilisation de Cenerello
Cenerello est un dispositif de récupération des
cendres, copeaux, etc., qu'il est possible d'appliquer
àn'importe quel type d'aspirateur, de puissance
comprise entre 1000 et 3000 mm H2O de
dépression, dotéde tuyau flexible àraccord
circulaire. Il n'est pas utilisable sur les aspirateurs à
batterie rechargeable, sur les aspirateurs de liquides
et sur les systèmes de nettoyage àvapeur avec
aspiration. Le dispositif doit être employé
exclusivement pour l'usage prévu.
Beschreibung und Verwendung von Cenerello
Cenerello ist eine Auffangvorrichtung für Asche,
Span, usw. Diese Vorrichtung kann auf jeden
Staubsauger, der eine Leistung von 1000 bis 3000
mm H2O Depression und einen Schlauch mit rundem
Anschluss hat, aufgesetzt werden.
Batteriestaubsauger und Aufladestaubsauger,
Flüssigkeitssauger und Dampfreinigungssaugsysteme
dürfen nicht dazu benutzt werden. Das Produkt darf
nur für diesen Zweck verwendet werden.
Descripción y empleo de Cenerello
Cenerello es un dispositivo que se encarga de
recoger cenizas, virutas, etc. y que puede ser
aplicado a cualquier tipo de aspiradora, con potencia
de 1000 a 3000 mm H2O de depresión, dotado de
tubo flexible con juntura circular. Deben ser excluidas
las aspiradoras de batería y las recargables, las
aspiradoras de líquidos y los sistemas de limpieza de
vapor con aspiración. El aparato debe ser utilizado
exclusivamente para esta finalidad.
Beschrijving en gebruik van Cenerello
Cenerello is een voorziening voor het verzamelen van
as, schaafsel, etc., die kan worden bevestigd op elk
type stofzuiger met een vermogen van tussen de 1000
en 3000 mm H2O, voorzien van een buigzame slang
met rond aansluitstuk. Niet toepasbaar zijn stofzuigers
die op batterijen werken of oplaadbaar zijn,
zuigmachines voor vloeistoffen en stoomreinigers met
zuigkracht. Het product mag uitsluitend voor het
genoemde doel gebruikt worden.
Beskrivning och användning av Cenerello
Cenerello är en anordning för uppsamling av aska,
flis, etc. som appliceras påvarje typ av dammsugare,
med sugeffekt påmellan 1000 och 3000 mm H2O,
och som är utrustade med slang med rund
anslutning. Får inte användas med omladdningsbara
sugdon påbatteri, med sugdon för vätska och
rengöringssystem påånga med sugfunktion.
Produkten ska enbart användas för detta syfte.
DESCRIZIONE ED IMPIEGO DI CENERELLO
A

5
1 Tubo flessibile Flexible tube Tube flexible Bewegliches Rohr
2 Bocchetta aspirante Intake nozzle Goulot d’aspiration Saugöffnung
3 Bocchettone Intake fitting Goulot Stutzen
4 Cerniera Hinge Charnière Scharnier
5 Adattatore Adapter Adaptateur Adapter
6 Flangia Flange Bride Flansch
7 Coperchio Cover Couvercle Deckel
8 Filtro Filter Filtre Filter
9 Fusto Body Réservoir Faß
1 Tubo flexible Slang Slang
2 Boca aspirante Zuigmond Sugmunstycke
3 Boca de llenado Verbindingspijpstuk Kopplingshylsa
4 Bisagra Scharnier Lås
5 Adaptador Verloopstuk Adapter
6 Brida Flens Fläns
7 Tapa Deksel Lock
8 Filtro Filter Filter
9 Cuerpo Reservoir Behållare
1
2
3
4
5
6
7
9
8

6
ITALIANO
•Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
•Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata. Non
lasciare le parti dell’imballo alla portata di bambini od
incapaci.
•L’uso di Cenerello, collegato all’aspirapolvere, comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali:
- non toccarlo con mani bagnate o umide;
- non toccarlo a piedi nudi;
- non deve essere usato da bambini od incapaci.
•Se si decida di non usare Cenerello riporre il
prodotto lontano da bambini od incapaci.
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Non permettere l’avvicinamento e l’uso di
Cenerello a bambini ed incapaci.
!
Non sedersi od appoggiare oggetti su Cenerello.
Non utilizzare Cenerello in presenza di sostanze o
vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
!

7
•Non aspirare cenere e braci calde o accese.
•Prima di usare Cenerello assicurarsi sempre che
non ci sia piùmateriale residuo acceso nella
vostra stufa o camino. In caso contrario si può
danneggiare il tubo e l’aspirapolvere.
•Non aspirare sostanze liquide o umide.
•Non aspirare sostanze infiammabili liquide o
gassose.
•Prima dell’uso di Cenerello accertatevi che
l’aspirapolvere utilizzato sia dotato del
sacchetto-filtro previsto dalla casa costruttrice.
In caso contrario potreste danneggiare il motore
dell’aspirapolvere.
•Se durante l’uso di Cenerello si avverte un
surriscaldamento della bocchetta aspirante potreste
aver aspirato erroneamente braci calde. Spegnete
l’aspirapolvere e scollegate i tubi. Solo a
raffreddamento delle braci potete riutilizzare Cenerello.
•Al termine dell’utilizzo tenete il tubo flessibile di
Cenerello in posizione verticale per circa 30 secondi
per far cadere i resti della cenere nel fusto.
•Non lasciare Cenerello esposto ad agenti atmosferici
(pioggia, sole, ecc.).
•Non porre Cenerello vicino a fonti di calore.
•Il buon funzionamento di Cenerello ègarantito anche
dalla corretta pulizia del filtro dell’aspirapolvere a cui è
collegato.
•In caso di cattivo funzionamento e/o guasto,
spegnere l’interruttore dell’apparecchio a cui è
collegato. Rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali
Vortice.
•Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare
subito presso un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato.
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
Non aspirare cenere o braci calde e
accese.
!
!
Qualora si avverta un malfunzionamento dell’aspirapolvere, spegnerne l’interruttore, battere sul coperchio per
liberare il filtro dai residui.

8
ENGLISH
•Only use your Cenerello for the purpose described in
this booklet.
•After you have removed your Cenerello from its
packing, inspect it to see that it is free of any
damage. If you have any doubts, have it inspected by
a qualified technician. Do not leave packing parts
within the reach of children.
•Always remember the following important rules when
using Cenerello, connected to the vacuum cleaner:
- Never touch your Cenerello when your hands are
wet or humid.
- Never touch your Cenerello when you are barefoot.
- Never let children use your Cenerello.
•Always store your Cenerello out of reach of children.
Caution:this symbol indicates that care must be taken to avoid injury
!
!
Do not sit on your Cenerello or rest any objects
on it.
Do not use your Cenerello in the presence of such
inflammable substances and vapours as alcohol,
insecticide, petrol, etc.
!
Do not let children touch or use your Cenerello.

9
•Do not suck up any ashes or coals while they are
still live or hot.
•Before using your Cenerello always make sure no
residual material in your stove or fireplace is still
lit.
•Do not vacuum liquids or wet substances.
•Do not vacuum inflammable liquids or gases.
•Before starting to use your Cenerello, make sure
the vacuum cleaner has the bag-type filter
recommended by the manufacturer. If it does not
have this filter, you might damage the vacuum
cleaner motor.
•If you notice the intake nozzle becoming warm
while you are using your Cenerello, you have
probably erroneously sucked up some ashes and/or
coals that are still hot. Immediately turn off your
vacuum cleaner and disconnect the tubes. Do not
continue to use your vacuum cleaner until the coals
and/or ashes have become completely cold.
•After you have finished vacuuming, hold your
Cenerello’s flexible tube in a vertical position for about
30 seconds to permit any residual ashes and/or coals
to drop into the container.
•Do not expose your Cenerello to rain, snow, etc.
•Keep your Cenerello away from heat sources.
•Y
ou Cenerello is guaranteed to provide excellent
service, but you must also keep the filter of the
vacuum cleaner to which it is connected properly
cleaned.
•In case of a malfunction or faulty operation, turn off
the unit to which your Cenerello is attached and
immediately contact Vortice. If any repair work is
required, request original Vortice spare parts.
•If your Cenerello has been dropped or bumped
severely, have it inspected by your nearest authorised
Technical Service Centre.
Precaution:
this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging your Cenerello
Do not suck up any ashes or coals while
they are still live or hot.
!
!
Whenever your vacuum cleaner is not acting normally, turn it off and tap the cover to free the filter
of the accumulated residuos.

10
FRANÇAIS
•Ne pas utiliser cet appareil pour une fonction autre
que celle illustrée dans le présent livret.
•Après avoir retiréle produit de son emballage,
contrôler son intégrité: en cas de doute, s’adresser
immédiatement àune personne qualifiée. Ne pas
laisser les éléments de l’emballage àla portée des
enfants ou des personnes inexpertes.
•L’utilisation du Cenerello, connectéàl’aspirateur,
nécessite l’observation de quelques règles
fondamentales, parmi lesquelles :
- ne pas le toucher avec les mains mouillées ou
humides;
- ne pas le toucher pieds nus ;
- ne pas laisser les enfants ou les personnes
incapables l’utiliser.
•Lorsque Cenerello n’est pas utilisé, le placer
hors de portée des enfants et des personnes
inexpertes.
Attention:ce symbole indique la nécessitéde précautions pour la sécuritéde l’utilisateur
!
!
Ne pas s’asseoir ni poser d’objets sur le Cenerello.
Ne pas utiliser Cenerello en présence de
substances ou vapeurs inflammables telles
que l’alcool, les produits insecticides, l’essence, etc.
!
Ne pas laisser les enfants et les personnes incapables
s’approcher et utiliser le Cenerello.

11
•Ne pas aspirer de cendres ou de braises chaudes
ou allumées.
•Avant d’utiliser le Cenerello, s’assurer, toujours
qu’il ne reste plus de matériau allumédans votre
poêle ou dans votre cheminée.
•Ne pas aspirer les substances liquides ou
humides.
•Ne pas aspirer les substances inflammables
liquides ou gazeuses.
•Avant d’utiliser Cenerello, controler que
l’aspirateur utilise soit muni d’un sachet-filtre
prevu par le fabricant; en son absence le moteur
de l’aspirateur pourrait etre endommage.
•Si pendant l’utilisation du Cenerello vous remarquez
une surchauffe du goulot d’aspiration, il est possible
que vous ayez aspirépar erreur des braises chaudes.
Eteignez l’aspirateur et débranchez les tubes. Vous
pourrez utiliser de nouveau Cenerello seulement
quand les braises seront refroidies.
•Une fois l’utilisation terminée, tenez le tube flexible de
Cenerello en position verticale pendant environ 30
secondes, en vue de faire tomber les cendres
restantes dans le seau.
•Ne pas laisser Cenerello exposéaux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.)
•Ne pas laisser Cenerello près de sources de chaleur.
•Le bon fonctionnement de Cenerello est également
garanti par le nettoyage correct du filtre de l’aspirateur
auquel il est relie.
•En cas de mauvais fonctionnement et/ou de panne,
placer l’interrupteur de l’appareil en position hors
tension. S’adresser immédiatement àun Centre
d’Assistance Technique autoriséet demander, pour la
réparation éventuelle, l’utilisation de pièces détachées
Vortice originales.
•Si l’appareil tombe ou subit des coups violents, le
faire immédiatement contrôler auprès d’un Centre
d’Assistance Technique autorisé.
Notice:ce symbole indique la nécessitéde précautions pour la sécuritédu produit
Ne pas aspirer de cendres ni de braises
chaudes ou allumées.
!
!
En cas de mauvais fonctionnement de l’aspirateur, appuyer sur la touche d’arrêt de ce dernier, puis tapoter sur
couvercle pour éliminer les résidus présents sur le filtre.

12
DEUTSCH
•Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den
es ausdrücklich in der Betriebsanleitung vorgesehen
ist.
•Nach dem Entfernen des Verpackungsmaterial ist das
Gerät auf seine Unversehrtheit zu prüfen: Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an einen qualifizierten Fachmann.
Lassen Sie die Verpackungsteile nicht in Reichweite
von Kindern oder nicht befähigten Personen.
•Bei der Verwendung des Cenerello der an den
Staubsauger angeschlossen ist, mußauf folgendes
geachtet werden:
- er darf nicht mit feuchten oder nassen Händen
berührt werden;
- er darf nicht mit nackten Füßen berührt werden;
- er darf nicht von Kindern oder nicht befähigten
Personen verwendet werden.
•Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen,
sollten Sie es an einem Ort aufbewahren, der für
Kinder und nicht befähigte Personen unzugänglich
ist.
Achtung:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen für den Bediener an, um Schäden zu vermeiden
!
!
Setzen Sie sich nicht auf den Cenerello oder legen
Sie keine Gegenstände auf ihn.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entflammbaren Substanzen oder Dämpfen wie
Alkohol, insektentilgenden Mitteln, Benzin, etc.
!
Der Cenerello darf nicht von Kindern und nicht
befähigten Personen verwendet und berührt werden.

13
•Keine heiße oder glühende Asche und Glut
absaugen.
•Bevor Sie den Cenerello verwenden, versichern
Sie sich, daßsich kein brennendes Restmaterial
im Kamin oder Ofen befindet. Ansonsten könnten
Rohr und Staubsauger beschädigt werden.
•Keine flüssigen oder feuchten Substanzen saugen.
•Keine entflammbaren flüssigen oder gasförmigen
Substanzen saugen.
•Vor Benutzung des Ceberello mußman
sichergehen, daßder verwendere Staubsauger
über den vom Hersteller vorgesehenen Filterbeutel
verfügt. Sollte dies nicht der Fall sein konnte der
Motor des Staubsaugers, beschädigt werden.
•Wenn man während der Verwendung des Cenerello
eine Überhitzung der Saugöffnung wahrnimmt, könnte
es sein, daßSie unabsichtlich heiße Glut gesaugt
haben. Schalten Sie den Staubsauger aus und
nehmen Sie die Rohre ab. Erst nach Abkühlung der
Glut können Sie den Cenerello erneut verwenden.
•Nach der Verwendung halten Sie das bewegliche
Rohr des Cenerello ca. 30 Sekunden lang in
vertikaler Position, damit die Aschereste in den
Behälter fallen.
•Setzen Sie den Cenerello keinen witterungsbedingten
Einflüssen aus (Regen, Sonne, etc.)
•Den Cenerello nicht in die Nähe einer Wärmequelle
aufstellen.
•Der einwandfreie Betrieb des Cenerello wird auch durch
die korrekte Reinigung des Filters des Staubsaugers
gewährleistet, and den er angeschlossen wird.
•Im Störungsfall und/oder bei mangelhaftem Betrieb
des Geräts sofort den Schalter ausschalten, an den
das Produkt angeschlossen ist. Wenden Sie sich
sofort an eine autorisierte Kundendienststelle und
verlangen Sie im Falle einer Reparatur nur Original-
Vortice-Ersatzteile.
•Sollte das Gerät herunterfallen oder starke Stöße
erleiden, so lassen Sie es sofort in einer autorisierten
Kundendienststelle prüfen.
Hinweis:
dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an, um Schäden am Gerät zu vermeiden
Keine heiße oder glühende Asche und
Glut absaugen.
!
!
Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, mußman ihn ausschalten und auf den Deckel klopfen, um den
Filter von Resten zu befreien.

14
ESPAÑOL
•No usar Cenerello para una función que no sea la
expuesta en este folleto.
•Después de haber sacado el producto de su
embalaje, comprobar su integridad: en caso
de duda dirigirse enseguida a una persona
profesionalmente cualificada. No dejar
las partes del embalaje al alcance de niños o
incapaces.
•El uso de Cenerello, conectado a la aspiradora,
implica el cumplimiento de algunas reglas
fundamentales, entre las cuales:
- no tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
- no tocarlo con los pies descalzos;
- no debe ser usado por niños o incapaces.
•Si se decide no usar Cenerello colocar el producto en
un lugar inaccesible a niños o incapaces.
Atención: este símbolo indica precauciones para evitar daños al usuario
!
!
No sentarse o apoyar objetos sobre Cenerello.
No utilizar Cenerello en presencia de substancias o
vapores inflamables como alcohol, insecticidas,
bencina, etc.
!
No permitir el acercamiento y el uso de Cenerello a
niños o incapaces.

15
•No aspirar cenizas y brasas calientes o
encendidas.
•Antes de usar Cenerello controlar siempre que no
haya quedado material encendido en la estufa o
chimenea. De lo contrario, se puede dañar el tubo
y la aspiradora.
•No aspirar substancias líquidas o húmedas.
•No aspirar substancias inflamables líquidas o
gaseosas.
•Antes de usar Cenerello controlar que la
aspiradora udilizada estéequipada con la bolsa-
filtro provista por la casa constructora. De lo
contrario se podria dañar el motor de la
aspiradora.
•Si durante el uso de Cenerello se advierte un
recalentamiento de la boca de aspiración se podría
haber aspirado erroneamente brasas calientes.
Apagar la aspiradora y desconectar los tubos. Sólo
cuando se hayan enfriado las brasas se podrávolver
a utilizar Cenerello.
•Al final del uso colocar el tubo flexible de Cenerello
en posición vertical durante cerca de 30 minutos para
hacer caer los restos de la ceniza en el cuerpo.
•No dejar Cenerello expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc).
•No colocar Cenerello cerca de fuentes de calor.
•El buen funcionamiento de Cenerello estágarantizado
entre otras cosas por una correcta limpieza del filtro de
la aspiradora eon la cual estáconectado.
•En caso de mal funcionamiento y/o avería, apagar
el interruptor del aparato con el cual está
conectado. Dirigirse enseguida a un Centro de
Asistencia Técnica autorizado y requerir, para la
eventual reparación, el uso de repuestos originales
Vortice.
•Si el producto cae o recibe fuertes golpes hacerlo
controlar inmediatamente en un Centro de Asistencia
Técnica autorizado.
Advertencia:este símbolo indica precauciones para evitar daños al producto
No aspirar cenizas o brasas calientes o
encendidas.
!
!
En el caso de que se advirtiese un mal funcionamiento de la aspiradora, apagar el interruptor de la misma y
golpear sobre la tapa para quitar los residuos del filtro.

16
NEDERLANDS
•Gebruik het Cenerello nooit voor een ander doel dan
waarvoor het volgens deze handleiding is bestemd.
•Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd, of het product intact is. Raadpleeg in geval
van twijfel een vakman. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
of onzelfstandige volwassenen.
•Bij het gebruik van Cenerello, aangesloten op de
stofzuiger, moeten een aantal basisregels in acht
genomen worden:
- raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige
handen;
- raak het nooit aan als u blootsvoets bent;
- let erop dat het niet gebruikt wordt door kinderen
of onzelfstandige volwassenen
•Als u besluit Cenerello niet meer te gebruiken, berg
het dan op buiten het bereik van kinderen en
onzelfstandige volwassenen.
Let op:dit symbool heeft betrekking op de voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van
schade aan de gebruiker
!
!
Ga niet op Cenerello zitten en leg er geen
voorwerpen op.
Gebruik het apparaat nooit in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine enz.
!
Sta niet toe dat kinderen of onzelfstandige volwassenen
Cenerello gebruiken of te dicht bij het apparaat komen

17
•Zuig geen warme of smeulende as op.
•Alvorens Cenerello te gebruiken moet u altijd
controleren of er nog nagloeiende asresten in uw
kachel zijn achtergebleven. Die zouden de slang
van de stofzuiger namelijk kunnen beschadigen.
•Zuig geen vloeistoffen of vochtige stoffen op.
•Zuig geen ontvlambare vloeistoffen of gassen op.
•Voordat u Cenerello gaat gebruiken moet u er
zich van verzekeren dat de stofzuiger, van een
filterzak is voorzien zoals is voorgeschreven door
de fabrikant, anders kan de motor beschadigd
worden.
•Indien u merkt dat de zuigcapaciteit van Cenerello
vermindert, zet de stofzuiger dan af en controleer of
de slang verstopt is. Sla daarbij ook op het deksel om
eventueel achtergebleven afval uit het filter te
verwijderen.
•Na gebruik van Cenerello moet u de slang gedurende
30 seconden in verticale stand houden om de
asresten in de stofvanger te laten vallen.
•Stel Cenerello niet bloot aan atmosferische invloeden
(regen, zon enz.).
•Plaats Cenerello nooit in de buurt van
warmtebronnen.
•De goede werking van Cenerello hangt ook af van
een zorgvuldige reiniging van het filter van de
stofzuiger.
•Mocht het apparaat niet of niet goed functioneren,
schakel het dan uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Wend u onmiddellijk tot een erkend
Vortice-Servicecentrum en laat, in geval van
reparatie, de onderdelen alleen vervangen door
originele Vortice-onderdelen.
•Als het product valt of zware klappen te verduren
krijgt, moet u het onmiddellijk door een erkend
Servicecentrum laten nakijken.
Waarschuwing:dit symbool heeft betrekking op de voorzorgsmaatregelen ter
voorkoming van schade aan het product
Zuig geen warme of smeulende as op.
!
!
Indien de stofzuiger niet goed werkt, zet hem dan af en sla op het deksel omeventueel achtergebleven afval uit
het filter t verwijderen.

18
SVENSKA
•Använd aldrig denna produkt för annat bruk än det
som beskrivs i denna bruksanvisning.
•Efter att Cenerello tagits ur sitt emballage, kontrollera
att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet bör
hänvändelse genast göras till fackman. Lämna aldrig
delar av emballaget inom räckhåll för barn eller
obehöriga.
•Användningen av Cenerello, ansluten till
dammsugaren medför att vissa grundläggande regler
måste iakttagas, bland annat:
- rör inte apparaten med fuktiga eller våta
händer
- använd inte apparaten när Du är barfota
- apparaten får inte användas av barn eller annan
omyndig person.
•När Cenerello tjänat ut skall den skrotas påett sådant
sätt att den inte kommer i händerna påbarn eller
obehöriga.
Varning:denna symbol anger försiktighetsåtgärder som skall vidtagas för att undvika
att användaren utsätts för skador
!
!
Sätt dig inte påeller placera inga föremål på
Cenerello.
Använd inte Cenerello i närvaro av brandfarliga
ämnen eller ångor som till exempel sprit,
insektsmedel, bensin etc.
!
Låt inte barn eller obehöriga närma sig eller använda
Cenerello

19
•Sug inte varm eller brinnande aska eller glöd.
•Innan Cenerello tas i bruk skall man alltid
försäkra sig om att det inte finns kvar något
restmaterial som brinner i kaminen eller i den
öppna spisen. Eftersom det skulle kunna skada
slangen och dammsugaren.
•Sug inte flytande eller fuktiga ämnen.
•Sug inte brandfarliga flytande ämnen eller ångor.
•Innan Cenerello tas i bruk skall man försäkra sig
oml att den dammsugare som används är
försedd med pås-filtret som förutses av
tillverkaren I annat fall kan dammsugarens motor
skadas.
•Om man vid användningen av Cenerello märker att
insugningsöppningen överhettas, kan det hända att
varm glöd sugits in av misstag.Stäng av
dammsugaren och koppla bort slangarna. Endast när
glöden har svalnat kan Cenerello användas pånytt.
•Efter användningen skall Cenerellos slang hållas i
vertikalt läge under cirka 30 sekunder såatt resten av
askan faller i behållaren.
•Låt inte Cenerello utsättas för skadlig påverkan av
regn, snöoch sol etc.
•Sätt inte Cenerello i närheten av värmekällor.
•Dessutom är es korrekt rengöring av filtret för
dammsugaren som anordningen är ansluten till en
garanti för en god funktion av Cenerello.
•I händelse av fel påapparaten och/eller dålig
funktion, skall strömbrytaren påapparaten som den
är ansluten till frånkopplas. Kontakta omedelbart
en av Vortice utsedd auktoriserad Serviceverkstad.
Kräv att Vortice originaldelar används vid
reparation.
•Om apparaten utsatts för slag eller stötar, bör den
genast kontrolleras av en auktoriserad
Serviceverkstad.
Obs:denna symbol anger försiktighetsåtgärder som skall vidtagas för att undvika
skador påprodukten
Sug inte varm eller brinnande aska eller
glöd.
!
!
Om man märker att dammsugaren fungerar dåligt skall man stänga av strömbrytaren och slåpålocket för att
befria filtret från resterna.

20
!
!
Table of contents
Other Vortice Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Philips
Philips Marathon Ultimate FC9934/07 quick start guide

LG
LG VR655 Series owner's manual

Hitachi
Hitachi R 18DSAL Safety and instruction manual

Shark
Shark Rocket HV343AMZ owner's guide

Morphy Richards
Morphy Richards ESSENTIAL MINI VACUUM CLEANER - REV 1 manual

Samsung
Samsung Jet Bot VR30T85 Series user manual