VOSS.farming Tabanus-Trap edge Manual

1 / 20
Montage- und Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich zum Kauf einer „Tabanus-Trap edge“ Brem-
senfalle aus dem Hause VOSS.farming entschieden haben. VOSS.farming
bietet Ihnen mit der „Tabanus-Trap edge“ Bremsenfalle ein hochwertiges,
technisch ausgereiftes und langlebiges Produkt. Die folgende Bedienungs-
anleitung hilft Ihnen, lange Freude an Ihrer Bremsenfalle zu haben.
Lesen Sie die Anleitung vor der Benutzung der Bremsenfalle sorgfältig
durch. Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung entstehen, sind
von jeglicher Haftung und Gewährleistung ausgeschlossen. Mit Hilfe der
„Tabanus-Trap edge “ kommt es zu einer Bremsenreduktion von bis zu
95% und dies auf natürliche Weise – ohne Gift und Chemie!
Mögliche Anwendungsgebiete:
Zum Beispiel auf der Pferde- oder Rinderweide, im Biergarten, im Kinder-
garten, auf dem Golfplatz, Campingplatz, im Garten oder Park, an Seen
oder Flüssen.
Artikel-Nummer
45478
Bremsenfalle
edge

2 / 20
1
1x
2
1x
3
1x
8
1x
13
1x
10
1x
3x
11
9
1x
12
1x
1x
7
15
1x
14
1x
16
1x
3x
4
3x
5
3x
6
17
1x
Wie funktioniert die Bremsenfalle „Tabanus-Trap edge“
von VOSS.farming?
Das Prinzip der Bremsenfalle ist schnell erklärt: Ein schwarzer Ball stellt das
Hinterteil eines Tieres oder einen menschlichen Körper dar. Bremsenaugen
können nur Hell und Dunkel unterscheiden. Der schwarze Ball und der
weiße Schirm bilden den idealen Kontrast, um das Insekt zu verwirren. Der
schwarze Ball hängt in der Sonne und wird hierdurch erwärmt. So verwech-
selt die angelockte Bremse den Ball mit einem warmblütigen Lebewesen.
Sie versucht den Ball zu stechen, scheitert jedoch am stabilen Ball. Durch
ihreschlechteFlugakrobatikkanndieBremsenurnachobeniegen,wo
sie die Freiheit vermutet. Dort warten allerdings der Schutzschirm und der
Fangbehälter.HierkanndasInsektnichtmehrentiehen,undMenschund
Tier sind ganz einfach bremsenfrei.
Pos. Bezeichnung Anz. Art.
1 Standrohr mit Erdbohrer 1 49566
2 Mittel-Gestänge 1 49567
3 Ober-Gestänge 1 49568
4, 5, 6 Schraubensatz 3 49555
7 Ball 1 45451
8 Schirm, weiß 1 45458
9 Halterung inkl. Klettbänder 1 49569
Pos. Bezeichnung Anzahl Art.
10 Haken für Ballaufhängung 1 49560
11 Schlauch inkl. Steckanschlüsse 3 49561
12 Sammelbehälter inkl. Deckel 1 45453
13 Eindrehhilfe 1 -
14, 15 Stöpsel + Stöpselzieher 1 -
16 Ballpumpe 1 -
17 Gabelschlüssel 1 -
Lieferumfang

3 / 20
Bitte beachten Sie beim Aufstellen folgende Punkte:
• Bremsen tauchen überwiegend in der Nähe von Gewässern (Seen,
Flüsse, Teiche, Wasserlachen, Sümpfe, etc.) auf.
• BevorSiedieFalleaufstellen,solltenSieherausnden,welche
Flugbahnen die Bremsen von den Gewässern zu Ihnen zurücklegen.
• HabenSiedieFlugbahnenausndiggemacht,stellenSiedie
Bremsenfalle/n möglichst in ihrer Nähe auf.
• Der Fangbehälter muss je nach Fangquote täglich oder wöchentlich
entleert werden.
• Stellen Sie die Bremsenfalle rechtzeitig auf, da die Bremsenweibchen
ab April aktiv sind. Nur so erhalten Sie eine optimale Bremsenfreiheit.
• In den Fangbehälter mit Wasser füllen Sie idealerweise ein paar Tropfen
Spülmittel.DieseZugabebewirkt,dassdieOberächenspannungdes
Wassers nachlässt und die Spannung nicht mehr ausreicht, um das
Insekt zu tragen. Dadurch ertrinkt die Bremse schneller.
Der Aufbau
Sie benötigen noch einen Hammer. Es wäre von Vorteil, wenn Ihnen eine
zweite Person beim Aufbau zur Hand geht.
Vorbereitung
1. Pumpen Sie den Ball mit der im Lieferumfang enthaltenen Luftpumpe
auf, bis er einen Durchmesser von ca. 50 cm hat. Jetzt verschließen Sie
den Ball mit dem Verschluss-Stöpsel.
Tipp: Bitte pumpen Sie den Ball nicht zu stark auf, da er sich bei Erwär-
mung noch weiter ausdehnt und er sonst platzen bzw. reissen könnte.
2. Befestigen Sie den Ball an der eckigen Aufnahme des Ball-Hakens (10).
3. Die Verstärkungsschläuche (11) dienen dazu, den Schirm auf Spannung
zu halten. Schieben Sie dazu die Schlauchstücke in die unten am Schirm
bendliche,innenliegendeÖnung.SteckenSiedieSchlauchstücke
nach und nach zusammen. Tipp: Diesen Arbeitsschritt empfehlen wir zu
zweit zu erledigen. Einer hält den Schirm und ein anderer schiebt den
Schlauch. Damit das Einstecken des Schlauches leichter wird, kann
dieser auch etwas eingefettet werden.
4. Das Standrohr wird mit Hilfe des integrierten Erdbohrers in den Boden
gedreht. Bevor Sie beginnen das Standrohr einzudrehen, schlagen Sie
es einige Zentimeter in den Boden. Hinweis: Tragen Sie beim Eindrehen
Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
5. Befestigen Sie den Schirm mit Hilfe der Klettbänder an der Halterung.
6. Hängen Sie den Ball mit Hilfe des Ball-Hakens in die Halterung.
7. Befüllen Sie das Sammelgefäß (12) mit Wasser und stecken Sie dieses in
die Halterung.
Jetzt ist die Bremsenfalle einsatzbereit.

4 / 20
Regelmäßige Pege und Wartung
• Das Sammelgefäß muss regelmäßig überprüft und entleert werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Ball ständig aufgeblasen ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Bremsenfalle sicher und fest steht.
• In manchen Fällen nutzen Tiere die Bremsenfalle als Spielball oder knab-
bern den Schirm an. In diesem Fall sollten Sie die „Tabanus-Trap edge“
durch einen Zaun schützen.
Besondere Produktmerkmale
• praxiserprobte Bauteile
• sturmfeste Konstruktion
• besonders stichfester Lockball
• schneller und einfacher Standortwechsel möglich
• bereits vielfach getestet und hochwirksam in der Anwendung
• Lockball extrem robust und temperaturbeständig
• Trichterplane mit verstärktem Gewebe und Rand, weiß
• Fangbehälter inkl. Deckel, für einfaches Entleeren
Technische Daten
• Durchmesser Schirm: ca. 100 cm
• Durchmesser Ball: ca. 50 cm
• Höhe: ca. 230 cm, aufgestellt ca. 180 cm
• Wandstärke Rohr: 1,6 mm
• Gewicht: 13 kg
Lieferumfang
1x VOSS.farming „Tabanus-Trap edge“ Bremsenfalle
• weißer Schirm
• Ball inkl. Luftpumpe
• dreiteilige, feuerverzinkte Aufstellhalterung
• Standfuß mit integriertem Erdbohrer
• AuanggefäßmitDeckel
• verzinkte Behälterhalterung
• Edelstahlhaken zur Ballbefestigung
• Bedienungsanleitung
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5 | 25885 Wester-Ohrstedt | Germany

5 / 20
8
10
7
2
12
3
13
1
666
54
54
54
666
54 54 54
54
54
66 66 66
66
66 666
54 54 54
54
54
999
11
ca. 50 cm
Pos. Bezeichnung Anz. Art.
1 Standrohr mit Erdbohrer 1 49566
2 Mittel-Gestänge 1 49567
3 Ober-Gestänge 1 49568
4, 5, 6 Schraubensatz 3 49555
7 Ball 1 45451
Pos. Bezeichnung Anzahl Art.
8 Schirm, weiß 1 45458
9 Halterung inkl. Klettbänder 1 49569
10 Haken für Ballaufhängung 1 49560
11 Schlauch inkl. Steckanschlüsse 3 49561
12 Sammelbehälter inkl. Deckel 1 45453
13 Eindrehhilfe 1 -

6 / 20
Installation & Operating Instructions
Thankyouforpurchasingthehorseytrap“Tabanus-Trapedge“fromVOSS.
farming.The“Tabanus-Trapedge“,VOSS.farmingoersahighquality,tech-
nically proven and durable product. The following operating instructions will
helpyoutobenetfromyourproductforalongtime.
Pleasereadtheinstructionscarefullybeforeusingthehorseytrap.We
accept no liability and warranty claims for any damage caused by failure to
observetheseinstructions.“Tabanus-Trapedge“willreducehorseiesby
up to 95% in a natural way – without poison or chemicals!
Possible applications:
For example on the horse or cattle pasture, in the beer garden, in the
kindergarten, on the golf course, campsite, in the garden or park,
at lakes or rivers.
Art:
45478
Horse Fly Trap
edge

7 / 20
How does VOSS.farming’s horse y trap “Tabanus-Trap edge“ work?
Theprincipleofthehorseytrapisquicklyexplained:Ablackballmimics
thebackofananimalorahumanbody.Horseiescanonlydistinguish
light and dark. The black ball and the white cover make the ideal contrast to
confuse the insects. The black ball hangs in the sun and heats up. This way,
thehorseyconfusestheballwithawarm-bloodedcreature.Theywilltry
to bite the animal and fails on the puncture-resistant material. Due to their
badightacrobatics,thehorseycanonlyyupwards,whereitexpects
freedombutthetarpcovertrapstheyanditisforcedtogoupintothe
capture container. From there, the insect can no longer escape and humans
and animals do not need to fear it anymore.
Scope of delivery 1
1x
2
1x
3
1x
8
1x
13
1x
10
1x
3x11
9
1x
12
1x
1x
7
15
1x
14
1x
16
1x
3x4
3x5
3x6
17
1x
Pos. Title Qty. Art.
1 Base pipe 1 49566
2 Middle pipe 1 49567
3 Top pipe 1 49568
4, 5, 6 Set of screws 3 49555
7 Ball 1 45451
8 Tarpaulin cover 1 45458
9Holder for capture container
incl. Velcro straps 1 49569
Pos. Title Qty Art.
10 Ball suspension hook 1 49560
11 Tube incl. push-on connections 3 49561
12 Capture container incl. lid 1 45453
13 Aid for integrated ground drill 1 -
14, 15 Plug + plug puller 1 -
16 Pump 1 -
17 Fork spanner 1 -

8 / 20
Please note the following points for the installation:
• Horseiesappearmainlyinthevicinityofwaterbodies(lakes,rivers,
ponds, water pools, marshes, etc.).
• Beforesettingupthetrap,youshouldtrytolocatetheightpathofthe
horseies.
• Onceyouhavelocatedtheightpath,youshouldtrytoinstallthetrap
close to it.
• Depending on the trapping quota, the capture container must be
emptied daily or weekly.
• Installtheytrapontimebecausethefemalehorseiesareactivefrom
April.Thisistheonlywaytoachieveideal,y-freeconditions.
• Fill the water tank with a few drops of detergent. This causes the surface
tensionofthewatertodecreasesothatthetensionisnolongersuci-
enttocarrytheinsects.Thiscausestheytodrownfaster.
Installation
The installation requires a hammer. It would also be an advantage if a
second person was available to help with the installation.
Preparation
1. Pump the ball with the supplied air pump until it has a diameter of app.
50 cm. Then close the ball with the plug. Tip: Pleasedonotinatethe
ball to its maximum as the hot air expands and the ball could tear.
2. Attach the ball to the squarish part of the ball hook (10).
3. The reinforcement tubes (11) are used to keep the cover tensioned. For
this purpose, you slide the tube pieces into the opening on the inside
of the cover. Push the tube pieces together one after another. Tip: We
recommend doing this step in pairs. One holds the cover whilst the other
pushes in the tube. In order to make inserting the tube easier you can
grease the pipe a little beforehand.
4. The stand pipe gets twisted into the ground with the help of the inte-
grated auger. Pound it a few centimetres into the ground before you
begin to rotate the stand pipe. Note: Wear gloves when twisting into the
ground to avoid injuries!
5. Attach the tarp cover to the mount using the Velcro straps.
6. Hang the ball hook with the ball onto the bracket provided for this pur-
pose.
7. Fill the capture container (12) with water and place it in the holder.
Thehorseytrapisnowreadyforuse.

9 / 20
Regular care and maintenance
• The capture container must be checked and emptied regularly.
• Ensurethattheballisinatedatalltimes.
• Regularly check the secure standing of the trap.
• Sometimesanimalsusethehorseytrapasaplayballornibbleonthe
cover tarp. In this case, you should protect the “Tabanus-Trap edge“ with
a fence.
Special product features
• eld-provencomponents
• sturdy, storm-proof construction made of double galvanized steel
• stable Lanyard with clasps for easy hanging
• particularly puncture resistant lure ball
• fast and easy change of location possible
• hasalreadybeenwidelytestedandprovenhighlyeective
• the lure ball is extremely robust and temperature resistant
• funnel tarp, in popular white, with reinforced fabric and edge
• capture container incl. lid designed for easy emptying
Technical data
Diameter funnel: approx. 100 cm
Diameter ball: approx. 50 cm
Height: app. 230 cm, raised app. 180 cm
Material thickness, main mounting pipe: 1,6 mm
Weight: 13 kg
Scope of delivery
1xVOSS.farminghorseytrap“Tabanus-Trapedge“
• White tarp cover
• Ball incl. air pump
• 3-piece hot-dip galvanised mounting bracket
• Stand with integrated auger
• Capture container with lid
• Galvanized container holder
• Stainless steel hook for ball mounting
• Manual
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5 | 25885 Wester-Ohrstedt | Germany

10 / 20
8
10
7
2
12
3
13
1
666
54
54
54
666
54 54 54
54
54
66 66 66
66
66 666
54 54 54
54
54
999
11
app. 50 cm
Pos. Bezeichnung Anz. Art.
1 Base pipe 1 49566
2 Middle pipe 1 49567
3 Top pipe 1 49568
4, 5, 6 Set of screws 3 49555
7 Ball 1 45451
Pos. Bezeichnung Anzahl Art.
8 Tarpaulin cover 1 45458
9Holder for capture container
incl. Velcro straps 1 49569
10 Ball suspension hook 1 49560
11 Tube incl. push-on connections 3 49561
12 Capture container incl. lid 1 45453
13 Aid for integrated ground drill 1 -

11 / 20
Montage en gebruikshandleiding
Wij danken u, voor de aankoop van een „Tabanus-Trap edge“ dazenval van
het merk VOSS.farrming. VOSS.farming biedt u met de „Tabanus-Trap edge“
dazenval een hoogwaardig, technisch doorontwikkeld product met een
lange levensduur. De onderstaande gebruikshandleiding helpt u langdurig
een optimaal vangresultaat te bereiken.
Lees voor het gebruik van de dazenval deze gebruikshandleiding zorgvuldig
door. Schade ontstaan door het niet volgen van de gebruikshandleiding is
uitgesloten van garantie. Met het gebruik van de „Tabanus-Trap edge“ da-
zenval kunt u de dazen populatie met 95% verminderen op een natuurlijke
wijze zonder gebruik van gif of chemische hulpmiddelen.
Mogelijke inzetlocaties:
B.v. op de paarden of rundveeweide, op het terras, in speeltuinen, golfba-
nen, campings, tuinen, parken, aan de waterkant, bij het meer of rivier.
Art.nr.:
45478
Dazenval
edge

12 / 20
Hoe functioneert de dazenval „Tabanus-Trap edge“
van VOSS.farming?
Het principe van een dazenval is snel uitteleggen: de zwarte bal stelt het
lichaam van een dier of mens voor. Dazenogen kunnen alleen licht en
donker onderscheiden. De zwarte bal en het witte scherm bieden het ideale
contrast, om het insect te verwarren. De zwarte bal wordt door de zon
opgewarmd en hierdoor verwisseld de gelokte daas de bal voor een warm-
bloedig wezen. Hij probeert de bal te steken, en wordt hierdoor afgestoten.
De daas kan alleen naar boven vliegen waar hij de vrijheid vermoedt. Hier
wacht echter de vangfunnel en de vangbeker. Hier kan hij niet meer uitvlie-
gen en mens en dier zijn dazenvrij.
Productinhoud 1
1x
2
1x
3
1x
8
1x
13
1x
10
1x
3x
11
9
1x
12
1x
1x
7
15
1x
14
1x
16
1x
3x
4
3x
5
3x
6
17
1x
Pos. Bezeichnung Anz. Art.
1Opstelvoet met ingebouwde
grondboor 1 49566
2 Middel stang 1 49567
3 Bovenste stang 1 49568
4, 5, 6 Schroevenset 3 49555
7 Bal 1 45451
8 Funnel, wit 1 45458
9Houder voor funnel incl.
klittenband en schroevenset 1 49569
Pos. Bezeichnung Anzahl Art.
10 Haak voor ophangen van bal 1 49560
11 Slang incl bevestiging 3 49561
12 Vangbeker met deksel 1 45453
13 Indraai hulpstuk 1 -
14, 15 stop en verzegeling 1 -
16 Bal pomp 1 -
17 Steeksleutel 1 -

13 / 20
Let bij het plaatsen op de onderstaande punten:
• Dazen verblijven veel in de buurt van begroeiing of water
(Bosjes, struikgewas, bomen, vijvers, moerassen etc.).
• Voor het plaatsen van de val, moet u de vliegroute van de daas vast
stellen. U plaatst de val zo veel mogelijk in deze vliegroute.
• Wanneer dit niet mogelijk is, plaatst dan de val zoveel mogelijk in de
buurt van deze vliegroutes.
• De vangbeker moet afhankelijk van de vang hoeveelheid dagelijks of
wekelijks geleegd worden.
• Plaats de dazen val zo vroeg mogelijk in het seizoen op, het dazenseizo-
en begint al in April. Alleen dan heeft u zo min mogelijk dazenoverlast.
• Doe in de met water gevulde vangbeker een paar druppels afwasmiddel,
hierdoor zorgt u dat het wateroppervlakte minder spanning heeft waar-
door deze de insect niet meer dragen kan. Hierdoor verdrinkt de daas
sneller.
De installatie
Het is eenvoudiger om bepaalde handelingen van de installatie met 2
personen te doen.
Voorbereiding
1. Pomp de bal met de meegeleverde luchtpomp op tot deze een doors-
nede van circa 50 cm. heeft. U sluit dan de bal af met de meegeleverde
stop. Tip: Pomp de bal niet te hard op, door de verwarming zet de lucht
verder uit, en er kunnen anders scheuren in de bal ontstaan.
2. Bevestig de bal nu aan de hoekige opening van de bal haak (10).
3. De verstevigingsslang (11) dient ervoor om de funnel op spanning te
houden. Schuif hiervoor de verstevigingsslang in de aan de onderzijde
van de funnel gemaakte opening. Schuif de verstevigingsslag steeds
verder naar elkaar. Tip: Deze stap adviseren wij om met twee personen
te doen. Één houdt de funnel vast en de andere schuift de slang. Om
het inschuiven van de slang wat makkelijker te maken kan deze ook wat
ingevet worden.
4. De opstelvoet wordt met hulp van de gemonteerde grondboor in de bo-
dem gedraaid. Voordat u de grondboor gaat draaien deze eerst enkele
centimeters in de bodem slaan. LET OP: Draag bij het indraaien hands-
hoenen, om letsel te voorkomen.
5. Bevestig de funnel met hulp van het klittenband aan de houder.
6. Hang de bal haak met de bal aan de hiervoor bedoelde houder.
7. Vul de vangbeker (12) met water en plaats deze in de houder.
Nu is de dazenvanger klaar voor gebruik.

14 / 20
Regelmatige controle en onderhoud
• De vangbeker moet regelmatig gecontroleerd en geleegd worden.
• Controleer of de bal voldoende opgeblazen is.
• Controleer regelmatig of de dazenval nog stevig staat.
• In sommige gevallen gebruiken dieren de dazenval als speelbal, of ze
knabbelen aan de funnel. De dazenval moet dan met een omheining
hier tegen beschermt worden.
Bijzonder productkenmerken
• In de praktijk geteste onderdelen
• Stabiele, stormvaste constructie
• Sterk ophangkoord met sluiting voor het eenvoudig ophangen
• Bijzonder steek vaste lokbal
• Snel en eenvoudig wisselen van ophangplek mogelijk
• Veelvoudiggetestenzeereectiefingebruik
• Lokbal extreem robuust en temperatuur bestendig
• Funnel van versterkt materiaal en extra versteviging in de rand,
in de optimale kleur wit
• Vangbeker met deksel, voor het eenvoudig leegmaken en reinigen
Technische gegevens
Doorsnede funnel: ca. 100 cm
Doorsnede bal: ca. 50 cm
Hoogte: ca. 230 cm, opgestellt 180 cm
Materiaaldikte opstelvoet: 1,6 mm
Gewicht: ca. 13 kg
Productinhoud
1x VOSS.farming „Tabanus-Trap edge“ dazenval
• Witte funnel
• Bal incl. luchtpomp
• Driedelige vuur verzinkte opstelhouder
• Opstelvoet met ingebouwde grondboor
• Vangbeker met deksel
• Verzinkte vangbeker houder
• RVS haak voor bevestiging bal
• Gebruikshandleiding
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5 | 25885 Wester-Ohrstedt | Germany

15 / 20
8
10
7
2
12
3
13
1
666
54
54
54
666
54 54 54
54
54
66 66 66
66
66 666
54 54 54
54
54
999
11
ca. 50 cm
Pos. Beschrijving Aantal Art.
1Opstelvoet met ingebouwde
grondboor 1 49566
2 Middel stang 1 49567
3 Bovenste stang 1 49568
4, 5, 6 Schroevenset 3 49555
7 Bal 1 45451
Pos. Beschrijving Aantal Art.
8 Funnel, wit 1 45458
9Houder voor funnel incl.
klittenband 1 49569
10 Haak voor ophangen van bal 1 49560
11 Slang incl bevestiging 3 49561
12 Vangbeker met deksel 1 45453
13 Indraai hulpstuk 1 -

16 / 20
Manuel de montage et d‘utilisation
Nous nous réjouissons de ce que vous ayez opté pour l’achat d’un piège
à taons „Tabanus-Trap edge“ de la maison VOSS.farming. Grâce au piège
à taons „Tabanus-Trap edge“, VOSS.farming vous propose un produit de
haute qualité, techniquement mature et ayant une longue durée de vie.
Les instructions suivantes vous aident à avoir longtemps du plaisir à utiliser
votre piège à taons.
Lisez attentivement le manuel avant l’utilisation du piège à taons. Les dom-
mages causés par le non-respect des instructions de ce manuel sont exclus
de toute responsabilité et garantie. À l’aide du „Tabanus-Trap edge“ l’on par-
vient à une réduction de taons de jusqu’à 95% et ceci de façon naturelle –
sans poison et sans chimie!
Domaines d’utilisation possibles:
Par exemple: dans le pâturage pour chevaux ou pour bovins, dans le jardin
d’un restaurant, dans le jardin d‘enfants, dans le terrain de golf, dans le
camping, dans le jardin ou le parc, dans les lacs ou les rivières.
No.art.
45478
Piège à taons
edge

17 / 20
Comment fonctionne le piège à taons „Tabanus-Trap edge“ de
VOSS.farming?
Le principe du piège à taons est rapidement expliqué: Une balle noire
représente la partie arrière d’un animal ou d’un corps humain. Les yeux
du taon peuvent seulement distinguer entre le clair et le sombre. La balle
noire et l’écran blanc constituent le contraste idéal pour troubler l’insecte.
Laballenoireestaccrochéeausoleiletestainsiréchauée.Letaonattiré
confond alors la balle avec un être vivant à sang chaud. Il essaie de piquer la
balle, mais échoue sur la balle stable. À cause de ses mauvaises acrobaties
aériennes, le taon peut seulement voler vers le haut où il suppose qu’il y a
de la liberté. Cependant, l’écran de protection et le récipient de capture l’y
attendent. Ici, l’insecte ne peut plus s’échapper et l’homme et l’animal sont
tout simplement sans taons.
Contenu
de la livraison
1
1x
2
1x
3
1x
8
1x
13
1x
10
1x
3x
11
9
1x
12
1x
1x
7
15
1x
14
1x
16
1x
3x
4
3x
5
3x
6
17
1x
Pos. Désignation No. Art.
1 tube vertical avec tarière 1 49566
2 tringle moyenne 1 49567
3 tringle supérieure 1 49568
4, 5, 6 jeu de vis 3 49555
7 balle 1 45451
8 écran, blanc 1 45458
9 support bandes velcro 1 49569
Pos. Bezeichnung Anzahl Art.
10 crochet pour accrocher la balle 1 49560
11 tuyau avec dispositifs de
connexionenchableinclus 3 49561
12 récipient de collecte avec
couvercle inclus 1 45453
13 aide de vissage 1 -
14, 15 bouchon + dispositif pour tirer
le bouchon 1 -
16 pompe à balle 1 -
17 clé plate 1 -

18 / 20
Lors de l’installation, veuillez respecter les points suivants:
• Les taons apparaissent principalement près des eaux
(lacs,rivières,étangs,aques,marécages,etc.).
• Avant d’installer le piège, essayez de déterminer la trajectoire des taons.
Installez alors le piège à taons le plus près possible de cette trajectoire.
• Si vous avez découvert les trajectoires, installez le (s) piège (s) à taons le
plus près possible d’elles.
• En fonction du quota de capture, le récipient de capture doit être vidé
chaque jour ou chaque semaine.
• Installez le piège à taons à temps car les taons femelles sont actifs à
partir d’avril. Ce n’est qu’ainsi que vous parvenez à vous débarrasser des
taons de manière optimale.
• Mettez idéalement quelques gouttes de détergent dans les récipients de
capture contenant de l’eau. Cette addition entraîne la diminution de la
tensionsupercielledel’eauetfaitensortequelatensionnesuseplus
pour supporter l’insecte. Grâce à cela, le taon se noie plus rapidement.
Le montage
Pour le montage, vous avez besoin d’un marteau. Ce serait un avantage si
une deuxième personne vous donne un coup de main pendant le montage.
Préparation
1. Avec la pompe à air incluse dans le contenu de la livraison, pompez la
balle jusqu’à ce qu’elle ait un diamètre d’environ 50 cm. Fermez alors la
balle à l’aide du bouchon de fermeture. Astuce: Negonerpaslaballe
tropfortcarquandelles’échaue,laballes’élargitencoreplusetpeut
craquer ou se déchirer.
2. Fixez la balle sur la prise angulaire du crochet de la balle (10).
3. Les tuyaux de renforcement (11) servent à maintenir l’écran dans un état
tendu.Àceteet,poussezlesmorceauxdetuyaudansl’ouverturese
trouvant en dessous et à l‘intérieur de l’écran. Insérez les morceaux de
tuyau un à un. Astuce: Nousrecommandonsd’eectuercetteétapede
travail à deux. Une personne tient l’écran et une autre personne insère le
tuyau.And’insérerplusfacilementletuyau,cedernierpeutégalement
être un peu graissé.
4. Le tube vertical est vissé dans le sol à l’aide de la tarière intégrée. Avant
de commencer à introduire le tube vertical, enfoncez-le quelques cen-
timètres dans le sol. Remarque: Envissant,portezdesgantsand’éviter
les blessures!
5. Fixez l’écran sur le support à l’aide des bandes velcro.
6.Accrochezlesupportdelaballeaveclaballeausupportprévuàceteet.
7. Remplissez le récipient de capture (12) avec de l’eau et placez-le sur le
support.
Maintenant, le piège à taons est opérationnel.

19 / 20
Entretien et maintenance réguliers
• Le récipient de capture doit être régulièrement inspecté et vidé.
• Veillezàcequelaballesoitpermanemmentgonée.
• Vériezrégulièrementlapositionstabledupiègeàtaons.
• Dans certains cas, les animaux utilisent le piège à taons comme balle de
jeu ou grignotent l’écran. Dans ce cas, vous devriez protéger le „Tabanus-
Trap edge“ avec une clôture.
Caractéristiques particulières du produit
• Composants éprouvés en pratique
• Construction stable, résistant aux tempêtes et en acier doublement zingué
• Tarière stable permettant de visser plus facilement dans le sol
• Balle à attirer qui résiste particulièrement aux piqûres
• Délocalisation rapide et facile possible
• Déjàtestéplusieursfoisethautementecacedansl’utilisation
• Balle à attirer extrêmement robuste et résistant aux températures
• Bâche pour entonnoir avec bord et tissu renforcés dans la couleur
blanche populaire
• Récipient de capture avec couvercle inclus, pour un vidage simple
Caractéristiques techniques
Diamètre écran: environ 100 cm
Diamètre balle: environ 50 cm
Hauteur: environ 230 cm, installée 180 cm
Épaisseurdumatériau,tubedexationprincipal:1,6mm
Poids: 13 kg
Contenu de la livraison
1x piège à taons „Tabanus-Trap edge“ VOSS.farming
• Écran blanc
• Balle avec pompe à air incluse
• Support d’installation zingué en 3 parties
• Support avec tarière intégrée
• Récipient de capture avec couvercle
• Support de récipient zingué
• Crochetenacierinoxydablepourlaxationdelaballe
• Manuel d‘utilisation
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5 | 25885 Wester-Ohrstedt | Germany

20 / 20
8
10
7
2
12
3
13
1
666
54
54
54
666
54 54 54
54
54
66 66 66
66
66 666
54 54 54
54
54
999
11
env. 50 cm
Pos. Désignation No. Art.
1 tube vertical avec tarière 1 49566
2 tringle moyenne 1 49567
3 tringle supérieure 1 49568
4, 5, 6 jeu de vis 3 49555
7 balle 1 45451
Pos. Désignation No. Art.
8 écran, blanc 1 45458
9 support bandes velcro 1 49569
10 crochet pour accrocher la balle 1 49560
11 tuyau avec dispositifs de
connexionenchableinclus 3 49561
12 récipient de collecte avec
couvercle inclus 1 45453
13 aide de vissage 1 -
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Insect Control Equipment manuals by other brands

DuPont Authentication
DuPont Authentication Velpar L H - 63377 manual

Vector Fog
Vector Fog DC20+ user manual

Skeeter Hawk
Skeeter Hawk Handheld Mosquito Zapper quick start guide

TEFAL
TEFAL Mosquito Protect MN4010 manual

MedNovis
MedNovis MosQuit Directions for use

Susan McKnight
Susan McKnight Climbup Directions for use