Vortice Professional WD 27/1 User manual

COD. 5.571.084.236 12/04/2019
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Professional WD 27
Professional WD 35
Professional WD 35 ASP
M
rofessional WD 27/1
rofessional WD 35/1
professional WD 35/1 AS

Indice IT
Descrizione elementi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione ed impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aspirazione polvere - Modo di operare. . 10-24
Aspirazione liquidi - Modo di operare . . . 10-26
Manutenzione - Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informazione importante per l’utente . . . . . . 29
rima di installare e collegare il prodotto,
leggere attentamente queste istruzioni.
Vortice non potrà essere considerata
responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dal mancato rispetto delle
prescrizioni di seguito elencate, la cui
applicazione garantirà invece
l'affidabile e sicuro
funzionamento nel tempo
dell'apparecchio. Conservare sempre questo
libretto istruzioni.
Table of contents EN
Description of parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description and operation . . . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dry vacuuming - Operation . . . . . . . . . . 12-24
Wet vacuuming - Operation. . . . . . . . . . . 12-26
Maintenance - Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Important user information . . . . . . . . . . . . . . 29
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance.
Vortice cannot assume any responsibility
for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the
instructions given in this instruction booklet.
Following these instructions will ensure a long
working life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction
booklet in a safe place for reference purposes.
Index FR
Description éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . 8
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aspiration poussières - Manière d'opérer 14-24
Aspiration liquides - Manière d'opérer . . 14-26
Entretien - Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Information importante pour l'utilisateur. . . . 30
Avant d’installer et de brancher le produit,
lire attentivement ces instructions.
Vortice ne pourra être tenue pour responsable
des dommages éventuels provoqués aux
personnes ou aux choses par suite du non
respect du contenu de cette notice. Le respect
de toutes les instructions reportées dans ce
livret garantira une longue durée de vie ainsi
que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Toujours conserver cette notice
d’instructions à portée de main.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung der Elemente. . . . . . . . . . . . . 4
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . 8
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . . . . 15
Trockensaugen - Vorgangsweise . . . . . . 16-24
Nasssaugen - Vorgangsweise. . . . . . . . . 16-26
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Wichtige Information für den Benutzer. . . . . 30
Vor Installation und Anschluss dieses rodukts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden. Vortice
kann nicht für ersonen- oder Sachschäden
zur Verantwortung gezogen werden, die auf
eine Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut
aufzubewahren.
2

3
Før produktet installeres og forbindes, skal disse
anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke
betragtes som ansvarlig for eventuelle skader på
personer eller ting forårsaget af at anvisningerne i
denne brugervejledning ikke følges, og som
apparatetes sikre og vedvarende
funktion afhønger af. Opbevar altid denne
brugervejledning.
Indeks DA
Beskrivelse af delene . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pas på - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Støvsugning - betjening. . . . . . . . . . . . . . 18-24
Opsugning af væsker - betjening . . . . . . 18-26
Vedligeholdelse / Rengøring . . . . . . . . . . . . 27
Vigtige oplysninger til brugeren . . . . . . . . . . 31
Spis treści L
Opis elementów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Opis i zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uwagi - Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zbieranie kurzu - Obsługa . . . . . . . . . . . . 20-24
Zbieranie płynów - Obsługa . . . . . . . . . . 20-26
Konserwacja - Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 27
Ważne informacje dla użytkownika . . . . . . . . 31
Przed zainstalowaniem i podłączeniem
urządzenia, należy uważnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją. Firma Vortice nie będzie
ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody
cielesne lub na mieniu spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji
obsługi. Należy postępować zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami, aby zapewnić
trwałość urządzenia oraz niezawodność
instalacji elektrycznych i mechanicznych.
Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi
na przyszłość.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni. Firma Vortice nu poate fi
considerată responsabilă pentru eventualele
pagube aduse persoanelor sau bunurilor, cauzate
de neaplicarea Avertismentelor și a Măsurilor de
precauţie conţinute în manual. Respectaţi toate
instrucţiunile pentru a asigura durata sa de viaţă
și fiabilitatea sa electrică și mecanică. Păstraţi
întotdeauna acest manual de instrucţiuni.
Cuprins RO
Descrierea elementelor. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descriere şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Atenţie - Măsuri de precauţie . . . . . . . . . . . . 21
Aspirarea prafului - Modul de funcţionare
. . 22-24
Aspirarea lichidelor - Modul de funcţionare
. . . 22-26
Emisii sonore - Declaraţie de conformitate CE
23
Întreţinere - Curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informa
ţ
ii importante pentru utilizator . . . . . . 32

4
DESCRIZIONE ED IM IEGO ITALIANODESCRIZIONE ELEMENTI
DESCRI TION OF ARTS
DESCRI TION ELEMENTS
BESCHREIBUNG DER ELEMENTE
BESKRIVELSE AF DELENE
OPIS ELEMENTÓW
DESCRIEREA ELEMENTELOR
1
2
34
5
6
78
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
26
27
28

5
9:05 Pagina 4
Gruppo motore
Interruttore
Cavo d’alimentazione
Porta cavo
Maniglia
Presa per elettroutensile
*
Galleggiante
Filtro in poliestere da inserire sul gruppo
motore per aspirare polveri
Coperchio di fissaggio filtro
Fusto
Filtro in poliestere da inserire nel fusto per
aspirare polveri fini
*
Ruote piroettanti
Pulsante per estrazione tubo flessibile
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Bocchettone d’aspirazione
Ganci di serraggio
Tubo flessibile di 2 metri
Tubo flessibile di 4,5 m
*
Adattatore per elettroutensile
*
Parzializzatore d’aria
Impugnatura
Tubi rigidi
Bocchetta porta adattatore
Adattatore per liquidi
Adattatore per moquette e tappeti
Adattatore per pavimenti
Bocchetta piccola
Lancia
Bocchetta angolata con spazzola
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
*
Elementi presenti solo sul modello Professional WD 35 ASP.
Motor assembly
Switch
Power cable
Cable holder
Handle
Socket for electric tool
*
Float
Polyester filter to fit on the motor assembly
for dry vacuuming
Cover to fasten filter
Drum
Polyester filter to fit in the drum for
vacuuming fine dust
*
Swivel wheels
Pushbutton to extract hose
Suction socket
Fasteners
2 Metre length hose
4.5 Metre length hose
*
Adapter for electric tool
*
Air choke
Handle
Pipes
Adapter holder nozzle
Adapter for liquids
Adapter for rugs and carpets
Floor adapter
Small nozzle
Lance
Angle nozzle with brush
Groupe moteur
Interrupteur
Câble d'alimentation
Porte-câble
Poignée
Prise pour électro-outil
*
Flotteur
Filtre en polyester à insérer sur le groupe
moteur pour aspirer les poussières
Couvercle de fixation filtre
Bidon
Filtre en polyester à insérer dans le bidon
pour aspirer les poussières fines
*
Roues pivotantes
Bouton pour extraction tuyau souple
Bouche d'aspiration
Crochets de serrage
Tuyau souple de 2 mètres
Tuyau souple de 4,5 m
*
Adaptateur pour électro-outil
*
Diviseur d'air
Poignée
Tubes rigides
Elément porte-adaptateur
Adaptateur pour liquides
Adaptateur pour moquettes et tapis
Adaptateur pour sols
Petite buse
Buse plate
Buse d'angle avec brosse
*
Parts on Professional WD 35 ASP model only.
*
Eléments présents seulement sur le modèle Professional WD 35 ASP
EN
IT
FR
Elemento presente
Part
Element présent
WD 35/1 ASP.
WD 35/1 ASP model only.
WD 35/1 ASP.

6
Motorblock
Schalter
Speisekabel
Kabelhalterung
Griff
Steckdose für Elektrowerkzeug
*
Schwimmer
Motorblock-Polyesterfilter zum Trockensaugen
Filterdeckel
Behälter
Feinstaub-Polyesterfilter für den Behälter
*
Lenkrollen
Taste zum Herausziehen des Schlauches
Saugstutzen
Verschlüsse
Schlauch 2 m
Schlauch 4,5 m
*
Adapter für Elektrowerkzeug
*
Luftstromregler
Griff
Rohre
Düse für Adapter
Adapter für Flüssigkeiten
Adapter für Spannteppiche und Teppiche
Adapter für harte Böden
Kleine Düse
Fugendüse
Gelenkdüse mit Bürste
*
Nur für Modell Professional WD 35 ASP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
DE
DA
L
Motor
Afbryder
Ledning
Ledningsholder?
Håndtag
Stik til elektrisk værktøj*
Flyder
Polyesterfilter der skal sættes
på motoren til støvsugning
Låg til filterholder
Beholder
Polyesterforfilter til beholder
til sugning af finere støv*
Drejehjul
nap til aftagning af slange
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1Mundstykke til støvsugning
lemmer til fastgørelse af motor
2 meter lang slange
4,5 meter lang slange*
Adapter til elektrisk værktøj*
Luftåbning
Skæfte
Rør
Mundstykke med adapter
Adapter til væsker
Adapter til gulvtæpper
Adaptor til gulv
Lille mundstykke
Lige mundstykke
Vinklet mundstykke med børste
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
*Del,
der kun findes på model Professional WD 35/1 ASP.
Zestaw silnika
Wyłącznik
Przewód zasilający
Uchwyt na przewód?
Uchwyt
Gniazdo na urządzenia elektryczne*
Pływak
Poliestrowy filtr, który nakłada się na
zespół silnika podczas zbierania kurzug
Pokrywa mocująca filtr
Bęben
Poliestrowy filtr, który nakłada się na
bęben podczas zbierania drobnego pyłu*
Obrotowe kółka
Przycisk wysuwania węża
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1Otwór zasysający
Zaczepy zamykające
Wąż (2 metry)
Wąż (4,5 m)*
Adapter urządzenia elektrycznego*
Przepustnica powietrza
Uchwyt
Rury
Dysza na adapter
Adapter do płynów
Adapter do wykładzin i dywanów
Adapter do podłóg
Mała końcówka
Dysza
Końcówka kątowa ze szczotką
15
14
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
*
Element dostępny tylko w modelu Professional WD 35/1 ASP.
WD 35/1 ASP.

7
RO Grup motor
Întrerupător
Cablu de alimentare
Suport cablu
Mâner
Priză pentru utilaj electric*
Flotor
Filtru din poliester care se introduce pe
grupul motor, pentru aspirarea prafulu
Capac de fixare a filtrului
Bidon
Filtru din poliester care se introduce în
bidon, pentru aspirarea pulberilor fine*
Roţi pivotante
Buton pentru scoaterea tubului flexibil
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1Orificiu de aspirare
Închizători de fixare
T
ub flexibil de 2 metri
T
ub flexibil de 4,5 m*
Adaptor pentru utilaj electric*
Clapetă pentru fluxul de aer
Mâner
T
uburi rigide
Duză suport adaptor
Adaptor pentru lichide
Adaptor pentru mochete și covoare
Adaptor pentru podele
Duză mică
ance
Duză unghiulară cu perie
14
15
16
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
*Element prezent numai pe modelul Professional WD 35/1 ASP.

8
DESCRIZIONE ED IM IEGO ITALIANODESCRIZIONE ED IM IEGO
DESCRI TION AND O ERATION
DESCRI TION ET MODE D’EM LOI
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH
BESKRIVELSE OG BRUG
OPIS I ZASTOSOWANIE
DESCRIERE ȘI TILIZARE
EN
IT L’apparecchio da lei acquistato è adatto per
aspirare sia polvere che liquidi. Robusto e
potente, semplice da usare, con gli
accessori di cui è dotato diventa uno
strumento veramente efficace per una
pulizia profonda e rapida.
Questo apparecchio è adatto ad esempio in
cantieri, officine, carrozzerie, autorimesse e
in uffici. È disponibile un kit (cod. 75050)
con accessori di dimensioni più grandi Ø 38
(tubo flessibile, tubi rigidi, bocchetta per
aspirare liquidi, bocchetta per pavimenti,
lancia, bocchetta angolata con spazzola).
The appliance you have purchased is suited
for both wet and dry vacuum cleaning.
Sturdy and powerful, simple to use, with the
attachments provided it becomes a truly
effective tool for fast and thorough cleaning.
This appliance is suitable for instance to
construction sites, workshops, body repair
shops, garages and offices. A kit (code
75050) is available with larger attachments
Ø 38 (hose, pipes, nozzle for wet
vacuuming, floor nozzle, lance, angle nozzle
with brush).
L
zum
B
FR
DE
L’appareil que vous venez d'acheter est
indiqué pour aspirer la poussière et les
liquides. Robuste et puissant, simple à
utiliser, avec ses accessoires il devient un
instrument vraiment efficace pour un
nettoyage profond et rapide. Cet appareil
est indiqué pour l’emploi dans les chantiers,
les ateliers, les carrosseries, les garages et
les bureaux. A disposition un kit (code
75050) avec accessoires de dimensions
plus grandes Ø 38 (tuyau souple, tubes
rigides, buse pour aspirer les liquides, buse
pour sols, buse plate, buse d'angle avec
brosse).
Das von Ihnen erworbene Produkt ist zum
Aufsaugen sowohl von Staub als auch von
Flüssigkeiten geeignet. Es ist robust,
saugstark, einfach zu bedienen und dank
seiner kompletten Ausstattung ein wirklich
effizientes Gerät für eine schnelle und
gründliche Reinigung. Dieses Gerät ist zum
Beispiel für den Einsatz auf Baustellen, in
Werkstätten, Karosseriewerkstätten,
Garagen und Büros geeignet. Es ist auch
eine Ausstattung (Code 75050) mit
ü
zum
B
eine Ausstattung (Code 75050) mit
überdimensioniertem Zubehör Ø 38
(Schlauch, Rohren, Nasssaugdüse,
Bodendüse, Fugendüse, Winkeldüse mit
Bürste) lieferbar.
Dette apparat er beregnet til opsugning af
både støv og væsker. Apparatet er robust
og kraftigt, enkelt at bruge og er udstyret
med tilbehør, der gør det muligt at rengøre
hurtigt og i dybden. Dette apparat er
velegnet til brug på byggepladser,
værksteder, garager og kontorer. Der fås et
sæt (kod. 75050) med tilbehør, der er større
Ø 38 (slange, rør, mundstykke til at suge
væsker, mundstykke til gulve, vinklet
mundstykke med børste).
Urządzenie, które Państwo zakupili, odkurza
zarówno kurz, jak i płyny. Jest mocne,
wytrzymałe, proste w obsłudze, a akcesoria
dołączone w komplecie sprawiają, że
czyszczenie jest szybkie, dokładne i
wyjątkowo skuteczne. Urządzenie może
pracować na budowach, w zakładach,
warsztatach, garażach oraz w biurach.
Dostępny jest zestaw (kod 75050)
zawierający większe akcesoria Ř 38 (wąż,
rury, nasadka do zbierania płynów, końcówka
do podłóg, dysza, końcówka kątowa ze
szczotką).
Aparatul cumpărat de dv. este adecvat
pentru a aspira atât praful, cât şi lichidele.
Robust şi puternic, simplu de folosit, cu
accesoriile de care dispune devine un
instrument extrem de eficient pentru o
curăţenie profundă şi rapidă. Acest aparat
este adecvat pentru şantiere, ateliere,
ateliere de reparaţii, garaje şi birouri.
Este disponibil un kit (cod 75050) cu
accesorii de dimensiuni mai mari Ø 38
(tub flexibil, tuburi rigide, duză pentru
aspirarea lichidelor, duză pentru podele,
lance, duză unghiulară cu perie).
RO
L
DA
•
dubbio, richiedere
u

9
• Non apportare modifiche di alcun genere al
prodotto.
• Prima di essere utilizzato l’apparecchio deve
essere montato correttamente in ogni sua parte.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non sedersi o appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio inutilmente acceso:
spegnere il suo interruttore quando non è utilizzato.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
• ATTENZIONE: in caso di fuga di schiuma o liquido
spegnere immediatamente.
• Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo
• dalla rete elettrica.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
d’alimentazione elettrica.
• Non usare solventi e detergenti aggressivi per la
pulizia dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua od in altri
liquidi per la pulizia, né lavarlo con getti d’acqua.
• Non aspirare acqua da recipienti, lavandini, vasche,
ecc.
• In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare
8
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quell’esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o
ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato
Vortice. Non lasciare le parti dell'imballo alla
portata di bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani
bagnate o umide; b) non deve essere toccato a
piedi nudi; c) non deve essere permesso ai
bambini di toccare e giocare con l'apparecchio; d)
controllare la persona diversamente abile durante
l'uso dell'apparecchio.
•Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
posizionare le bocche di aspirazione in prossimità
di parti delicate del corpo come occhi, bocca,
orecchie.
ATTENZIONE:
• Non utilizzare l’apparecchio in presenza di gas
infiammabili e non aspirare sostanze liquide e
solide esplosive, infiammabili, tossiche o
pericolose per la salute.
l’apparecchio prima di spegnerlo.
• Assicurarsi che il galleggiante , che ha la
funzione di fermare l’aspirazione quando il fusto è
completamente pieno di liquido o in caso di
ribaltamento, non presenti danneggiamenti od
ostruzioni che possano impedirne la salita.
• Verificare periodicamente l'integrità
dell'apparecchio. In caso d'imperfezioni, non
utilizzare l'apparecchio e contattare subito un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio Professional WD 35 ASP deve
essere correttamente collegato ad un impianto di
messa a terra, omologato secondo le vigenti norme
di sicurezza elettrica. In caso di dubbio, richiedere
un controllo accurato da parte di personale
professionalmente qualificato.
• ATTENZIONE: la potenza max. della presa
accessori supplementare è 2000W. Non collegare
accessori con una potenza superiore.
• Collegare il prodotto alla rete di
alimentazione/presa elettrica solo se: i dati elettrici
della rete corrispondono a quelli riportati in targa
(fig. 1); la portata dell'impianto/presa è adeguata
alla sua potenza massima. In caso contrario
rivolgersi subito a persona professionalmente
qualificata.
• Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
alla ricerca di danni, quali screpolature o
invecchiamento. Sostituire il cavo prima di usarlo
ulteriormente. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
1
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A.
WD 35/1 ASP

10
IT
o comunque da persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
•Togliere sempre la spina dalla presa di corrente
prima di effettuare qualsiasi tipo d’intervento
sull’apparecchio o quando questo rimane
incustodito o alla portata di bambini o di persona
diversamente abile.
•Se si utilizzano prolunghe elettriche, assicurarsi che
queste appoggino su superfici asciutte e protette da
eventuali spruzzi d’acqua.
• Non appoggiare utensili o materiali sul cavo di
alimentazione. Non tirare o alzare l’apparecchio
utilizzando il cavo di alimentazione, non porlo in
prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre
completamente per evitare pericolosi
surriscaldamenti.
N.B.:
Per mantenere in perfetta efficienza l’apparecchio
quando viene aspirata la polvere, è necessario dopo
l’uso, pulire il filtro in poliestere (gruppo motore) e il
filtro in poliestere (fusto - modello Professional WD
35 ASP) scuotendoli o usando un pennello
(fig. 22-23). Occasionalmente tali filtri possono essere
lavati con acqua e reinseriti ben asciutti.
ASPIRAZIONE POLVERE - MODO DI OPERARE
• Per i modelli WD 27/35/35 ASP inserire sul gruppo
motore il filtro in poliestere avvitando l’apposito
coperchio di fissaggio filtro (fig. 2). Per il modello
WD 35 ASP è necessario inserire nel fusto il filtro
in poliestere per la raccolta di polveri fini (fig. 3).
• Montare il gruppo motore nel fusto bloccandolo
con i ganci di serraggio (fig. 4).
• Inserire il tubo flessibile nel bocchettone di
aspirazione (fig. 5A); per estrarlo è necessario
spostare a sinistra il pulsante (fig. 5B).
• Inserire l’impugnatura all’estremità del tubo
flessibile, per i modelli WD 27/35 avvitando la
ghiera (fig. 6A), per il modello WD 35 ASP
applicandola a pressione (fig. 6B).
Sull’impugnatura è collocato un parzializzatore
che chiude o regola il passaggio dell’aria (fig. 7).
Applicare a pressione uno o due tubi rigidi
all’estremità dell’impugnatura a seconda dell’uso
(fig. 8).
• Scegliere e collegare l’accessorio più adatto
all’utilizzo (fig. 9).
• Per l’accensione dell’apparecchio premere
l’interruttore collocato sul gruppo motore dopo
aver collegato la spina in una presa elettrica
(fig. 10).
• E’ possibile utilizzare insieme all’apparecchio
Professional WD 35 ASP un elettroutensile
(fig. 11):
- all’estremità del tubo flessibile inserire
l’adattatore collocandolo sulla presa di scarico
dell’elettroutensile.
- inserire la spina shuko dell’elettroutensile alla
presa dell’apparecchio WD 35 ASP.
Per il funzionamento automatico dell’aspirapolvere
WD 35 ASP, per mezzo dell’elettroutensile,
premere l’interruttore sulla posizione (=).
L’apparecchio si avvierà simultaneamente
all’elettroutensile in quanto dotato di una scheda
elettronica.
L’apparecchio WD 35 ASP è dotato di un
dispositivo che ne consente lo spegnimento
ritardato.
• ATTENZIONE: la potenza max. della presa
accessori supplementare è 2000W. Non collegare
accessori con una potenza superiore.
ASPIRAZIONE LIQUIDI - MODO DI OPERARE
• Per i modelli WD 27/35/35 ASP togliere il filtro in
poliestere svitando l’apposito coperchio di
fissaggio filtro. Per il modello WD 35 ASP togliere
dal fusto anche il filtro in poliestere per la
raccolta di polveri fini (fig. 12).
• Montare il gruppo motore nel fusto bloccandolo
con i ganci di serraggio (fig. 13).
• Inserire il tubo flessibile nel bocchettone di
aspirazione (fig. 14A); per estrarlo è necessario
spostare a sinistra il pulsante (fig. 14B).
• Inserire l’impugnatura all’estremità del tubo
flessibile, per i modelli WD 27/35 avvitando la
ghiera (fig. 15A), per il modello WD 35 ASP
applicandola a pressione (fig. 15B).
Sull’impugnatura è collocato un parzializzatore
che è necessario chiudere completamente.
• Applicare a pressione uno o due tubi rigidi
all’estremità dell’impugnatura a seconda dell’uso
(fig. 16).
• Posizionare sulla bocchetta l’adattatore specifico
per liquidi (fig. 16).
• Per l’accensione dell’apparecchio premere
l’interruttore collocato sul blocco motore dopo
aver collegato la spina in una presa elettrica
(fig. 17).
(Vedere figure a pag. 16)
(Vedere figure a pag. 18)
(tutti i modelli) scuotendoli o
usando un pennello.
i modelli
tutti
Schuko
Per tutti i modelli togliere
(Vedere figure a pag. 24)
(Vedere figure a pag. 26)
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 27/1-35/1
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 27/1-35/1
WD 35/1 ASP

11
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
•After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice. Do not leave packaging within the reach
of children or infirm persons.
•Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance: a) never touch
appliances with wet or damp hands; b) never touch
appliances while barefoot; c) do not allow young
children or infirm persons to use the appliance
without supervision; d) supervise young children to
ensure that they do not play with the appliance.
•Do not place the nozzles near any parts of the
body.
ATTENTION:
•Do not use the appliance where flammable gases
are present and do not vacuum solid or liquid
substances that are explosive, flammable, toxic or
harmful to health.
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Before being used the appliance must be correctly
and completely assembled.
• Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not sit on the appliance or leave objects
standing on it.
• Do not leave the appliance needlessly switched on:
switch it off when not used.
• Do not leave the appliance unattended when in
operation.
• ATTENTION: turn off immediately in case of foam
or liquid substance leakage.
• If you decide to stop using the appliance, switch it
off and disconnect it from the power supply.
• Before carrying out any type of cleaning or
maintenance operation, disconnect the appliance
from the power supply.
• Do not use any aggressive detergents or solvents
to clean the appliance.
• Do not immerse the appliance in water or other
liquids for cleaning and do not wash it with jets of
water.
• Do not vacuum water from containers, washbasins,
tanks, etc.
• If the appliance tips over, you are recommended to
lift it back up again before switching it off.
• Make sure that the float , the function of which is
to stop suction when the drum is completely full of
liquid or in the event of tipping over, is not damaged
and has no obstructions that can prevent it from
rising.
• Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any are found, do not operate the appliance but
contact Vortice immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked immediately by Vortice.
• The electrical system to which the appliance is
connected must conform to applicable standards.
• The Professional WD 35 ASP appliance must be
correctly connected to an earthing system in
accordance with applicable electrical safety
standards. If in doubt, ask a qualified electrician to
check your system.
• CAUTION: The max power of the supplementary
attachment socket is 2000W.
Do not connect attachments with a higher power.
• Connect the appliance to the electrical power
supply/socket only if: the electrical data of the
power supply are as stated on the plate (Fig. 1) and
the system/socket is able to provide the maximum
electrical power required by the appliance.
Otherwise, arrange for a qualified electrician to
make the necessary modifications.
• Regularly check the power supply cable for
damages due to chapping or aging. Replace the
cable before using it again. Should the line cable be
damaged, this must be either replaced by the
manufacturer or by its service centre or in any case
by a person having similar skills, so as to prevent
any risk.
• Always unplug from the power socket before doing
any type of work on the appliance or when it is left
Warning:This symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury
!
WARNING - CAUTION ENGLISH
Caution:
This symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance
!
* or an authorized Vortice dealer if you are outside
the UK-Ireland territory
Check that the specifications of the power supply
comply with the electrical data on data plate A.
1
WD 35/1 ASP

12
EN
unattended or within the reach of children or infirm
persons.
•If using an extension cable, make sure it rests on dry
surfaces protected against any splashes of water.
•Do not place tools or other materials on the power
cable. Do not pull or raise the appliance with the
power cable, nor move it near to sources of heat
and always unwind it completely in order to prevent
dangerous overheating.
N.B.:
In order to keep the appliance in full working order
when dry vacuuming, after use it is necessary to
clean the polyester filter (motor assembly) and the
polyester filter (drum - Professional WD 35 ASP
model) by shaking them or using a brush (Fig. 22-23).
Occasionally these filters can be washed with water
and put back in when thoroughly dry.
DRY VACUUMING - OPERATION
• For WD 27/35/35 ASP models, fit the polyester
filter on the motor assembly by screwing the
filter fastening cover on anticlockwise (Fig. 2). For
the WD 35 ASP model you need to fit the polyester
fine-dust filter in the drum (Fig. 3).
• Fit the motor assembly in the drum, locking it with
the fasteners (Fig. 4).
• Insert the hose into the suction socket (Fig. 5A); to
extract it you need to move the pushbutton to the
left (Fig. 5B).
• Fit the handle onto the end of the hose, for WD
27/35 models by screwing the ring nut on
anticlockwise (Fig. 6A), for the WD 35 ASP model
by pressing (Fig. 6B). The handle has a choke
valve that shuts off or adjusts the flow of air
(Fig. 7). Press one or two pipes onto the end of the
handle as required (Fig. 8).
• Select and connect the most suitable attachment
(Fig. 9).
• To switch on the appliance, press the switch on
the motor assembly after plugging in to a power
socket (Fig. 10).
• It is possible to use an electric tool together with
the Professional WD 35 ASP appliance (Fig. 11):
- insert the adapter onto the end of the hose,
fitting it on the outlet connector of the electric
tool.
- insert the Shuko plug of the electric tool into the
socket of the WD 35 ASP appliance.
For automatic operation of the WD 35 ASP
vacuum cleaner, using the electric tool, press the
switch onto position (=). The appliance will start
up simultaneously with the electric tool since it has
an electronic card.
The WD 35 ASP appliance is equipped with a
device that permits delayed switch-off.
• CAUTION: The max power of the supplementary
attachment socket is 2000W.
Do not connect attachments with a higher power.
WET VACUUMING - OPERATION
• For WD 27/35/35 ASP models, remove the
polyester filter by unscrewing the filter fastening
cover clockwise. For the WD 35 ASP model, also
remove the polyester fine-dust filter from the
drum (Fig. 12).
• Fit the motor assembly in the drum, locking it with
the fasteners (Fig. 13).
• Insert the hose into the suction union (Fig. 14A); to
extract it you need to move the pushbutton to the
left (Fig. 14B).
• Fit the handle onto the end of the hose, for WD
27/35 models by screwing the ring nut on
anticlockwise (Fig. 15A), for the WD 35 ASP model
by pressing (Fig. 15B).
The handle has a choke valve that must be shut
completely.
• Press one or two pipes onto the end of the handle
as required (Fig. 16).
• Fit the specific adapter for liquids onto the nozzle
(Fig. 16).
• To switch on the appliance, press the switch on
the motor assembly after plugging in to a power
socket (Fig. 17).
(See figures on page 16)
(See figures on page 18)
(all models) by shaking them or
using a brush (fig.22-23).
all models you need to fit
Schuko
For all models,
(See figures on page 24)
(See figures on page 26)
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
27/1-35/1
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
27/1-35/1
WD 35/1 ASP

13
1
•Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
•Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti
de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
l'emballage hors de portée des enfants ou des
personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales et
notamment : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains humides ou mouillées; b) ne pas toucher
l'appareil pieds nus; c) ne pas laisser les enfants
toucher ou jouer avec l'appareil ; d) contrôler la
personne handicapée pendant l'emploi de l'appareil.
• Lorsque l'appareil est en marche, éviter de
positionner les bouches d'aspiration à proximité de
parties délicates du corps comme les yeux, la
bouche, les oreilles.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de gaz
inflammables et ne pas aspirer de substances
liquides et solides explosives, inflammables,
toxiques ou dangereuses pour la santé.
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Avant d'utiliser l'appareil, le monter correctement.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne pas s'asseoir sur l'appareil ; ne pas y poser
d'objets.
• Ne pas laisser l'appareil inutilement allumé :
l'éteindre avec son interrupteur quand on ne l'utilise
pas.
• Ne pas laisser l'appareil en service sans
surveillance.
• ATTENTION: en cas de perte de mousse ou de
liquides éteindre l'appareil immédiatement.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil,
l'éteindre avec l'interrupteur et couper l'alimentation
électrique.
• Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien, mettre l'appareil hors tension.
• Ne pas utiliser de solvants et détergents agressifs
pour le nettoyage de l'appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans de l'eau ou
d'autres liquides pour le nettoyage et ne pas le
laver avec des jets d'eau.
• Ne pas aspirer d'eau de récipients, éviers,
baignoires etc.
• S'il se renverse, nous recommandons de remettre
l'appareil sur pied avant de l'éteindre.
• Vérifier que le flotteur , qui sert pour arrêter
l'aspiration lorsque le bidon est entièrement plein
de liquide ou en cas de renversement, n'est pas
endommagé ni obstrué, ce qui entraverait
l'aspiration.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
En cas de défauts, ne pas utiliser l’appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne de
l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service
après-vente agréé Vortice et demander, pour toute
réparation, des pièces détachées d’origine Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil Professional WD 35 ASP doit être
correctement relié à une installation de mise à la
terre, homologuée selon les normes de sécurité
électrique en vigueur. En cas de doute, demander
un contrôle soigné de la part de personnel
professionnellement qualifié.
• ATTENTION : la puissance maximum de la prise
accessoires supplémentaire est de 2000 W.
Ne pas relier d’accessoires avec une puissance
supérieure.
• Brancher l'appareil au réseau d'alimentation/à la
prise électrique uniquement si les données
électriques du réseau correspondent à celles
indiquées sur la plaque (fig. 1) et si la puissance de
l'installation/prise est adaptée à la puissance
maximale de l'appareil. Dans le cas contraire,
s'adresser immédiatement à du personnel
professionnellement qualifié.
• Contrôler régulièrement le câble d'alimentation pour
chercher des dommages (gerçures, dommages de
vieillissement). Remplacer le câble avant de
continuer de l’utiliser. Si le câble d'alimentation est
Attention: ce symbole indique qu'il faut prendre certaines précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Avertissement : ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil.
!
Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
WD 35/1 ASP

14
FR
endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou par le service après-vente ou par
un technicien qualifié, afin d'éviter tous les risques.
•Enlever toujours la fiche de la prise de courant
avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil ou
lorsqu'il reste sans surveillance ou à la portée des
enfants ou de personnes handicapées.
• En cas d'utilisation de rallonges électriques, vérifier
que ces dernières reposent sur des surfaces
sèches et protégées contre les éventuelles
éclaboussures d'eau.
• Ne pas poser d'outils ou de matériaux sur le câble
d'alimentation. Ne pas tirer ni soulever l'appareil en
utilisant le câble d'alimentation ; ne pas le placer à
proximité de sources de chaleur et le dérouler
toujours entièrement pour éviter les surchauffes
dangereuses.
N.B.:
Pour que l'appareil soit parfaitement efficace lors de
l'aspiration de la poussière, il est nécessaire, après
l'emploi, de nettoyer le filtre en polyester (groupe
moteur) et le filtre en polyester (bidon - modèle
Professional WD 35 ASP) en les secouant ou en
utilisant un pinceau (fig. 22-23). Ces filtres peuvent
être occasionnellement lavés avec de l’eau et remis
en place bien secs.
ASPIRATION POUSSIERES - MANIERE D'OPERER
• Pour les modèles WD 27/35/35 ASP, insérer sur le
groupe moteur le filtre en polyester en vissant le
couvercle spécial de fixation filtre (fig. 2). Pour le
modèle WD 35 ASP, il est nécessaire d'insérer
dans le bidon le filtre en polyester pour le
ramassage des poussières fines (fig. 3).
• Monter le groupe moteur sur le bidon en le
bloquant à l'aide des crochets de serrage (fig. 4).
• Insérer le tuyau souple dans la bouche d'aspiration
(fig. 5A) ; pour l'extraire, il est nécessaire de
déplacer le bouton vers la gauche (fig. 5B).
• Insérer la poignée à l'extrémité du tuyau souple,
pour les modèles WD 27/35 en vissant la bague
(fig. 6A), pour le modèle WD 35 ASP en
l’appliquant à pression (fig. 6B). Un diviseur qui
ferme ou règle le passage de l'air (fig. 7) se trouve
sur la poignée. Appliquer à pression un ou deux
tubes rigides à l'extrémité de la poignée selon
l'usage (fig. 8).
• Choisir et enclencher l'accessoire le plus approprié
à l'emploi (fig. 9).
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur
l'interrupteur situé sur le groupe moteur, après
avoir introduit la fiche dans une prise électrique
(fig. 10).
• Il est possible d'utiliser un électro-outil avec
l'appareil Professional WD 35 ASP (fig. 11) :
- insérer l'adaptateur à l'extrémité du tuyau
souple en le plaçant sur la prise de l'électro-outil.
- insérer la fiche shuko de l’électro-outil dans la
prise de l’appareil WD 35 ASP.
Pour le fonctionnement automatique de l'aspirateur
WD 35 ASP, au moyen de l'électro-outil, appuyer
sur l'interrupteur en position (=). L’appareil se
mettra en marche en même temps que l'électro-
outil car équipé d'une carte électronique.
L’appareil WD 35 ASP est équipé d'un dispositif qui
en permet l'extinction retardée.
• ATTENTION : la puissance maximum de la prise
accessoires supplémentaire est de 2000 W.
Ne pas relier d’accessoires avec une puissance
supérieure.
ASPIRATION LIQUIDES - MANIERE D'OPERER
• Pour les modèles WD 27/35/35 ASP, enlever le
filtre en polyester en dévissant le couvercle de
fixation filtre. Pour le modèle WD 35 ASP, enlever
du bidon également le filtre en polyester pour le
ramassage des poussières fines (fig. 12).
• Monter le groupe moteur sur le bidon en le
bloquant à l'aide des crochets de serrage (fig. 13).
• Insérer le tuyau souple dans la bouche d'aspiration
(fig. 14A) ; pour l'extraire, il est nécessaire de
déplacer le bouton vers la gauche (fig. 14B).
• Insérer la poignée à l'extrémité du tuyau souple,
pour les modèles WD 27/35 en vissant la bague
(fig. 15A), pour le modèle WD 35 ASP en
l’appliquant à pression (fig. 15B).
Un diviseur se trouve sur la poignée ; il est
nécessaire de le fermer complètement.
• Appliquer à pression un ou deux tubes rigides à
l'extrémité de la poignée selon l'emploi (fig. 16).
• Positionner sur la bouche l'adaptateur spécifique
pour liquides (fig. 16).
• Pour mettre l'appareil en marche, appuyer sur
l'interrupteur situé sur le groupe moteur, après
avoir introduit la fiche dans une prise électrique
(fig. 17).
(Voir figures page 16)
(Voir figures page 18)
(bidon - tous
les modèles) en les
tous les modèles
Schuko
tous les modèles
(Voir figures page 24)
(Voir figures page 26)
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 27/1-35/1
WD 35/1 ASP
WD 27/1-35/1

15
1
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
•Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das
Verpackungsmaterial für Kinder andere Personen,
die das Gerät allein nicht sachgemäß bedienen
können, unzugänglich aufbewahren.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden,
darunter im einzelnen: a) berühren Sie das Gerät
nicht mit nassen oder feuchten Händen;
b) berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
sind; c) überlassen Sie das Gerät keinen Kindern
oder anderen Personen, die es allein nicht
sachgemäß bedienen können, zum Anfassen oder
Spielen; d) beaufsichtigen Sie Personen, die das
Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können,
beim Gebrauch des Gerätes.
•Stellen Sie das eingeschaltete Gerät so auf, dass
sich die Ansaugöffnungen nicht in der Nähe von
empfindlichen Körperteilen wie Augen, Mund oder
Ohren befinden.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entflammbaren Gasen und saugen Sie keine
explosiven, entflammbaren, giftigen oder die
Gesundheit gefährdende festen oder flüssigen
Substanzen ein.
• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
• Vor der Benutzung muss das Gerät komplett und
korrekt zusammengebaut werden.
• Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonneneinstrahlung usw.) aus.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und
legen/stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• Lassen Sie das Gerät nicht unnötig laufen: wenn es
nicht gebraucht wird, schalten Sie es ab.
• Lassen Sie das laufende Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
• ACHTUNG: Beim Austreten von Schaum oder
Flüssigkeiten den Staubsauger sofort ausschalten.
• Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzen
möchten, so schalten Sie es ab und und trennen
Sie es vom Stromnetz.
• Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit das
Gerät am Hauptschalter ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine
Lösemittel und keine agressiven Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Reinigungsflüssigkeiten und spritzen Sie es
nicht ab.
• Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser aus
Behältern, Waschbecken, Badewannen usw. ab.
• Sollte das Gerät umkippen, müssen Sie es vor dem
Abschalten wieder aufstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schwimmer ,
der die Ansaugung stoppt, wenn der Behälter voll
ist oder wenn das Gerät umfällt, nicht beschädigt
oder verstopft ist und dadurch nicht aufsteigen
kann.
• Den einwandfreien Zustand des Gerätes
regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln
das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler aufsuchen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen
und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung
von Vortice-Originalersatzteilen verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem Vortice-
Vertragshändler überprüft werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen werden soll, muss den geltenden
Vorschriften entsprechen.
• Der Professional WD 35 ASP muss korrekt an eine
den geltenden elektrischen Sicherheitsnormen
entsprechende Erdungsanlage angeschlossen
werden. Im Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle
durch eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
• ACHTUNG: die maximale Leistung der zusätzlichen
Steckdose für Zubehör beträgt 2000 W.
Keine stärkeren Zubehörteile anschließen.
• Schließen Sie das Gerät nur dann an das
Stromnetz/die Steckdose an, wenn die elektrischen
Daten des Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Geräteschild übereinstimmen (Abb. 1) und die
Stromfestigkeit der Anlage/Steckdose für die
maximale Geräteleistung geeignet ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, ist sofort eine qualifizierte
Fachkraft anzufordern.
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an.
!
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
des Gerätes an.
!
Die elektrischen Daten der Netzversorgung
müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
I
WD 35/1 ASP

16
DE
• Uberprufer Sie regelmaßig, dass das
Speisungskabel keinerlei Beschadigungen aufweist,
und dass es weder aufgerissen noch veraltet ist.
Ersetzen Sie es, bevor Sie es weiter verwenden. Ist
das Stromkabel beschadigt, muss es zur
Vermeidung von Risiken vom Hersteller oder
technischen Kundendienst bzw, einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden.
• Vergessen Sie niemals, vor jedem Eingriff am Gerät
oder bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt oder in
Reichweite von Kindern oder Personen, die sich
damit schaden könnten, lassen, den Netzstecker zu
ziehen.
• Achten Sie darauf, dass allfällige zum Einsatz
kommende Verlängerungskabel trocken und vor
Spritzwasser geschützt sind.
•Legen Sie keine Gegenstände oder Materialien auf
das Stromkabel. Benutzen Sie das Speisekabel
niemals zum Ziehen oder Anheben des Gerätes,
halten Sie es von Wärmequellen fern und rollen Sie
es immer ganz ab, um ein gefährliches Überhitzen
zu vermeiden.
ACHTUNG:
Damit das Gerät optimal trockenes Material saugen
kann, muss der Polyesterfilter (Motor) und der
Polyesterfilter (Korpus - Modell Professional WD
35 ASP) nach dem Gebrauch ausgeschüttelt oder mit
einem Pinsel gereinigt werden (Abb. 22-23). Diese
Filter können ausnahmsweise auch mit Wasser
gewaschen werden, müssen dann aber vor dem
neuerlichen Einsetzen wirklich trocken sein.
TROCKENSAUGEN - VORGANGSWEISE
• Bei den Modellen WD 27/35/35 ASP den
Polyesterfilter auf den Motorblock setzen und
den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 2). Beim Modell WD 35 ASP den Feinstaub-
Polyesterfilter in den Behälter setzen (Abb. 3).
• Den Motorblock auf den Behälter setzen und mit
den Verschlüssen befestigen (Abb. 4).
• Den Schlauch in den Saugstutzen stecken (Abb.
5A); zum Herausziehen des Schlauches die Taste
(Abb. 5B) nach links schieben.
• Den Griff an das Ende des Schlauches stecken;
bei den Modellen WD 27/35 die Zwinge (Abb. 6A)
gegen den Uhrzeigersinn drehen, beim Modell WD
35 ASP einfach hineindrücken (Abb. 6B). Auf dem
Griff befindet sich ein Luftregler zum
Schließen/Regulieren des Luftstroms (Abb. 7).
Je nach Bedarf ein oder zwei Rohre an den Griff
stecken (Abb. 8).
• Das erforderliche Zubehör auswählen und
aufsetzen (Abb. 9).
• Den Stecker in eine geeignete Steckdose stecken
und zum Einschalten des Gerätes den Schalter
auf dem Motorblock drücken (Abb. 10).
• Der Professional WD 35 ASP kann auch mit einem
Elektrowerkzeug benutzt werden (Abb. 11):
- dazu steckt man an den Schlauch den Adapter
und und schließt diesen an das Absaugrohr
des Elektrowerkzeuges an.
- den Schukostecker des Elektrowerkzeugs in die
Steckdose des Gerätes WD 35 ASP stecken.
Damit der Staubsauger WD 35 ASP mit dem
Elektrowerkzeug automatisch funktioniert, legen
Sie den Schalter auf (=). Dank der Elektronik
schaltet sich das Gerät nun gleichzeitig mit dem
Elektrowerkzeug ein.
Der WD 35 ASP ist mit einer Vorrichtung
ausgestattet, die ein verzögertes Abschalten
ermöglicht.
• ACHTUNG: die maximale Leistung der zusätzlichen
Steckdose für Zubehör beträgt 2000 W.
Keine stärkeren Zubehörteile anschließen.
NASSSAUGEN - VORGANGSWEISE
• Bei den Modellen WD 27/35/35 ASP den
Polyesterfilter entfernen; dazu den Filterdeckel
im Uhrzeigersinn ausdrehen. Beim Modell WD 35
ASP auch den Feinstaub-Polyesterfilter aus
dem Behälter nehmen (Abb. 12).
• Den Motorblock auf den Behälter setzen und mit
den Verschlüssen befestigen (Abb. 13).
• Den Schlauch in den Saugstutzen stecken (Abb.
14A); zum Herausziehen des Schlauches aus dem
Stutzen die Taste (Abb. 14B) nach links schieben.
• Den Griff an das Schlauchende stecken; bei den
Modellen WD 27/35 die Zwinge gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 15A), beim Modell WD
35 ASP einfach hineindrücken (Abb. 15B).
Auf dem Griff befindet sich ein Regler , der ganz
geschlossen werden muss.
• Je nach Bedarf ein oder zwei Rohre auf das Ende
des Griffes stecken (Abb. 16).
• Den spezifischen Adapter für Flüssigkeiten auf die
Düse setzen (Abb. 16).
• Den Stecker in eine geeignete Steckdose stecken
und zum Einschalten des Gerätes den Schalter
auf dem Motorblock drücken (Abb. 17).
(Siehe Abbildungen S. 16)
(Siehe Abbildungen S. 18)
alles Modelle)
nach dem Gebrauch
alles Modelle
alles Modelle
auch den
(Siehe Abbildungen S. 24)
(Siehe Abbildungen S. 26)
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 27/1-35/1
35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 35/1 ASP
WD 27/1-35/1-35/1 ASP
WD 27/1-35/1
35/1 ASP

17
Modelle)
ndem Gebrauch
aModelle
a
den
• Foretag ikke ændringer på produktet.
• Før brug skal apparatet være samlet korrekt.
• Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol
osv.).
• Sid ikke på apparatet, og sæt ikke genstande på
det.
• Lad ikke apparatet være tændt uden grund: Sluk
for det på kontakten, når det ikke er i brug.
• Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.
• PAS PÅ: Hvis apparatet lækker skum eller væske,
skal der slukkes for det med det samme.
• Hvis apparatet skal bortskaffes, slukkes der for det
på afbryderen, og stikket
tages ud af stikkontakten.
• Før der udføres enhver form for rengøring eller
vedligeholdelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten.
• Der må ikke bruges opløsnings- eller skuremidler til
rengøring af apparatet.
• Nedsænk ikke apparatet i vand eller andre væsker,
og vask det ikke ved at sprøjte vand på det.
• Opsug ikke vand fra beholdere, vaske, kar eller
lignende.
• Hvis apparatet vælter, anbefales det at rejse det
op, før der slukkes for det.
• Sørg for, at flyderen , der skal standse
apparatet, når beholderen er fuld af vand, eller hvis
det vælter, ikke er beskadiget eller tilstoppet, da
dette vil kunne forhindre den i at stige op med
væsken.
• ontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der
findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der
skal rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter.
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der
rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter med det samme. Bed altid om
originale reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal
repareres.
• Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det
kontrolleres på et autoriseret Vortice servicecenter
med det samme.
• Produktet skal tilsluttes en strømforsyning, som er
udført i overensstemmelse med de gældende regler.
• Værktøjet Professional WD 35/1 ASP skal være
forbundet korrekt til en stikkontakt med
jordforbindelse, der er i overensstemmelse med
gældende sikkerhedsregler. I tvivlstilfælde tilkaldes
sagkyndigt personale, der kan kontrollere det nøje.
• PAS PÅ: Maks. effekten af ekstraudstyrets kontakt
er 2000W. Tilbehøret må ikke forbindes til en
højere effekt.
• Forbind kun apparatet til en stikkontakt, hvis:
Forsyningsnettets elektriske specifikationer svarer
til specifikationerne på typepladen (fig. 1).
Anlægget/kontakten har den rette maks. effekt.
Hvis det ikke er tilfældet, skal der rettes
henvendelse til faguddannet personale med det
samme.
• ontroller jævnligt ledningen for tegn på skader,
revner eller slid. Udskift ledningen, før apparatet
bruges igen. Hvis ledningen er beskadiget, må den
for at forebygge enhver risiko kun udskiftes af
producenten eller dennes teknikere eller under alle
omstændigheder af sagkyndigt personale.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten før ethvert
7
as på: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå skader på apparatet
• Brug ikke dette produkt til andet end hvad er
angivet i disse anvisninger.
•Når apparatet er taget ud af emballagen,
kontrolleres det, at det er intakt. I tvivlstilfælde
rettes henvendelse til sagkyndigt personale eller til
et autoriseret Vortice servicecenter. Non lasciare le
parti dell'imballo alla portata di bambini o di
persona diversamente abileAnbring emballagen
ude af børns og mentalt handicappedes
rækkevidde.
• Brugen af ethvert elektrisk apparat gør det
nødvendigt at overholde visse grundlæggende
regler, her i blandt: a) Rør ikke ved apparatet med
våde eller fugtige hænder b) Vær ikke barfodet, når
apparatet røres. c) Tillad aldrig at børn rører ved
eller lege med apparatet. d) Overvåg mentalt
handicappede under brug af apparatet.
•Når apparatet er i brug, må sugeåbningerne ikke
placeres i nærheden af følsomme kropsdele så
som øjne, mund, ører og lignende.
AS Å:
• Brug aldrig apparatet i nærheden af brændbare
gasser, og opsug ikke tørre eller flydende stoffer,
der er eksplosive, brandfarlige, giftige eller
helbredsskadelige.
Bemærk: Dette symbol angiver forholdsregler, der skal tages for at undgå, at brugeren
kommer til skade
AS Å - ADVARSEL DANSK
!
!
1
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A.
Strømforsyningens data skal svare til dem,
som er anførte på typeskiltet A.

18
indgreb på apparatet, samt når det efterlades uden
opsyn eller inden for børns eller mentalt
handicappedes rækkevidde.
• Hvis der anvendes forlængerledninger, skal der
sørges for, at disse hviler på tørre overflader og
beskyttes mod vandsprøjt.
•Læg ikke redskaber eller materialer på ledningen.
Træk og løft ikke apparatet i ledningen, anbring
ikke ledningen i nærheden af varmekilder, og rul
den altid helt ud for at undgå overophedning.
N.B.:
For at sikre at apparatet virker effektivt, når der
suges støv, er det nødvendigt at rense filteret
(motoren) og forfilteret (alle modeller) ved
at ryste dem eller med en pensel (fig. 22-23).
Filtrene kan vaskes med vand og sættes tilbage, når
de er tørret grundigt.
11
8
STØVSUGNING - BETJENING
ved at trykke på afbryderen , der sidder på
motorblokken (fig. 10).
• Professional WD 35/1 ASP er et elektrisk værktøj,
der kan bruges sammen med apparatet (fig. 11):
- Sæt adapteren fast på enden af slangen, og
sæt adapteren i værktøjets udgangsåbning.
- Sæt værktøjets Schuko-stik i kontakten på
apparatet WD 35/1 ASP.
For at støvsugeren WD 35/1 ASP skal kunne
fungere automatisk med det elektriske værktøj,
skubbes afbryderen til positionen (=). Apparatet
tænder samtidig med værktøjet, da det er udstyret
med et elektronikkort.
WD 35/1 ASP er udstyret med en anordning, der
gør en forsinket slukning mulig.
• PAS PÅ: Maks. effekten af ekstraudstyrets kontakt
er 2000W. Tilbehøret må ikke forbindes til en
højere effekt.
6
18
2
2
O SUGNING AF VÆSKER - BETJENING
(Se figuren på side 26)
• For model WD 27/1-35/1-35/1 ASP fjernes
polyesterfilteret ved at låget skrues af. I alle
modeller fjernes også polyesterforfiteret til
opsamling af finere støv (fig. 12).
• Sæt motoren i støvsugeren, og fastgør den med
klemmerne (fig. 13).
• Sæt slangen i indsugningsåbningen (fig. 14A).
For at tage den ud igen er det nødvendigt at
skubbe knappen til venstre (fig. 14B).
• Sæt håndtaget på slangen, i model WD 27/1-35/1
skrues det fast vha. ringen (fig. 15A), i model WD
8
35 ASP trykkes det fast (fig. 15B).
På håndtaget findes en åbning , der skal lukkes
helt.
• Tryk et eller flere rør fast i enden af håndtaget, alt
efter hvad apparatet skal bruges til (fig. 16).
• Fastgør mundstykket, der er beregnet til væsker
(fig. 16).
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for apparatet
ved at trykke på afbryderen , der sidder på
motorblokken (fig. 17).
19
2
(se side 24)
• I model WD 27/1-35/1-35/1 ASP sættes polyesterfilteret
i og låget skrues fast (fig. 2). I alle modeller
indsættes også polyesterforfilteret til opsamling
af finere støv (fig. 3).
• Sæt motoren i støvsugeren, og fastgør den med
klemmerne (fig. 4).
• Sæt slangen i indsugningsåbningen (fig. 5A). For at
tage den ud igen er det nødvendigt at skubbe
knappen til venstre (fig. 5B).
• Sæt håndtaget på slangen, i model WD 27/35
skrues det fast vha. ringen (fig. 6A), i model WD 35
ASP trykkes det fast (fig. 6B). På håndtaget
findes en åbning, der kan lukkes eller justeres til at
lade luften passere (fig. 7). Tryk et eller flere rør
fast i enden af håndtaget, alt efter hvad apparatet
skal bruges til (fig. 8).
• Vælg det tilbehør, der passer bedst til brugen, og
fastgør det (fig. 9).
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for apparatet
19
11
8
11

19
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować urządzenia.
• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
prawidłowo zamontować wszystkie jego części.
• Nie narażać urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, itp.).
• Nie siadać na urządzeniu i nie opierać na nim
żadnych przedmiotów.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia, jeśli nie
wykonuje się żadnej pracy: po zakończeniu pracy
natychmiast wyłączyć je wyłącznikiem.
• Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez
nadzoru.
• UWAGA: W razie wycieku piany lub płynu
natychmiast wyłączyć urządzenie.
• W razie ostatecznego zaprzestania korzystania z
urządzenia należy wyłączyć wyłącznik i odłączyć
je od sieci zasilającej.
• Przed wykonaniem wszelkich czynności
czyszczenia i konserwacji należy odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
• Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
agresywnych detergentów do czyszczenia
urządzenia.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych
płynach. Nie czyścić urządzenia strumieniami
wody.
• Nie zbierać wody ze zbiorników, umywalek, wanien,
itp.
• W razie przewrócenia urządzenia należy je
najpierw podnieść, a dopiero potem wyłączyć.
• Sprawdzić, czy pływak , którego zadaniem jest
przerwanie zasysania, gdy bęben jest całkowicie
napełniony płynem lub w razie przewrócenia się
urządzenia, nie jest uszkodzony lub zablokowany w
taki sposób, że nie działa.
• Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest
uszkodzone. W razie nieprawidłowości, należy
zaprzestać eksploatacji urządzenia i bezzwłocznie
skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą
Vortice.
• W razie wadliwego działania i/lub awarii urządzenia
należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego
sprzedawcy Vortice i zażądać, w razie ewentualnej
naprawy, użycia oryginalnych części zamiennych
Vortice.
• W razie upadku lub silnego uderzenia urządzenia
należy bezzwłocznie zlecić kontrolę u
autoryzowanego sprzedawcy Vortice.
• Instalacja elektryczna, do której będzie podłączone
urządzenie musi spełniać wymagania
obowiązujących norm.
• Urządzenie Professional WD 35/1 ASP należy
prawidłowo podłączyć do instalacji uziemienia
posiadającej odpowiednie dopuszczenia zgodnie z
przepisami bezpieczeństwa elektrycznego. W razie
wątpliwości zlecić sprawdzenie uziemienia
wykwalifikowanemu technikowi.
• UWAGA: Maksymalna moc gniazda dodatkowych
akcesoriów wynosi 2000W. Nie podłączać
akcesoriów o wyższej mocy.
• Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej/gniazdka
elektrycznego jedynie wtedy, gdy: dane elektryczne
sieci odpowiadają danym podanym na tabliczce
znamionowej (rys. 1); sieć zasilająca/gniazdo mają
parametry wystarczające dla maksymalnej mocy
urządzenia. W przeciwnym razie zwrócić się do
wykwalifikowanego technika.
7
Ostrzeżenie: Ten symbol wskazuje na środki ostrożności, jakie pozwolą użytkownikowi
uniknąć ewentualnych niedogodności związanych z produktem
WAGI - OSTRZEŻENIA OLSKI
!
1
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A.
•Produkt należy używać jedynie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi.
• Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie
jest uszkodzone: w razie wątpliwości zwrócić się do
wykwalifikowanego technika lub autoryzowanego
sprzedawcy Vortice.Nie zostawiać części
materiałów z opakowania w zasięgu dzieci lub
osób niepełnosprawnych.
• Użycie wszelkich urządzeń elektrycznych wymaga
przestrzegania pewnych podstawowych zasad,
m.in.: a) nie należy dotykać urządzenia mokrymi
lub wilgotnymi rękami; b) nie wolno dotykać
urządzenia będąc boso; c) urządzenie nie może
być obsługiwane przez dzieci ani służyć im do
zabawy; d) osoby niepełnosprawne mogą
obsługiwać urządzenie tylko pod nadzorem.
•Gdy urządzenie pracuje należy uważać, aby nie
kierować otworów zasysających w pobliżu
delikatnych części ciała, np. oczu, ust, uszu.
UWAGA:
• Nie używać urządzenia w obecności gazów
łatwopalnych. Nie zbierać urządzeniem płynów ani
materiałów stałych, które są wybuchowe,
łatwopalne, toksyczne lub niebezpieczne dla
zdrowia.
waga: ten symbol wskazuje środki ostrożności, które pozwolą użytkownikowi uniknąć
ewentualnych szkód
!
Dane elektryczne sieci powinny odpowiadać
danym podanym na tabliczce znamionowej A.

20
• Regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie
jest uszkodzony, pęknięty lub zużyty. Wymienić
przewód na nowy przed przystąpieniem do pracy.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego należy
zlecić wymianę u producenta, w serwisie
technicznym, u innej osoby o podobnych
kwalifikacjach. W ten sposób zapobiegnie się
ewentualnym zagrożeniom.
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
na urządzeniu oraz wtedy, gdy urządzenie
pozostaje bez nadzoru lub znajduje się w zasięgu
dzieci bądź osób niepełnosprawnych.
•W razie stosowanie przedłużaczy elektrycznych
należy sprawdzić, czy biegną one po suchej
powierzchni oraz są zabezpieczone przed wodą.
• Nie kłaść żadnych urządzeń ani materiałów na
przewodzie zasilającym. Nie ciągnąć i nie podnosić
urządzenia za przewód zasilający. Nie kłaść
przewodu urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i
zawsze rozwijać go do końca, aby nie dopuścić do
niebezpiecznego przegrzania.
WAGA:
Aby zapewnić idealną wydajność urządzenia
podczas zbierania kurzu, należy zawsze po
zakończeniu pracy oczyścić poliestrowy filtr
(zespół silnika) oraz poliestrowy filtr
(wszystkie modele) - potrząsając nimi lub
wykorzystując pędzelkiem (rys. 22-23).
Okazjonalnie można filtry przemyć wodą, lecz przed
ponownym założeniem należy je dobrze osuszyć.
11
8
ZBIERANIE K RZ - OBSŁ GA
(Patrz rysunek na str. 24)
• W przypadku modeli WD 27/1-35/1-35/1 ASP nałożyć na
zespół silnika poliestrowy filtr i przykręcić
pokrywę mocującą filtr (rys. 2). We wszystkich
modelach należy włożyć do bębna poliestrowy filtr
do zbierania drobnego pyłu (rys. 3).
• Zamontować zespół silnika w bębnie i zablokować
go zaczepami zamykającymi (rys. 4).
• Włożyć wąż do otworu zasysającego (rys. 5A); aby
go wyjąć, należy przesunąć przycisk (rys. 5B) w
lewą stronę.
• Włożyć uchwyt na koniec węża - w modelu WD
27/1-35/1 należy przykręcić pierścień (rys. 6A), a w
modelu WD 35/1 ASP wystarczy wcisnąć (rys. 6B).
Na uchwycie znajduje się przepustnica powietrza
, która zamyka i reguluje przepływ powietrza
(rys. 7). W zależności od zastosowania, wcisnąć do
uchwytu jedną lub dwie rury (rys. 8).
• Dobrać i nałożyć akcesoria odpowiednie do danego
zastosowania (rys. 9).
• Aby włączyć urządzenie, włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka elektrycznego i wcisnąć
19
11
8wyłącznik znajdujący się na zespole silnika. (rys. 10).
• Wraz z urządzeniem Professional WD 35/1 ASP
można używać jedno urządzenie elektryczne
(rys. 11):
- w koniec węża włożyć adapter i włożyć do
gniazda wyjściowego urządzenia elektrycznego.
- włożyć wtyczkę Schuko urządzenia elektrycznego
do gniazdka urządzenia WD 35/1 ASP.
Aby zapewnić automatyczne działanie odkurzacza
WD 35/1 ASP za pośrednictwem urządzenia
elektrycznego, ustawić wyłącznik na pozycji (=).
Urządzenie uruchomi się jednocześnie z
urządzeniem elektrycznym, o ile to ostatnie
posiada płytę elektroniczną.
Urządzenie WD 35/1 ASP jest wyposażone w
mechanizm, który pozwala na opóźnione
wyłączenie.
• UWAGA: Maksymalna moc gniazda dodatkowych
akcesoriów wynosi 2000W. Nie podłączać
akcesoriów o wyższej mocy.
2
2
6
18
ZBIERANIE PŁYNÓW - OBSŁ GA
(Patrz rysunek na str. 26)
• W przypadku modeli WD 27/1-35/1-35/1 ASP zdjąć z
zespołu silnika poliestrowy filtr i odkręcić
pokrywę mocującą filtr. We wszystkich modelach
należy wyjąć z bębna poliestrowy filtr do
zbierania drobnego pyłu (rys. 12).
• Zamontować zespół silnika w bębnie i zablokować
go zaczepami zamykającymi (rys. 13).
• Włożyć wąż do otworu zasysającego (rys. 14A);
aby go wyjąć, należy przesunąć przycisk (rys. 14B)
w lewą stronę.
• Włożyć uchwyt na koniec węża - w modelu WD
27/1-35/1 należy przykręcić pierścień (rys. 15A), a w
11
8
modelu WD 35/1 ASP wystarczy wcisnąć (rys. 15B).
Na uchwycie znajduje się przepustnica powietrza
którą należy całkowicie zamknąć.
• W zależności od zastosowania, wcisnąć do
uchwytu jedną lub dwie rury (rys. 16).
• Nałożyć na otwór specjalny adapter do płynów (rys.
16).
• Aby włączyć urządzenie, włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka elektrycznego i wcisnąć
wyłącznik znajdujący się na zespole silnika.
(rys. 17).
2
19
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Vortice Vacuum Cleaner manuals