Vortice Professional WD 27 User manual

Professional WD 27
Professional WD 35
Professional WD 35 ASP
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.296 17/03/2006
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
5.371.084.350 20/10/2006
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 1

2
EN
IT FR
ATTENZIONE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto, alla
fine della propria vita utile, dovendo essere
trattato separatamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture
di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato
l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro
responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia
direttamente sia partecipando ad un sistema
collettivo.
IMPORTANT!
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the
barred waste bin. This indicates that, at the
end of its useful life, it must not be
disposed of as domestic waste, but must
be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or
returned to a retailer on purchase of a replacement.
It is the user's responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at the
end of its useful life. Failure to do so may incur the
penalties established by laws governing waste
disposal.
Proper differential collection, and the subsequent
recycling, processing and environmentally compatible
disposal of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and possible related
health risks, and also promotes recycling of the
materials used in the appliance.
For further information on waste collection and
disposal, contact your local waste disposal service, or
the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers fulfil their responsibilities
for recycling, processing and environmentally
compatible disposal either directly or by participating
in collective systems.
ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU
2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle
barrée présent sur l'appareil indique qu'à la
fin de son cycle de vie, il devra être traité
séparément des déchets domestiques. Il
devra donc être confié à un centre de
collecte sélective pour appareils électriques et
électroniques ou rapporté au revendeur lors de
l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil
usagé aux structures de collecte compétentes sous
peine des sanctions prévues par la législation sur
l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le
traitement et l'élimination compatible avec
l'environnement de l'appareil usagé contribue à éviter
les nuisances pour l'environnement et pour la santé
et favorise le recyclage des matériaux qui composent
le produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de collecte existants, adressez-vous au
service local d'élimination des déchets ou au magasin
qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur
responsabilité en matière de recyclage, de traitement
et d'élimination des déchets compatible avec
l'environnement directement ou par l'intermédiaire
d'un système collectif.
ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das
Gerät nach seiner Aussonderung nicht im
Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern an einer Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines
gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben
ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät
nach seiner Aussonderung an einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten
dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden
Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende
Recyceln des aussortierten Gerätes zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz
von Umwelt und Gesundheit bei und dient der
Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der
verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an
Ihre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer
Verpflichtung zum umweltfreundlichen Recycling,
Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch
durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
DE
Impaginato 296 22-03-2006 8:47 Pagina 2

3
Indice IT
Descrizione elementi . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . 7
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . 8
Aspirazione polvere
Modo di operare . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Aspirazione liquidi
Modo di operare . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Manutenzione - Pulizia . . . . . . . . . . . . . . 20
Table of Contents EN
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description and operation . . . . . . . . . . . . 7
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dry vacuuming - Operation . . . . . . . . 11-16
Wet vacuuming - Operation. . . . . . . . 11-18
Maintenance - Cleaning . . . . . . . . . . . . . 20
Index FR
Description éléments . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description et mode d'emploi . . . . . . . . . . 7
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . 12
Aspiration poussières
Manière d'opérer . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Aspiration liquides
Manière d'opérer . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Entretien - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung der Elemente . . . . . . . . . . . 4
Beschreibung und Anwendung. . . . . . . . . 7
Achtung - wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . 14
Trockensaugen - Vorgangsweise . . . 15-16
Nasssaugen - Vorgangsweise. . . . . . 15-18
Wartung - Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant de brancher l'appareil, lire attentivement ces
instructions. La société Vortice ne pourra pas être
tenue pour responsable des dommages éventuels
causés aux personnes ou aux choses, en cas d'une
application incorrecte des consignes mentionnées
dans ce livret. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue durée de
vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Conserver toujours ce livret d'instructions.
Lesen Sie vor dem Anschluss des Gerätes diese
Anleitung aufmerksam durch. Vortice kann nicht für
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen
sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die mechanische und elektrische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before connecting
this appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions will ensure
a long service life and overall electrical and mechanical
reliability. Keep this instruction booklet in a safe place.
Prima di collegare il prodotto, leggere attentamente
queste istruzioni. Vortice non può essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone o cose
causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel
libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua
durata e la sua affidabilità elettrica e meccanica.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 3

4
DESCRIZIONE ELEMENTI
DESCRIPTION OF PARTS
DESCRIPTION ELEMENTS
BESCHREIBUNG DER ELEMENTE
1
2
34
5
6
78
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
26
27
28
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 4

5
Gruppo motore
Interruttore
Cavo d’alimentazione
Porta cavo
Maniglia
Presa per elettroutensile
*
Galleggiante
Filtro in poliestere da inserire sul gruppo
motore per aspirare polveri
Coperchio di fissaggio filtro
Fusto
Filtro in poliestere da inserire nel fusto per
aspirare polveri fini
*
Ruote piroettanti
Pulsante per estrazione tubo flessibile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Bocchettone d’aspirazione
Ganci di serraggio
Tubo flessibile di 2 metri
Tubo flessibile di 4,5 m
*
Adattatore per elettroutensile
*
Parzializzatore d’aria
Impugnatura
Tubi rigidi
Bocchetta porta adattatore
Adattatore per liquidi
Adattatore per moquette e tappeti
Adattatore per pavimenti
Bocchetta piccola
Lancia
Bocchetta angolata con spazzola
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
*
Elementi presenti solo sul modello Professional WD 35 ASP.
Motor assembly
Switch
Power cable
Cable holder
Handle
Socket for electric tool
*
Float
Polyester filter to fit on the motor assembly
for dry vacuuming
Cover to fasten filter
Drum
Polyester filter to fit in the drum for
vacuuming fine dust
*
Swivel wheels
Pushbutton to extract hose
Suction socket
Fasteners
2 Metre length hose
4.5 Metre length hose
*
Adapter for electric tool
*
Air choke
Handle
Pipes
Adapter holder nozzle
Adapter for liquids
Adapter for rugs and carpets
Floor adapter
Small nozzle
Lance
Angle nozzle with brush
Groupe moteur
Interrupteur
Câble d'alimentation
Porte-câble
Poignée
Prise pour électro-outil
*
Flotteur
Filtre en polyester à insérer sur le groupe
moteur pour aspirer les poussières
Couvercle de fixation filtre
Bidon
Filtre en polyester à insérer dans le bidon
pour aspirer les poussières fines
*
Roues pivotantes
Bouton pour extraction tuyau souple
Bouche d'aspiration
Crochets de serrage
Tuyau souple de 2 mètres
Tuyau souple de 4,5 m
*
Adaptateur pour électro-outil
*
Diviseur d'air
Poignée
Tubes rigides
Elément porte-adaptateur
Adaptateur pour liquides
Adaptateur pour moquettes et tapis
Adaptateur pour sols
Petite buse
Buse plate
Buse d'angle avec brosse
*
Parts on Professional WD 35 ASP model only.
*
Eléments présents seulement sur le modèle Professional WD 35 ASP
EN
IT
FR
Elemento presente
Part
Element présent
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 2

6
Motorblock
Schalter
Speisekabel
Kabelhalterung
Griff
Steckdose für Elektrowerkzeug
*
Schwimmer
Motorblock-Polyesterfilter zum Trockensaugen
Filterdeckel
Behälter
Feinstaub-Polyesterfilter für den Behälter
*
Lenkrollen
Taste zum Herausziehen des Schlauches
Saugstutzen
Verschlüsse
Schlauch 2 m
Schlauch 4,5 m
*
Adapter für Elektrowerkzeug
*
Luftstromregler
Griff
Rohre
Düse für Adapter
Adapter für Flüssigkeiten
Adapter für Spannteppiche und Teppiche
Adapter für harte Böden
Kleine Düse
Fugendüse
Gelenkdüse mit Bürste
*
Nur für Modell Professional WD 35 ASP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
DE
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 3

7
DESCRIZIONE ED IMPIEGO
DESCRIPTION AND OPERATION
DESCRIPTION ET MODE D'EMPLOI
BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
EN
IT FR
DE
L’apparecchio da lei acquistato è adatto per
aspirare sia polvere che liquidi. Robusto e
potente, semplice da usare, con gli
accessori di cui è dotato diventa uno
strumento veramente efficace per una
pulizia profonda e rapida.
Questo apparecchio è adatto ad esempio in
cantieri, officine, carrozzerie, autorimesse e
in uffici. È disponibile un kit (cod. 75050)
con accessori di dimensioni più grandi Ø 38
(tubo flessibile, tubi rigidi, bocchetta per
aspirare liquidi, bocchetta per pavimenti,
lancia, bocchetta angolata con spazzola).
The appliance you have purchased is suited
for both wet and dry vacuum cleaning.
Sturdy and powerful, simple to use, with the
attachments provided it becomes a truly
effective tool for fast and thorough cleaning.
This appliance is suitable for instance to
construction sites, workshops, body repair
shops, garages and offices. A kit (code
75050) is available with larger attachments
Ø 38 (hose, pipes, nozzle for wet
vacuuming, floor nozzle, lance, angle nozzle
with brush).
L’appareil que vous venez d'acheter est
indiqué pour aspirer la poussière et les
liquides. Robuste et puissant, simple à
utiliser, avec ses accessoires il devient un
instrument vraiment efficace pour un
nettoyage profond et rapide. Cet appareil
est indiqué pour l’emploi dans les chantiers,
les ateliers, les carrosseries, les garages et
les bureaux. A disposition un kit (code
75050) avec accessoires de dimensions
plus grandes Ø 38 (tuyau souple, tubes
rigides, buse pour aspirer les liquides, buse
pour sols, buse plate, buse d'angle avec
brosse).
Das von Ihnen erworbene Produkt ist zum
Aufsaugen sowohl von Staub als auch von
Flüssigkeiten geeignet. Es ist robust,
saugstark, einfach zu bedienen und dank
seiner kompletten Ausstattung ein wirklich
effizientes Gerät für eine schnelle und
gründliche Reinigung. Dieses Gerät ist zum
Beispiel für den Einsatz auf Baustellen, in
Werkstätten, Karosseriewerkstätten,
Garagen und Büros geeignet. Es ist auch
eine Ausstattung (Code 75050) mit
überdimensioniertem Zubehör Ø 38
(Schlauch, Rohren, Nasssaugdüse,
Bodendüse, Fugendüse, Winkeldüse mit
Bürste) lieferbar.
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 7

• Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
• Prima di essere utilizzato l’apparecchio deve
essere montato correttamente in ogni sua parte.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non sedersi o appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio inutilmente acceso:
spegnere il suo interruttore quando non è utilizzato.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
• ATTENZIONE: in caso di fuga di schiuma o liquido
spegnere immediatamente.
• Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo
• dalla rete elettrica.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
d’alimentazione elettrica.
• Non usare solventi e detergenti aggressivi per la
pulizia dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua od in altri
liquidi per la pulizia, né lavarlo con getti d’acqua.
• Non aspirare acqua da recipienti, lavandini, vasche,
ecc.
• In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
8
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quell’esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani
bagnate o umide; b) non deve essere toccato a
piedi nudi; c) non deve essere permesso ai
bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d)
controllare la persona diversamente abile durante
l'uso dell'apparecchio.
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
posizionare le bocche di aspirazione in prossimità
di parti delicate del corpo come occhi, bocca,
orecchie.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di gas
infiammabili e non aspirare sostanze liquide e
solide esplosive, infiammabili, tossiche o
pericolose per la salute.
l’apparecchio prima di spegnerlo.
• Assicurarsi che il galleggiante , che ha la
funzione di fermare l’aspirazione quando il fusto è
completamente pieno di liquido o in caso di
ribaltamento, non presenti danneggiamenti od
ostruzioni che possano impedirne la salita.
• Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio Professional WD 35 ASP deve
essere correttamente collegato ad un impianto di
messa a terra, omologato secondo le vigenti norme
di sicurezza elettrica. In caso di dubbio, richiedere
un controllo accurato da parte di personale
professionalmente qualificato.
• ATTENZIONE: la potenza max. della presa
accessori supplementare è 2000W. Non collegare
accessori con una potenza superiore.
• Collegare il prodotto alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se: i dati elettrici
della rete corrispondono a quelli riportati in targa
(fig. 1); la portata dell'impianto/presa è adeguata
alla sua potenza massima. In caso contrario
rivolgersi subito a persona professionalmente
qualificata.
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
alla ricerca di danni, quali screpolature o
invecchiamento. Sostituire il cavo prima di usarlo
ulteriormente. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
1
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A.
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 8

9
IT
o comunque da persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
• Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di effettuare qualsiasi tipo d’intervento
sull’apparecchio o quando questo rimane
incustodito o alla portata di bambini o di persona
diversamente abile.
• Se si utilizzano prolunghe elettriche, assicurarsi che
queste appoggino su superfici asciutte e protette da
eventuali spruzzi d’acqua.
• Non appoggiare utensili o materiali sul cavo di
alimentazione. Non tirare o alzare l’apparecchio
utilizzando il cavo di alimentazione, non porlo in
prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre
completamente per evitare pericolosi
surriscaldamenti.
N.B.:
Per mantenere in perfetta efficienza l’apparecchio
quando viene aspirata la polvere, è necessario dopo
l’uso, pulire il filtro in poliestere (gruppo motore) e il
filtro in poliestere (fusto - modello Professional WD
35 ASP) scuotendoli o usando un pennello
(fig. 22-23). Occasionalmente tali filtri possono essere
lavati con acqua e reinseriti ben asciutti.
ASPIRAZIONE POLVERE - MODO DI OPERARE
• Per i modelli WD 27/35/35 ASP inserire sul gruppo
motore il filtro in poliestere avvitando l’apposito
coperchio di fissaggio filtro (fig. 2). Per il modello
WD 35 ASP è necessario inserire nel fusto il filtro
in poliestere per la raccolta di polveri fini (fig. 3).
• Montare il gruppo motore nel fusto bloccandolo
con i ganci di serraggio (fig. 4).
• Inserire il tubo flessibile nel bocchettone di
aspirazione (fig. 5A); per estrarlo è necessario
spostare a sinistra il pulsante (fig. 5B).
• Inserire l’impugnatura all’estremità del tubo
flessibile, per i modelli WD 27/35 avvitando la
ghiera (fig. 6A), per il modello WD 35 ASP
applicandola a pressione (fig. 6B).
Sull’impugnatura è collocato un parzializzatore
che chiude o regola il passaggio dell’aria (fig. 7).
Applicare a pressione uno o due tubi rigidi
all’estremità dell’impugnatura a seconda dell’uso
(fig. 8).
• Scegliere e collegare l’accessorio più adatto
all’utilizzo (fig. 9).
• Per l’accensione dell’apparecchio premere
l’interruttore collocato sul gruppo motore dopo
aver collegato la spina in una presa elettrica
(fig. 10).
• E’ possibile utilizzare insieme all’apparecchio
Professional WD 35 ASP un elettroutensile
(fig. 11):
- all’estremità del tubo flessibile inserire
l’adattatore collocandolo sulla presa di scarico
dell’elettroutensile.
- inserire la spina shuko dell’elettroutensile alla
presa dell’apparecchio WD 35 ASP.
Per il funzionamento automatico dell’aspirapolvere
WD 35 ASP, per mezzo dell’elettroutensile,
premere l’interruttore sulla posizione (=).
L’apparecchio si avvierà simultaneamente
all’elettroutensile in quanto dotato di una scheda
elettronica.
L’apparecchio WD 35 ASP è dotato di un
dispositivo che ne consente lo spegnimento
ritardato.
• ATTENZIONE: la potenza max. della presa
accessori supplementare è 2000W. Non collegare
accessori con una potenza superiore.
ASPIRAZIONE LIQUIDI - MODO DI OPERARE
• Per i modelli WD 27/35/35 ASP togliere il filtro in
poliestere svitando l’apposito coperchio di
fissaggio filtro. Per il modello WD 35 ASP togliere
dal fusto anche il filtro in poliestere per la
raccolta di polveri fini (fig. 12).
• Montare il gruppo motore nel fusto bloccandolo
con i ganci di serraggio (fig. 13).
• Inserire il tubo flessibile nel bocchettone di
aspirazione (fig. 14A); per estrarlo è necessario
spostare a sinistra il pulsante (fig. 14B).
• Inserire l’impugnatura all’estremità del tubo
flessibile, per i modelli WD 27/35 avvitando la
ghiera (fig. 15A), per il modello WD 35 ASP
applicandola a pressione (fig. 15B).
Sull’impugnatura è collocato un parzializzatore
che è necessario chiudere completamente.
• Applicare a pressione uno o due tubi rigidi
all’estremità dell’impugnatura a seconda dell’uso
(fig. 16).
• Posizionare sulla bocchetta l’adattatore specifico
per liquidi (fig. 16).
• Per l’accensione dell’apparecchio premere
l’interruttore collocato sul blocco motore dopo
aver collegato la spina in una presa elettrica
(fig. 17).
(Vedere figure a pag. 16)
(Vedere figure a pag. 18)
(tutti i modelli) scuotendoli o
usando un pennello.
i modelli
tutti
Schuko
Per tutti i modelli togliere
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 4

10
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice. Do not leave packaging within the reach
of children or infirm persons.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance: a) never touch
appliances with wet or damp hands; b) never touch
appliances while barefoot; c) do not allow young
children or infirm persons to use the appliance
without supervision; d) supervise young children to
ensure that they do not play with the appliance.
• Do not place the nozzles near any parts of the
body.
ATTENTION:
• Do not use the appliance where flammable gases
are present and do not vacuum solid or liquid
substances that are explosive, flammable, toxic or
harmful to health.
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Before being used the appliance must be correctly
and completely assembled.
• Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not sit on the appliance or leave objects
standing on it.
• Do not leave the appliance needlessly switched on:
switch it off when not used.
• Do not leave the appliance unattended when in
operation.
• ATTENTION: turn off immediately in case of foam
or liquid substance leakage.
• If you decide to stop using the appliance, switch it
off and disconnect it from the power supply.
• Before carrying out any type of cleaning or
maintenance operation, disconnect the appliance
from the power supply.
• Do not use any aggressive detergents or solvents
to clean the appliance.
• Do not immerse the appliance in water or other
liquids for cleaning and do not wash it with jets of
water.
• Do not vacuum water from containers, washbasins,
tanks, etc.
• If the appliance tips over, you are recommended to
lift it back up again before switching it off.
• Make sure that the float , the function of which is
to stop suction when the drum is completely full of
liquid or in the event of tipping over, is not damaged
and has no obstructions that can prevent it from
rising.
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any are found, do not operate the appliance but
contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• The Professional WD 35 ASP appliance must be
correctly connected to an earthing system in
accordance with applicable electrical safety
standards. If in doubt, ask a qualified electrician to
check your system.
• CAUTION: The max power of the supplementary
attachment socket is 2000W.
Do not connect attachments with a higher power.
• Connect the appliance to the electrical power
supply/socket only if: the electrical data of the
power supply are as stated on the plate (Fig. 1) and
the system/socket is able to provide the maximum
electrical power required by the appliance.
Otherwise, arrange for a qualified electrician to
make the necessary modifications.
• Regularly check the power supply cable for
damages due to chapping or aging. Replace the
cable before using it again. Should the line cable be
damaged, this must be either replaced by the
manufacturer or by its service centre or in any case
by a person having similar skills, so as to prevent
any risk.
• Always unplug from the power socket before doing
any type of work on the appliance or when it is left
Warning:This symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
This symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance
!
* or an authorized Vortice dealer if you are outside
the UK-Ireland territory
Check that the specifications of the power supply
comply with the electrical data on data plate A.
1
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 10

11
EN
unattended or within the reach of children or infirm
persons.
• If using an extension cable, make sure it rests on dry
surfaces protected against any splashes of water.
• Do not place tools or other materials on the power
cable. Do not pull or raise the appliance with the
power cable, nor move it near to sources of heat
and always unwind it completely in order to prevent
dangerous overheating.
N.B.:
In order to keep the appliance in full working order
when dry vacuuming, after use it is necessary to
clean the polyester filter (motor assembly) and the
polyester filter (drum - Professional WD 35 ASP
model) by shaking them or using a brush (Fig. 22-23).
Occasionally these filters can be washed with water
and put back in when thoroughly dry.
DRY VACUUMING - OPERATION
• For WD 27/35/35 ASP models, fit the polyester
filter on the motor assembly by screwing the
filter fastening cover on anticlockwise (Fig. 2). For
the WD 35 ASP model you need to fit the polyester
fine-dust filter in the drum (Fig. 3).
• Fit the motor assembly in the drum, locking it with
the fasteners (Fig. 4).
• Insert the hose into the suction socket (Fig. 5A); to
extract it you need to move the pushbutton to the
left (Fig. 5B).
• Fit the handle onto the end of the hose, for WD
27/35 models by screwing the ring nut on
anticlockwise (Fig. 6A), for the WD 35 ASP model
by pressing (Fig. 6B). The handle has a choke
valve that shuts off or adjusts the flow of air
(Fig. 7). Press one or two pipes onto the end of the
handle as required (Fig. 8).
• Select and connect the most suitable attachment
(Fig. 9).
• To switch on the appliance, press the switch on
the motor assembly after plugging in to a power
socket (Fig. 10).
• It is possible to use an electric tool together with
the Professional WD 35 ASP appliance (Fig. 11):
- insert the adapter onto the end of the hose,
fitting it on the outlet connector of the electric
tool.
- insert the Shuko plug of the electric tool into the
socket of the WD 35 ASP appliance.
For automatic operation of the WD 35 ASP
vacuum cleaner, using the electric tool, press the
switch onto position (=). The appliance will start
up simultaneously with the electric tool since it has
an electronic card.
The WD 35 ASP appliance is equipped with a
device that permits delayed switch-off.
• CAUTION: The max power of the supplementary
attachment socket is 2000W.
Do not connect attachments with a higher power.
WET VACUUMING - OPERATION
• For WD 27/35/35 ASP models, remove the
polyester filter by unscrewing the filter fastening
cover clockwise. For the WD 35 ASP model, also
remove the polyester fine-dust filter from the
drum (Fig. 12).
• Fit the motor assembly in the drum, locking it with
the fasteners (Fig. 13).
• Insert the hose into the suction union (Fig. 14A); to
extract it you need to move the pushbutton to the
left (Fig. 14B).
• Fit the handle onto the end of the hose, for WD
27/35 models by screwing the ring nut on
anticlockwise (Fig. 15A), for the WD 35 ASP model
by pressing (Fig. 15B).
The handle has a choke valve that must be shut
completely.
• Press one or two pipes onto the end of the handle
as required (Fig. 16).
• Fit the specific adapter for liquids onto the nozzle
(Fig. 16).
• To switch on the appliance, press the switch on
the motor assembly after plugging in to a power
socket (Fig. 17).
(See figures on page 16)
(See figures on page 18)
(all models) by shaking them or
using a brush (fig.22-23).
all models you need to fit
Schuko
For all models,
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 5

1
12
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de portée des enfants ou des
personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales et
notamment : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains humides ou mouillées; b) ne pas toucher
l'appareil pieds nus; c) ne pas laisser les enfants
toucher ou jouer avec l'appareil ; d) contrôler la
personne handicapée pendant l'emploi de l'appareil.
• Lorsque l'appareil est en marche, éviter de
positionner les bouches d'aspiration à proximité de
parties délicates du corps comme les yeux, la
bouche, les oreilles.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de gaz
inflammables et ne pas aspirer de substances
liquides et solides explosives, inflammables,
toxiques ou dangereuses pour la santé.
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Avant d'utiliser l'appareil, le monter correctement.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne pas s'asseoir sur l'appareil ; ne pas y poser
d'objets.
• Ne pas laisser l'appareil inutilement allumé :
l'éteindre avec son interrupteur quand on ne l'utilise
pas.
• Ne pas laisser l'appareil en service sans
surveillance.
• ATTENTION: en cas de perte de mousse ou de
liquides éteindre l'appareil immédiatement.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,
l'éteindre avec l'interrupteur et couper l'alimentation
électrique.
• Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien, mettre l'appareil hors tension.
• Ne pas utiliser de solvants et détergents agressifs
pour le nettoyage de l'appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau ou
d'autres liquides pour le nettoyage et ne pas le
laver avec des jets d'eau.
• Ne pas aspirer d'eau de récipients, éviers,
baignoires etc.
• S'il se renverse, nous recommandons de remettre
l'appareil sur pied avant de l'éteindre.
• Vérifier que le flotteur , qui sert pour arrêter
l'aspiration lorsque le bidon est entièrement plein
de liquide ou en cas de renversement, n'est pas
endommagé ni obstrué, ce qui entraverait
l'aspiration.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil Professional WD 35 ASP doit être
correctement relié à une installation de mise à la
terre, homologuée selon les normes de sécurité
électrique en vigueur. En cas de doute, demander
un contrôle soigné de la part de personnel
professionnellement qualifié.
• ATTENTION : la puissance maximum de la prise
accessoires supplémentaire est de 2000 W.
Ne pas relier d’accessoires avec une puissance
supérieure.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique uniquement si les données
électriques du réseau correspondent à celles
indiquées sur la plaque (fig. 1) et si la puissance de
l'installation/prise est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à du personnel
professionnellement qualifié.
• Contrôler régulièrement le câble d'alimentation pour
chercher des dommages (gerçures, dommages de
vieillissement). Remplacer le câble avant de
continuer de l’utiliser. Si le câble d'alimentation est
Attention: ce symbole indique qu'il faut prendre certaines précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement : ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil.
!
Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 12

13
FR
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou par le service après-vente ou par
un technicien qualifié, afin d'éviter tous les risques.
• Enlever toujours la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil ou
lorsqu'il reste sans surveillance ou à la portée des
enfants ou de personnes handicapées.
• En cas d'utilisation de rallonges électriques, vérifier
que ces dernières reposent sur des surfaces
sèches et protégées contre les éventuelles
éclaboussures d'eau.
• Ne pas poser d'outils ou de matériaux sur le câble
d'alimentation. Ne pas tirer ni soulever l'appareil en
utilisant le câble d'alimentation ; ne pas le placer à
proximité de sources de chaleur et le dérouler
toujours entièrement pour éviter les surchauffes
dangereuses.
N.B.:
Pour que l'appareil soit parfaitement efficace lors de
l'aspiration de la poussière, il est nécessaire, après
l'emploi, de nettoyer le filtre en polyester (groupe
moteur) et le filtre en polyester (bidon - modèle
Professional WD 35 ASP) en les secouant ou en
utilisant un pinceau (fig. 22-23). Ces filtres peuvent
être occasionnellement lavés avec de l’eau et remis
en place bien secs.
ASPIRATION POUSSIERES - MANIERE D'OPERER
• Pour les modèles WD 27/35/35 ASP, insérer sur le
groupe moteur le filtre en polyester en vissant le
couvercle spécial de fixation filtre (fig. 2). Pour le
modèle WD 35 ASP, il est nécessaire d'insérer
dans le bidon le filtre en polyester pour le
ramassage des poussières fines (fig. 3).
• Monter le groupe moteur sur le bidon en le
bloquant à l'aide des crochets de serrage (fig. 4).
• Insérer le tuyau souple dans la bouche d'aspiration
(fig. 5A) ; pour l'extraire, il est nécessaire de
déplacer le bouton vers la gauche (fig. 5B).
• Insérer la poignée à l'extrémité du tuyau souple,
pour les modèles WD 27/35 en vissant la bague
(fig. 6A), pour le modèle WD 35 ASP en
l’appliquant à pression (fig. 6B). Un diviseur qui
ferme ou règle le passage de l'air (fig. 7) se trouve
sur la poignée. Appliquer à pression un ou deux
tubes rigides à l'extrémité de la poignée selon
l'usage (fig. 8).
• Choisir et enclencher l'accessoire le plus approprié
à l'emploi (fig. 9).
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur
l'interrupteur situé sur le groupe moteur, après
avoir introduit la fiche dans une prise électrique
(fig. 10).
• Il est possible d'utiliser un électro-outil avec
l'appareil Professional WD 35 ASP (fig. 11) :
- insérer l'adaptateur à l'extrémité du tuyau
souple en le plaçant sur la prise de l'électro-outil.
- insérer la fiche shuko de l’électro-outil dans la
prise de l’appareil WD 35 ASP.
Pour le fonctionnement automatique de l'aspirateur
WD 35 ASP, au moyen de l'électro-outil, appuyer
sur l'interrupteur en position (=). L’appareil se
mettra en marche en même temps que l'électro-
outil car équipé d'une carte électronique.
L’appareil WD 35 ASP est équipé d'un dispositif qui
en permet l'extinction retardée.
• ATTENTION : la puissance maximum de la prise
accessoires supplémentaire est de 2000 W.
Ne pas relier d’accessoires avec une puissance
supérieure.
ASPIRATION LIQUIDES - MANIERE D'OPERER
• Pour les modèles WD 27/35/35 ASP, enlever le
filtre en polyester en dévissant le couvercle de
fixation filtre. Pour le modèle WD 35 ASP, enlever
du bidon également le filtre en polyester pour le
ramassage des poussières fines (fig. 12).
• Monter le groupe moteur sur le bidon en le
bloquant à l'aide des crochets de serrage (fig. 13).
• Insérer le tuyau souple dans la bouche d'aspiration
(fig. 14A) ; pour l'extraire, il est nécessaire de
déplacer le bouton vers la gauche (fig. 14B).
• Insérer la poignée à l'extrémité du tuyau souple,
pour les modèles WD 27/35 en vissant la bague
(fig. 15A), pour le modèle WD 35 ASP en
l’appliquant à pression (fig. 15B).
Un diviseur se trouve sur la poignée ; il est
nécessaire de le fermer complètement.
• Appliquer à pression un ou deux tubes rigides à
l'extrémité de la poignée selon l'emploi (fig. 16).
• Positionner sur la bouche l'adaptateur spécifique
pour liquides (fig. 16).
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur
l'interrupteur situé sur le groupe moteur, après
avoir introduit la fiche dans une prise électrique
(fig. 17).
(Voir figures page 16)
(Voir figures page 18)
(bidon - tous
les modèles) en les
tous les modèles
Schuko
tous les modèles
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.44 Pagina 6

1
14
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das
Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen,
die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen
können, unzugänglich aufbewahren.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden,
darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder feuchten Händen;
b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind; c) überlassen Sie das Gerät keinen Kindern
oder anderen Personen, die es allein nicht
sachgemäß bedienen können, zum Anfassen oder
Spielen; d) beaufsichtigen Sie Personen, die das
Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können,
beim Gebrauch des Gerätes.
• Stellen Sie das eingeschaltete Gerät so auf, dass
sich die Ansaugöffnungen nicht in der Nähe von
empfindlichen Körperteilen wie Augen, Mund oder
Ohren befinden.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entflammbaren Gasen und saugen Sie keine
explosiven, entflammbaren, giftigen oder die
Gesundheit gefährdende festen oder flüssigen
Substanzen ein.
• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
• Vor der Benutzung muss das Gerät komplett und
korrekt zusammengebaut werden.
• Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und
legen/stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• Lassen Sie das Gerät nicht unnötig laufen: wenn es
nicht gebraucht wird, schalten Sie es ab.
• Lassen Sie das laufende Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
• ACHTUNG: Beim Austreten von Schaum oder
Flüssigkeiten den Staubsauger sofort ausschalten.
• Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzen
möchten, so schalten Sie es ab und und trennen
Sie es vom Stromnetz.
• Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit das
Gerät am Hauptschalter ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine
Lösemittel und keine agressiven Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Reinigungsflüssigkeiten und spritzen Sie es
nicht ab.
• Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser aus
Behältern, Waschbecken, Badewannen usw. ab.
• Sollte das Gerät umkippen, müssen Sie es vor dem
Abschalten wieder aufstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmer ,
der die Ansaugung stoppt, wenn der Behälter voll
ist oder wenn das Gerät umfällt, nicht beschädigt
oder verstopft ist und dadurch nicht aufsteigen
kann.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes
regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln
das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen
und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung
von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-
Vertragshändler überprüft werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen werden soll, muss den geltenden
Vorschriften entsprechen.
• Der Professional WD 35 ASP muss korrekt an eine
den geltenden elektrischen Sicherheitsnormen
entsprechende Erdungsanlage angeschlossen
werden. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle
durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• ACHTUNG: die maximale Leistung der zusätzlichen
Steckdose für Zubehör beträgt 2000 W.
Keine stärkeren Zubehörteile anschließen.
• Schließen Sie das Gerät nur dann an das
Stromnetz/die Steckdose an, wenn die elektrischen
Daten des Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Geräteschild übereinstimmen (Abb. 1) und die
Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Geräteleistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte
Fachkraft anzufordern.
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an.
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
des Gerätes an.
!
Die elektrischen Daten der Netzversorgung
müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 14

15
DE
• Uberprufer Sie regelmaßig, dass das
Speisungskabel keinerlei Beschadigungen aufweist,
und dass es weder aufgerissen noch veraltet ist.
Ersetzen Sie es, bevor Sie es weiter verwenden. Ist
das Stromkabel beschadigt, muss es zur
Vermeidung von Risiken vom Hersteller oder
technischen Kundendienst bzw, einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
• Vergessen Sie niemals, vor jedem Eingriff am Gerät
oder bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt oder in
Reichweite von Kindern oder Personen, die sich
damit schaden könnten, lassen, den Netzstecker zu
ziehen.
• Achten Sie darauf, dass allfällige zum Einsatz
kommende Verlängerungskabel trocken und vor
Spritzwasser geschützt sind.
• Legen Sie keine Gegenstände oder Materialien auf
das Stromkabel. Benutzen Sie das Speisekabel
niemals zum Ziehen oder Anheben des Gerätes,
halten Sie es von Wärmequellen fern und rollen Sie
es immer ganz ab, um ein gefährliches Überhitzen
zu vermeiden.
ACHTUNG:
Damit das Gerät optimal trockenes Material saugen
kann, muss der Polyesterfilter (Motor) und der
Polyesterfilter (Korpus - Modell Professional WD
35 ASP) nach dem Gebrauch ausgeschüttelt oder mit
einem Pinsel gereinigt werden (Abb. 22-23). Diese
Filter können ausnahmsweise auch mit Wasser
gewaschen werden, müssen dann aber vor dem
neuerlichen Einsetzen wirklich trocken sein.
TROCKENSAUGEN - VORGANGSWEISE
• Bei den Modellen WD 27/35/35 ASP den
Polyesterfilter auf den Motorblock setzen und
den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 2). Beim Modell WD 35 ASP den Feinstaub-
Polyesterfilter in den Behälter setzen (Abb. 3).
• Den Motorblock auf den Behälter setzen und mit
den Verschlüssen befestigen (Abb. 4).
• Den Schlauch in den Saugstutzen stecken (Abb.
5A); zum Herausziehen des Schlauches die Taste
(Abb. 5B) nach links schieben.
• Den Griff an das Ende des Schlauches stecken;
bei den Modellen WD 27/35 die Zwinge (Abb. 6A)
gegen den Uhrzeigersinn drehen, beim Modell WD
35 ASP einfach hineindrücken (Abb. 6B). Auf dem
Griff befindet sich ein Luftregler zum
Schließen/Regulieren des Luftstroms (Abb. 7).
Je nach Bedarf ein oder zwei Rohre an den Griff
stecken (Abb. 8).
• Das erforderliche Zubehör auswählen und
aufsetzen (Abb. 9).
• Den Stecker in eine geeignete Steckdose stecken
und zum Einschalten des Gerätes den Schalter
auf dem Motorblock drücken (Abb. 10).
• Der Professional WD 35 ASP kann auch mit einem
Elektrowerkzeug benutzt werden (Abb. 11):
- dazu steckt man an den Schlauch den Adapter
und und schließt diesen an das Absaugrohr
des Elektrowerkzeuges an.
- den Schukostecker des Elektrowerkzeugs in die
Steckdose des Gerätes WD 35 ASP stecken.
Damit der Staubsauger WD 35 ASP mit dem
Elektrowerkzeug automatisch funktioniert, legen
Sie den Schalter auf (=). Dank der Elektronik
schaltet sich das Gerät nun gleichzeitig mit dem
Elektrowerkzeug ein.
Der WD 35 ASP ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die ein verzögertes Abschalten
ermöglicht.
• ACHTUNG: die maximale Leistung der zusätzlichen
Steckdose für Zubehör beträgt 2000 W.
Keine stärkeren Zubehörteile anschließen.
NASSSAUGEN - VORGANGSWEISE
• Bei den Modellen WD 27/35/35 ASP den
Polyesterfilter entfernen; dazu den Filterdeckel
im Uhrzeigersinn ausdrehen. Beim Modell WD 35
ASP auch den Feinstaub-Polyesterfilter aus
dem Behälter nehmen (Abb. 12).
• Den Motorblock auf den Behälter setzen und mit
den Verschlüssen befestigen (Abb. 13).
• Den Schlauch in den Saugstutzen stecken (Abb.
14A); zum Herausziehen des Schlauches aus dem
Stutzen die Taste (Abb. 14B) nach links schieben.
• Den Griff an das Schlauchende stecken; bei den
Modellen WD 27/35 die Zwinge gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 15A), beim Modell WD
35 ASP einfach hineindrücken (Abb. 15B).
Auf dem Griff befindet sich ein Regler , der ganz
geschlossen werden muss.
• Je nach Bedarf ein oder zwei Rohre auf das Ende
des Griffes stecken (Abb. 16).
• Den spezifischen Adapter für Flüssigkeiten auf die
Düse setzen (Abb. 16).
• Den Stecker in eine geeignete Steckdose stecken
und zum Einschalten des Gerätes den Schalter
auf dem Motorblock drücken (Abb. 17).
(Siehe Abbildungen S. 16)
(Siehe Abbildungen S. 18)
alles Modelle)
nach dem Gebrauch
alles Modelle
alles Modelle
auch den
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.45 Pagina 7

65
16
2 3
4
ASPIRAZIONE POLVERE - MODO DI OPERARE
(Vedere spiegazioni a pag 9 - IT)
(See explanations on page 11 - EN)
(Voir explications page 13 - FR)
(Siehe Erklärungen S. 15 - DE)
DRY VACUUMING - OPERATION
ASPIRATION POUSSIERES - MANIERE D'OPERER
TROCKENSAUGEN - VORGANGSWEISE
WD 35 ASP
WD 35 ASP
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.45 Pagina 8

17
7 8
9
10
11
WD 27 - WD 35 WD 35 ASP
WD 35 ASP
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 17

12
18
14 15
13
ASPIRAZIONE LIQUIDI - MODO DI OPERARE
(Vedere spiegazioni a pag 9 - IT)
(See explanations on page 11 - EN)
(Voir explications page 13 - FR)
(Siehe Erklärungen S. 15 - DE)
WET VACUUMING - OPERATION
ASPIRATION LIQUIDES - MANIERE D'OPERER
NASSSAUGEN - VORGANGSWEISE
WD 35 ASP
WD 35 ASP
350 - Professional WD.qxp 19/10/2006 16.45 Pagina 9

19
16
17
18 19
MANUTENZIONE - PULIZIA
MAINTENANCE - CLEANING
ENTRETIEN - NETTOYAGE
WARTUNG - REINIGUNG
WD 27 - WD 35 WD 35 ASP
Impaginato 296 17-03-2006 9:05 Pagina 19

20 21
22
23
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
Vortice S.p.A. se réserve d’apporter tous changements susceptibles d’améliorer les produits en vente.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen
WD 35 ASP
20
350 - Professional WD.qxp 24/10/2006 14.42 Pagina 10
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Vortice Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Mytee
Mytee 8070 Mytee-Lite instruction manual

Bissell
Bissell Symphony quick start guide

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance GD 930 Spare parts list

HERKULES
HERKULES NT 1100 Original operating instructions

Scheppach
Scheppach SP16Vac SE Translation of original instruction manual

Bissell
Bissell CLEANVIEW 47R5 user manual