VOSS.farming DELTA 5 User manual

Version : 2019.1
1
BA-1226
DE - Bedienungsanweisung
EN - Instruction manual
NL - Gebruiksaanwijzing
DA - Betjeningsvejledning
SV - Bruksanvisning
IT - Istruzioni per l’uso
FR - Consignes d'utilisation
ES -Manual de instrucciones
DE: Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN: No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL: Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA: Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV: Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT: Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR: Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES: No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.

Version : 2019.1
2
Gerätespezifische Bedienungsanweisung DELTA 5 -DE-
1 Kontrollleuchte „OK“
2 Kontrollleuchte „CHECK“
3Befestigungsbohrungen
4
Erdanschluss
5Zaunanschluss
mit reduzierter Energie
6
Zaunanschluss
mit maximaler Energie
a.) Montage
Befestigungsbohrungen (3) dienen zur Wandmontage. Gerät muss an einer senkrechten, feuerfesten Wand
mit den Anschlüssen nach unten montiert werden, siehe obiges Bild links. Bei Außenmontage muss das Gerät
zusätzlich vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
b.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Gerät OHNE Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Die Kontrollleuchten blinkt im Takt der Impulse (grün oder
rot). Das Gerät ist funktionsfähig. Blinken die Kontrollleuchten nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die
Netzleitung überprüft werden. Kann dort kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann
überprüft werden.
c.) Funktionsbeschreibung mit ANGESCHLOSSENER Zaunanlage ( Erde + Zaun)
1 Kontroll-
Leuchte OK
(1)
Grünes
Blinken: Zaunzustand/ Erdungszustand in Ordnung = Ausgangsspannung > 4000V
= OK
2 Kontroll-
leuchte
CHECK (2) Rotes Blinken
CHECK = Zaunspannung ≤4000 V, siehe beigefügte
Bedienungsanweisung, mögliche Fehlerquellen (Figure 2, S.5) und
Erdung (S.4)
CHECK = Erdungszustand fehlerhaft, siehe beigefügte Bedienungsanweisung,
mögliche Fehlerquellen (Figure 2, S.5) und Erdung (S.4)
Anschlussvarianten:
Es kann an jedem Zaunanschluss (5 bzw. 6) gleichzeitig jeweils eine SEPARATE Zaunanlage betrieben werden. Sollten
beide Zaunausgänge gleichzeitig verwendet werden, bezieht sich die Kontrollleuchte (1) auf den Ausgang (6) mit
maximaler Energie.
Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig,
entsprechend den Einsatzbedingungen zu kontrollieren, mindestens einmal täglich!
-Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage.
-Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes
Sollten die Kontrollleuchten schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Achten Sie auf eine gute Erdung der Geräte, min. 3 Erdstäbe Art.Nr. 44219.
4
3
Netzstecker dient als EIN / AUS !
Anschluss an 230 V ~!
5
1
Zaunanlage geschlossen: Zaunanlage offen:
2
6
DasWeidezaungerätdarf(imStall)
nichtalsTier‐Trainerverwendet
werden!

Version : 2019.1
3
Specific Operating Instructions DELTA 5 -EN-
1Indicator light “OK”
2Indicator light “CHECK”
3Fastening holes
4
Earth connection
5Fence connection
with reduced energy
6Fence connection
with maximum energy
a.) Installation
Fastening holes (3) are provided for wall mounting. The unit must be mounted against a vertical, fireproof wall
with the connections at the bottom, see above picture, left part. For outside installation the device must also
be protected against exposure to rain and direct sunlight.
b.) Functional description of the appliance
Commission device WITHOUT fence and connection to earth. The control lights flash in time to the impulses
(green or red). The device is ready for operation. If control lights do not flash, the power supply or power
supply line must be checked first. If no fault can be detected, the device should be tested by a specialist.
c.) Functional description with CONNECTED fence system (earthing + fence)
1 Control light
“OK”
(1) Flashing green: State of fence/ earth ok = output voltage > 4000V = OK
2 Control light
“CHECK” (2) Flashing
red:
CHECK = State of fence faulty = output voltage ≤4000V, see operating
instructions enclosed, possible sources of error (fig. 2, pg.5)
CHECK = State of connection to earth faulty, see operating instructions enclosed,
possible sources of error (fig. 2, pg.5) and connection to earth (pg.4)
Connection variants:
Erdung
The unit can be operated with a SEPARATE fence system connected to each fence connection (5 – 6).
If both fence exits are used simultaneously, the control light (1) refers to exit (6) with maximum energy.
Any user of electric fence systems is legally indebted to control the fence-appliance and the fence system regularly, in
accordance with the conditions of use, at least once per day.
-visual check of the appliance and the fence system
-measurement of the minimum voltage of 2500V at each point of the fence
If the indicator light flashes faster than once per second, the appliance must be disconnected at once and
checked by a technician before it can be used again.
Ensure a good grounding of the devices, with at least 3 ground rods, Item No.: 44219.
4
3
5
1
2
6
Mains plug is used as ON / OFF!
Connection to 230 V ~!
Fence system closed: Fence system open:
earth earth
Thisenergizershallnotbeused
asananimaltrainer
(insideabarn).

Version : 2019.1
4
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing DELTA 5 -NL-
1 Controlelampje “OK”
2 Controlelampje “CHECK”
3 Bevestigingsgaten
4
Aardaansluiting
5Afrasteraansluiting
met verminderde energie
6Afrasteraansluiting
met maximale energie
a.) Montage
De bevestigingsgaten zijn bedoeld voor wandmontage. Het apparaat moet tegen een verticale, brandvrije
wand worden gemonteerd met de aansluitingen naar beneden, zoals op de afbeelding hierboven. Bij
buitenmontage moet het apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd worden.
b.) Werking van het apparaat
Apparaat ZONDER afrastering en aarde in gebruik nemen. De controlelampjes knipperen op het ritme van de
impulsen (groen of rood). Het apparaat is in staat om te functioneren. Indien de controlelampjes niet
knipperen, moet eerst de netspanning of de netleiding gecontroleerd worden. Indien er daar geen fout
gevonden kan worden, dient het apparaat door een vakman gecontroleerd te worden.
c.) Werking met AANGESLOTEN afrastering (aarde + afrastering)
1 Controle-
lampje “OK”
(1) Groen knipperen: Toestand van de afrastering/ aardaansluiting in orde = uitgangsspanning > 4000V
= OK
2 Controle-
lampje
„CHECK“ (2) Rood knipperen:
CHECK = Toestand van de afrastering foutief = uitgangsspanning ≤4000V, zie
bijgevoegde gebruiksaanwijzing, mogelijke foutbronnen (figuur 2, pagina 5)
CHECK = Toestand van de aardaansluiting foutief, zie bijgevoegde
gebruiksaanwijzing, mogelijke foutbronnen (figuur 2, pagina 5) en aardaansluiting
(pagina 4)
Aansluitvarianten:
Erdung
Op elke afrasteringsaansluiting (5, resp. 6) kan gelijktijdig een AFZONDERLIJKE afrastering worden aangesloten. Indien
beide uitgangen van de afrastering gebruikt moeten worden, heeft het controlelampje (1) op de uitgang (6) met maximale
energie betrekking.
Ledere gebruiker van elektrische afrasteringen is wettelijk verplicht, het afrasterapparaat en de installatie regelmatig,
volgens de gebruikersvoorwaarden te controleren, minimaal dagelijks!
-Zichtcontrole van het apparaat en de afrastering
- Meting van de minimumspanning van 2500 V op iedere plaats van de afrastering
Indien het controlelampje sneller dan ca. 1x per seconde knippert, moet het apparaat meteen worden uitgeschakeld, en
nagekeken worden door een vakman, vooraleer het terug in gebruik genomen wordt.
Let op een juiste aarding voor dit apparaat, minimaal 3 aardpennen art.nr.:44219.
4
3
5
1
2
6
Netstekker fungeert als AAN / UIT!
Aansluiting aan 230 V ~!
Afrastering gesloten: Afrastering open:
Aarding Aarding
Het schrikdraadapparaat
mag (in de stal) niet als
trainingsaparaat
worden gebruikt!

Version : 2019.1
5
Apparatspecifik betjeningsvejledning DELTA 5 -DA-
1 Kontrollampe „OK“
2 Kontrollampe „CHECK“
3 Ophængsbeslag
4
Jordtilslutning
5Hegnstilslutning
med reduceret spænding
6
Hegnstilslutning
med maksimal spænding
a.) Montering
Monteringshuller (3) er til vægmontage. Apparatet skal monteres på en lodret, brandfast væg med
tilslutningerne nedad, se billedet ovenfor til venstre. Ved udendørs montering skal apparatet desuden
beskyttes mod regn og direkte sollys.
b.) Funktionsbeskrivelse
Tag apparatet i drift UDEN hegn og jordforbindelse. Kontrollamperne blinker i takt med impulserne (grønt eller
rødt). Apparatet er funktionsdygtig. Hvis kontrollamperne ikke blinker, skal lysnetspændingen hhv.
strømledningen først kontrolleres. Hvis der ikke kan findes nogen fejl på spændingen hhv. ledningen, skal
apparatet kontrolleres af en fagmand.
c.) Funktionsbeskrivelse med TILSLUTTET hegnsanlæg ( jord + hegn)
1 Kontrol-
lampe “OK”
(1) Grønt blink: Hegntilstand/ Jordforbindelse OK = udgangsspænding > 4000V = OK
2 Kontrol-
lampe
“CHECK” (2) Rødt blink
CHECK = Hegntilstand ikke = udgangsspænding ≤4000V, se vedlagte
betjeningsvejledning, mulige fejlkilder (figur 2, s.5)
CHECK = Jordforbindelse ikke, se vedlagte betjeningsvejledning, mulige fejlkilder (figur
2, s.5) og jordforbindelse (s.4)
Tilslutningsvarianter:
Erdung
På hver hegnstilslutning (5 og 6) kan der samtidig drives et SEPARAT hegnsanlæg.
Hvis begge hegnudgange bliver brugt samtidigt, refererer kontrollampen (1) til den udgang (6) med maksimal energi.
Enhver, der driver et el-hegn, er per lov forpligtet at kontrollere el-hegns-installationen med jævnlige mellemrum, mindst
en gang dagligt, under hensyntagen til driftsbetingelserne!
-Visuel kontrol af apparatet og hegnet
-Måling af minimumsspændingen på 2500 V på et hvert sted af hegnet
Hvis kontrollampen blinker hurtigere end ca. 1 gang pr. sekund, skal apparatet omgående frakobles og kontrolleres af en
fagmand, inden det tages i brug igen.
Vær opmærksom på at redskaberne har en god jordforbindelse med mindst 3 jordspyd Art.Nr.44219.
4
3
5
1
2
6
Netstik er til TÆND / SLUK !
Tilslutning til 230 V ~!
Hegnsanlæg lukket: Hegnsanlæg åbent:
j
ordforbindels
j
ordforbindels
Det elektriske hegn bør
(i stalden) ikke anvendes
som dyretræner!

Version : 2019.1
6
Apparatspecifik bruksanvisning DELTA 5 -SV-
1 Kontrollampa ”OK”
2 Kontrollampa ”CHECK”
3 Monteringsskruvhål
4
Jordanslutning
5Stängselanslutning
med reducerad ström
6Stängselanslutning
med maximal ström
a.) Montering
Skruvhålen (3) är avsedda för väggmontering. Apparaten ska monteras på en lodrät, brandsäker vägg med
nätkabeln nedåt – se bild ovan. Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt
solstrålning.
b.) Beskrivning av apparatens funktion
Tag apparaten i drift UTAN stängsel och jord. Kontrollamporna blinkar i samma takt som impulserna (grönt
eller rött). Apparaten är funktionsduglig. Om kontrollamporna inte blinkar skall först nätspänningen resp.
nätledningen kontrolleras. Om inget fel kan hittas där bör apparaten kontrolleras av en fackman.
c.)Funktionsbeskrivning med ansluten stängselanläggning (jord + stängsel)
1 Kontroll-
lampa ”OK”
(1) Grön blinkning: Stängslet/ jording i ordning = utgångsspänning > 4000V = OK
2 Kontroll-
lampa
”CHECK” (2) Röd blinkning:
CHECK = Stängslet ej i ordning = utgångsspänning ≤4000V, se bifogad
bruksanvisning, möjliga felkällor (figur 2, sid. 5)
CHECK = Felaktig jordning, se bifogad bruksanvisning, möjliga felkällor (figur 2,
sid. 5) och jordning (sid. 4)
Anslutningsalternativ:
Erdung
Till varje stängselanslutning (5 eller 6) kan samtidigt en SEPARAT stängselanläggning anslutas.
Om båda stängselutgångar skall användas samtidigt, hänför sig kontrollampan (1) till utgången (6) med maximal energi.
Enligt lag skall alla användare av Elstängsel anläggningar regelbundet kontrollera staketapparaten och
staketanläggningen. Kontrollen skall utföras beroende på användningsförhållandena dock minst en gång om dagen!
-Visuell kontroll av apparat och staketanläggning
-Mätning av minimispänningen på 2500V på alla delar av staketet
Om kontrollampan skulle börja blinka snabbare än ca. 1x per sekund, ska apparaten stängas av genast. Den måste
kontrolleras av fackman före återkoppling.
Försäkra er om fullgod jordning. Använd minst 3 jordspett. Arikel nr. 44219.
4
3
5
1
2
6
Stickkontakten fungerar som brytare!
Anslutning till 230 V ~!
Sluten stängselkrets: Öppen stängselkrets:
Jordnin
g
Jordning
Elstängselaggregatet får
inte användas för att
träna djur (i stallet)!

Version : 2019.1
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio DELTA 5 -IT-
1Spia luminosa “OK”
2Spia luminosa “CHECK”
3Fori di fissaggio
4
Collegamento a terra
5Collegamento recinzione
con energia ridotta
6
Collegamento recinzione
con energia massima
a.) Montaggio
I fori di fissaggio (3) servono per il montaggio a parete. L’apparecchio deve essere montato su una parete verticale
e ignifuga con i collegamenti rivolti verso il basso; vedere la suddetta immagine a sinistra. In caso di montaggio
esterno, l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli irradiamenti solari diretti.
b.) Descrizione del funzionamento dell’apparecchio
Mettere in funzione l'apparecchio SENZA collegamento al recinto e alla terra. Le spie di controllo lampeggiano
nel ritmo degli impulsi (verde o rosso). L’apparecchio è funzionale. Se le spie di controllo non lampeggiano, è
necessario controllare prima la tensione della rete oppure il cavo di collegamento alla rete. Se là no si trova
nessun difetto, l'apparecchio deve essere controllato da uno specialista.
c.) Descrizione del funzionamento con l’impianto di recinzione collegato (recinzione + collegamento a terra)
1
Spia di
controllo
“OK”
(1)
lampeggia verde stato del recinto/ terra ok = tensione di uscita > 4000 V = OK
2 Spia di
controllo
“CHECK” (2) lampeggia rosso
CHECK = stato del recinto difettoso = tensione di uscita ≤4000 V, vedi istruzioni
per l'uso aggiunte, possibili fonti di guasti (fig. 2, p.5)
CHECK = Collegamento a terra guasto, vedi istruzioni per l'uso aggiunte,
possibili fonti di guasti (fig. 2, p.5) e collegamento a terra (p.4)
Varianti di collegamento:
Erdung
Per ciascun collegamento della recinzione (5 risp.6), è possibile azionare di volta in volta un impianto della
recinzione separato . Se ambedue le uscite del recinto si utilizzano nello stesso tempo, la spia di controllo (1) si
riferisce all'uscita (6) di energia massima.
Non collegare la terra dell’ apparecchio ai conduttori di terra della rete di alimentazione della corrente.
Ogni utilizzatore dell'impianto di recinzione elettrificata ha l'obbligo per legge di controllare l'apparecchio per
l'elettrificazione e l'impianto di recinzione elettrificata, almeno una volta al giorno!
- Controllo visivo dell'apparecchio e dell'impianto.
- Misurazione della tensione minima di 2500 V in ogni punto della recinzione.
Se la spia luminosa lampeggia più velocemente di circa 1 volta al secondo, disattivare immediatamente lo
strumento e far eseguire un controllo da uno specialista prima della riattivazione.
Faccia attenzione a una giusta messa a terra. L’apparecchio viene messo a terra con almeno 3 puntazze art. n. 44129.
4
3
5
1
2
6
La spina di rete funge da
ON / OFF!
Collegamento a 230 V ~!
Sistema della recinzione chiuso: Sistema della recinzione aperto:
presa a terra presa a terra
L'elettrificatoreperrecinzioninon
puòessereutilizzato(nellastalla)
comeaddestratoredianimali.

Version : 2019.1
8
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur DELTA 5 -FR-
1Témoin lumineux de contrôle
« OK »
2Témoin lumineux de contrôle
« CHECK »
3Pattes de fixation
4
Connexion à la terre
5Sortie connexion clôture
énergie réduite
6
Sortie connexion clôture
énergie maximum
a.) Montage
Les trous de fixation (3) sont destinés à un montage mural. L’appareil doit être monté sur un mur vertical
résistant au feu, avec les connexions dirigées vers le bas, voir illustration ci-dessus à gauche. En cas de
montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons directs du soleil.
b.) Description de fonctionnement de l’appareil
Mettre l’appareil en œuvre sans enclos ni terre. Les voyants de contrôle s’allument au rythme des impulsions
(verts ou rouges). L’appareil est en état de fonctionnement. Si les voyants de contrôle ne s’allument pas par
intermittence, il faut d’abord contrôler la tension du secteur et le conducteur d’alimentation. Si aucun défaut ne
peut être décelé à ce niveau, l’appareil devrait être contrôlé par un spécialiste.
c.) Description de fonctionnement lorsque l’installation de clôture est BRANCHÉE (terre + clôture)
1
voyant de
contrôle
« OK »
(1)
allumage
intermittent vert état de l’enclos/ terre en ordre = tension de sortie > 4000V = OK
2 voyant de
« CHECK »
(2)
allumage
intermittent rouge
CHECK = état de l’enclos défectueux = tension de sortie ≤4500V , voir notice
d’utilisation jointe, possibles sources de défauts (figure 2, p.5)
CHECK = état de la terre défectueux, voir notice d’utilisation jointe, possibles
sources de défauts (figure 2, p.5) et terre (p.4)
Variantes de connexion :
Erdung
Il est possible d’exploiter en même temps à chacune des prises clôture (5 ou 6) une installation de clôture SÉPARÉE. Si
les deux sorties d’enclos devaient être mises en œuvre simultanément, le voyant de contrôle (1) se rapporte à la sortie
(6) à énergie maximum.
Tout utilisateur d'installations de clôtures électriques est tenu par la loi à contrôler régulièrement, à savoir au moins une
fois par jour, l'électrificateur et la clôture conformément aux conditions d'utilisation!
-Contrôle visuel de l'appareil et de la clôture
-Mesure de la tension minimum de 2500V à chaque point de la clôture
Si la fréquence des impulsions est supérieure à une fois par seconde, il faut immédiatement débrancher
l’appareil et le faire contrôler.
Faites attention à la prise de terre des appareils, 3 piquets de terre N°Art.44219 min.
4
3
5
1
2
6
La prise secteur sert à la mise sous/hors tension !
Raccordement à 230 V ~ !
Installation de clôture fermée : Installation de clôture ouverte :
Mise à la terre
Mise à la terre
La clôture électrique (à l'étable)
ne doit pas être utilisée comme
Tier-Trainer !

Version : 2019.1
9
Instrucciones de servicio específicas del equipo DELTA 5 -ES-
1Lámpara de control “OK”
2Lámpara de control “CHECK”
3Perforación para fijación
4
Conexión a tierra
5
Conexión al cercado
con energía reducida
6
Conexión al cercado
con energía máxima
a.) Montaje
Los taladros de fijación (3) sirven para el montaje mural. El equipo debe montarse en una pared vertical
resistente al fuego con las conexiones hacia abajo, ver figura anterior izquierda. En caso de montaje al aire
libre el equipo debe también ser protegido contra lluvia e influencia directa de los rayos solares.
b.) Descripción de funcionamiento del equipo
Poner el equipo en funcionamiento SIN cercado ni puesta a tierra. Los pilotos de control parpadean al ritmo
de los impulsos (verde o rojo). El equipo está en condiciones para funcionar. Si los pilotos de control no
parpadean, hay que controlar primero la tensión o el conducto de la red eléctrica. Si en esta parte no se
puede localizar ningún error, el equipo debería ser verificado por un especialista.
c.) Descripción de funcionamiento con la instalación de cercado CONECTADA (tierra + cercado)
1 Piloto de
control “OK”
(1) Parpadeo verde: Estado del cercado/ tierra en orden = tensión de salida > 4000 V = OK
2 Piloto de
control
“CHECK” (2) Parpadeo rojo
CHECK = Fallo en el cercado = tensión de salida ≤4000V, ver instrucciones de
servicio adjuntas, fuentes posibles de error (fig. 2, p.5)
CHECK = Puesta a tierra con fallo, ver instrucciones de servico adjuntas, fuentes
posibles de error (fig. 2, S.5) y puesta a tierra (p.4)
Variantes de conexión:
Erdung
En cualquier conexión al cercado (5, o bien, 6) puede operarse al mismo tiempo una instalación de cercado
ADICIONAL. Si las dos salidas del cercado se utilizan al mismo tiempo, el piloto de control se refiere (1) a la
salida (6) con energía máxima.
¡El usuario de instalaciones de cercados eléctricos está obligado por la ley a controlar el equipo de cercado y
la instalación de cercado de acuerdo a las condiciones de uso, por lo menos una vez al día!
Control visual del equipo y de la instalación de cercado
Medición de la tensión de 2500V en cada punto del cercado
En caso de que la lámpara de control parpadee más rápidamente que aprox. una vez por segundo, debe
desconectarse el equipo inmediatamente y someterlo a una comprobación experta antes de su nueva
puesta en servicio.
Por favor preste atención a que el aparato tenga una buena toma de tierra, mínimo 3 postes de tierra, Artículo
No. 44219.
¡La clavija de red sirve como
CON / DES! ¡Conexión a 230 V ~!
Instalación de cercado cerrada: Instalación de cercado abierta:
Conexión a tierra Conexión a tierra
4
3
5
1
2
6
Elelectrificadordevallasno
puedeutilizarse(enelestablo)
comoentrenamientopara
animales.

Version : 2019.1
10

Version : 2019.1
11

Rechtsform: KG, Sitz Wangen im Allgäu Geschäftsführer: Bankverbindung: Tel.: +49 7520 9660-0
Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88
P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: [email protected]
Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de
WEEE-Reg.-Nr. DE 91346910 Steuer-Nr.: 9107000418 SWIFT BIC: SOLADES 1 RVB
Konformitätserklärung‐DeclarationofConformity‐Déclarationdeconformité
Wir,die/We,thecompany/Nouslasociété
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
(NamedesAnbieters/Suppliersname/Nomdefournisseur)
Karl‐Maybach‐Str.4/D‐88239Wangen–Geiselharz,GERMANY
(Anschrift/address/adresse)
erkläreninalleinigerVerantwortung,dassdieProdukte/
declareonoursoleresponsibilitythattheproducts
expliquonsdansl'uniqueresponsabilité,quelesproduits
Weidezaungeräte/Electricfencingunits/Appareilsdeclôtureélectrique
Marke/Trademark/Marque:
Marke/Trademark/Marque: AKO
sichaufdieseErklärungmitdenfolgendenEU‐Richtlinienbeziehen:
relatetothisdeclaration,whichisinconformitywiththefollowingEUdirectives:
correspondentàcettedeclarationaveclesdirective(s)UEsuivantes:
2014/30/EU (EMV‐Richtlinie)(EMC‐Directive)(directiveCEM)
2001/95/EG (AllgemeineProduktsicherheitsrichtlinie)(GeneralProductSafetyDirective)
(Directivegénéraledesécuritédeproduit)
2011/65/EU (ROHS,RichtlinieüberdieBeschränkunggefährlicherStoffeinElektronikgeräten)
(DirectiveontheRestrictionofHazardousSubstancesinelectonicequipment)
(ROHS,directivesurlaréductiondessubstancesdangereusesdansdesappareilsd'électroniques)
undmitdenharmonisiertenNormenübereinstimmen:
andmatcheswiththeharmonizedstandards:
etcorrespondentauxnormesharmonisées:
EN60335‐1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+Corrigendum:2006+A2:2006
EN60335‐2‐76:2005+A1:2006+A11:2008+A12:2010+A2:2015
EN55014‐1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014‐2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
EN50581:2012
AKO‐AgrartechnikGmbH&Co.KG
88239Wangen‐Geiselharz
Wangen,den08.02.2019
(OrtundDatumderAusstellung/ (NameundUnterschriftdesBefugten/
Placeanddateofissue/Lieuetdatedel’exposition) nameandsignatureofauthorizedperson/Nometsignaturedel’autorisé)
NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3
NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6
NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9
AURES 3 DELTA 5
KAPPA7 TESLA7
9V Extra Power
Green Energy 2000 PetControl NV100 MiniSafe Protec BV100
Table of contents
Languages: