Wörlein Soundmaster Highline UR 922 User manual

UR 922
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ROMÂNĂ
ESPAÑOL

Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des
Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind,
und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts
hin.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
•Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen Innenräumen betreiben.
•Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen
•Niemals das Gerät öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR ! Dies ist nur Fachpersonal gestattet.
•Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt
oder anderweitig beschädigt werden.
•Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
•Bei Gewitter, Netzstecker sofort aus der Steckdose entfernen.
•Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
•Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit GROBEN Material verwenden!!!
•Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aussetzen.
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut belüftet.
•Keine offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Gerät platzieren.
•Es dürfen keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter (z.B. Vasen) auf oder in die Nähe des Gerätes gestellt werden
•Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!!
•Das Gerät an einem sicheren, erschütterungsfreien Platz aufstellen.
•Gerät möglichst weit entfernt von Computern und Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu
Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
•Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie
erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service-Center/Kundencenter auszuführen.
•Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber & Cadmium sind.
•Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören NICHT in den Hausmüll!!! Geben Sie diese Ihrem Händler zurück
oder entsorgen Sie diese an geeigneten Sammelstellen Ihrer Stadt oder Gemeinde.
•Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
•Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
•Batterien dürfen keiner Hitze (z.B. Sonnenbestrahlung), Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falscher Batteriehandhabung
Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.

1. Schlummer- / Einschlaftaste
2. a) |<<
b) Monat-Tag
c) °C / °F
3. Infrarotsensor
4. a) >>|
b) Jahr
c) Sommer-/Winterzeit Einstellung
5. Ein / Aus Taste
6. Projektion
7. MW/UKW Band Taste
8. Alarm 1 De- / Aktivierung per
Radio/Signalton
9. Alarm 2 De- / Aktivierung per
Radio/Signalton
10. Alarm Einstellung
11. Mode / Zeiteinstellung Taste
12. Scharfstellung von Zeitprojektion
13. LCD Anzeige
14. Lautsprecher
15. Senderfrequenzeinstellung
16. Lautstärkeregler
17. Anzeige auto. Aus / dunkel- / hell Dimmer
18. Taste für 180° Spiegelung der Projektion
19. Projektion Ein / Aus Taste
20. Batteriefach
21. Reset / Zurückstelltaste
22. UKW Antenne
23. Rating Label
24. Temperatur Sensor
25. Netzkabel
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hausstromnetz 230V 50 Hz hat und schließen den Netzstecker an Ihr Stromnetz an.
Gangreserve
Mit dieser Funktion läuft die Uhr intern (Anzeige leuchtet nicht) weiter bzw. bleibt Ihre eingestellte Alarmzeit bei
Stromausfall erhalten. Anzeige leuchtet erst wieder auf bzw. Weckfunktion aktiviert sich, wenn das Stromnetz
wieder verfügbar ist. Eine 3V CR2032 Knopfzelle polrichtig in das Batteriefach (20) einlegen.
1. Zeit- & Kalendereinstellung
A. Taste MODE (11) drücken und halten bis LED Anzeige blinkt. (Zeiteinstellmodus)
Nachdem Sie im Einstellmodus sind, wird mit der Taste MODE (11) zwischen den nachfolgenden
Einstellungen gewechselt und mit Tasten |<< >>| (2 / 4) jeweils eingestellt.
Jahr ÆMonat ÆTag Æ12/24H Anzeige ÆStunden ÆMinuten ÆNormal
- Taste >>| (4) Einstellung vorwärts
- Taste |<< (2) Einstellung rückwärts
- Nach jeweilig erfolgter Einstellung, Taste MODE (11) drücken
B. Alarm 1 & 2 Einstellung
Taste AL.set (10) drücken und halten bis LED Anzeige blinkt (Alarmeinstellmodus)
Nachdem Sie im Einstellmodus sind, wird mit der Taste AL.set (10) zwischen den nachfolgenden
Einstellungen gewechselt und mit Tasten |<< >>| (2 / 4) jeweils eingestellt.
AL1 Stunden ÆAL1 Minuten ÆAL1 Wochentage wählen ÆAL2 Stunden ÆAL2 Minuten Æ
AL2 Wochenende Alarm ÆNormal

2. ALARM Wahl Summer / Radio & Alarm ein/aus
A. Einstellung
Mit Taste AL.1 (8) / AL.2 (9) wird eingestellt, ob Sie mit Musik ♫oder mit Summer (Glockensymbol)
geweckt werden möchten. Wird KEINES dieser Symbole angezeigt, ist der jeweilige Alarm deaktiviert.
Dimmerschalter (17) auf Pos. Auto off: ÆDisplay schaltet sich automatisch bei Alarm ein.
Bei wecken mit Radio, muss vorher immer die Radiostation und die Lautstärke eingestellt werden !!!
(Siehe Radiobetrieb)
3. Alarm & Schlummerfunktion
Nachdem sich der Alarm (Summer/Radio) aktiviert hat und keine Taste gedrückt wird, schaltet sich dieser nach
30 Minuten ab und ist für den kommenden Tag wieder aktiviert.
Schlummerfunktion: (bei Alarm)
- Taste SNOOZE (1) drücken oder mit Infrarotsensor (siehe Funkt. IR-Sensor)
(Bei Einstellung Dimmer Auto off. schaltet Display sich automatisch wieder aus)
- Alarm aktiviert sich nach 9 Minuten wieder
- Dieser Vorgang kann mehrmals wiederholt werden
- Alarm aus: Taste ON/OFF (5) drücken
4. Wechseln der Anzeige
a) Taste >>| / YEAR / DST (2) 1 x drücken ÆAnzeige Jahr
b) Taste |<< / MONTH-DAY / °C-°F (2) 1 x drücken ÆAnzeige Monat & Tag
c) Taste |<< / MONTH-DAY / °C-°F (2) drücken und halten (ca. 3 Sek.) ÆTemp. Wechsel auf °C / °F
d) Infrarotsensor (16) ÆAnzeige Alarm 1 bzw. Alarm 2
Nach ca. 5 Sekunden wechselt das Gerät wieder auf Normalanzeige (Uhr)
5. Einschlaffunktion
Im Radio Modus, SNOOZE/SLEEP Taste (1) drücken oder Hand für ca. 3 Sek. über Infrarotsensor ÆAnzeige
blinkt. Binnen 5 Sekunden mit SNOOZE/SLEEP Taste (1) gewünschte Einschlafzeit einstellen. 90-60-30-15
Min.
Das Radio schaltet sich automatisch nach Ablauf der Zeit ab. Mit Taste EIN/AUS (5) wird die Einschlaffunktion
deaktiviert.
DST – Sommer/Winterzeit
Beachten Sie dies bei Erstinbetriebnahme (Zeiteinstellung), ob momentan Sommer – oder Winterzeit ist.
Sommerzeit: ÆSonnensymbol an
Winterzeit: ÆSonnensymbol aus
Taste >>| / YEAR / DST (4) drücken und ca. 5 Sek. halten ÆZeit wechselt automatisch um 1 Stunde
Radiobetrieb
1. Taste ON/OFF (5) drücken ÆRadio an
2. UKW/MW mit Taste band (7) wählen
3. Gewünschte Senderfrequenz mit Regler (15) einstellen
4. Lautstärke mit Regler (16) einstellen
5. Radio aus: Taste ON/OFF (5) drücken
UKW Betrieb: Um einen optimalen Empfang von UKW Sendern zu erreichen, muss die UKW Wurfantenne (22)
komplett ausgezogen sein!!!
MW Betrieb: Für den Mittelwellen-Empfang ist eine entsprechende Antenne eingebaut. Durch Drehen des
Gerätes können Sie den Empfang optimieren.
Reset
Bei Wechsel der Batterie (Gangreserve) oder einer Funktionsstörung, mit einem spitzen Gegenstand die
RESET (21) Funktion aktivieren. Alle Einstellungen müssen neu vorgenommen werden!!!
Dimmer-Schalter (17) – Displaybeleuchtung
Low = LED dunkel
High = LED hell
Auto-off = Nach 10 Sekunden Inaktivität schaltet sich das Display aus;
Durch Aktivierung des Sensors wird das Display wieder eingeschaltet

Technik:
UKW / FM Frequenz 87,5 – 108 MHz
MW / AM 525 – 1620 KHz
Leistungsaufnahme 5 W
AC Netzbetrieb AC 230V 50Hz
Gangreserve Uhr 1 x 3V CR2032
Projektion
Drehen Sie die Projektion zur gewünschten Position, drücken die Taste on/off (19) & stellen mit dem Drehregler
FOCUS (12) die Projektions-Anzeige scharf. Mit Taste 180°flip (18) können Sie die Projektions-Anzeige
spiegeln.
Infrarotsensor Funktionen
1. Radio an: Einschlaffunktion aktivieren
- Halten Sie Ihre Hand für ca. 3 Sek. über den Infrarotsensor (3)
- Einschlafzeit einstellen: siehe Punkt 5 Einschlaffunktion
2. Bei Alarm: Schlummerfunktion aktivieren
- Hand kurz über den Infrarotsensor (3) ÆSchlummerfunktion (9 Min) aktiviert
3. Radio an: Frequenzanzeige kurz aktivieren
- Hand kurz über den Infrarotsensor (3)
ÆSenderfrequenz wird für ca. 5 Sek. angezeigt
4. Radio aus/Normal: Alarm 1 & Alarm 2 (eingestellte Weckzeit) kurz einblenden
- Hand kurz über den Infrarotsensor (3) - Hand ein weiteres Mal über den Infrarotsensor (3)
ÆAlarm 1 (Zeit) wird für ca. 5 Sek. angezeigt ÆAlarm 2 (Zeit) wird für 5 Sek. angezeigt
5. Radio aus: Stellen Sie den Dimmerschalter (17) auf Pos. auto-off
ÆLED Anzeige schaltet sich automatisch nach 15 Sek. aus
- Hand kurz über den Infrarotsensor (3)
ÆLED Anzeige schaltet sich für ca. 15 Sek. automatisch ein
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH

This symbol indicates the presence of dangerous
voltage inside the enclosure, sufficient enough to
cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important
operating and maintenance instructions for the
device.
Safety, Environmental and Setup Instructions
•Use the device in dry indoor environments only.
•Protect the device from humidity.
•Do not open the device. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Refer opening and servicing to qualified personnel.
•Connect this device to a properly installed and earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with
the specifications on the rating plate.
•Make sure the mains cable stays dry during operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
•A damaged mains cable or plug must immediately be replaced by an authorized service center.
•In case of lightning, immediately disconnect the device from the mains supply.
•Children should be supervised by parents when using the device.
•Clean the device with a dry cloth only.
Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE CLOTHS!
•Do not expose the device to direct sunlight or other heat sources.
•Install the device at a location with sufficient ventilation in order to prevent heat accumulation.
•Do not cover the ventilation openings!
•Install the device at a safe and vibration-free location.
•Install the device as far away as possible from computers and microwave units; otherwise radio reception may be
disturbed.
•Do not open or repair the enclosure. It is not safe to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized
service/ customer center.
•Only use mercury and cadmium-free batteries.
•Used batteries are hazardous waste and NOT to be disposed of with the household waste!!!
Return the batteries to your dealer or to collection points in your community.
•Keep batteries away from children. Children might swallow batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.
•Check your batteries regularly to avoid battery leakage.
•Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
•CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end
of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical
and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product,
user manual or packaging.
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or
other forms of utilization of old devices you make an important contribution to
the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not o
p
en!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.

ENGLISH
ENG 1
1) SNOOZE / SLEEP BUTTON
2) |<< / MONTH-DAY / °C/°F BUTTON
3) INFRARED SENSOR
4) >>| / YEAR / DST BUTTON
5) ON / OFF BUTTON
6) PROJECTION UNIT
7) AM/FM BAND BUTTON
8) ALARM 1 RADIO / BUZZ BUTTON
9) ALARM 2 RADIO / BUZZ BUTTON
10) ALARM SET BUTTON
11) MODE BUTTON
12) FOCUS ADJUSTMENT FOR
PROJECTION
13) LCD DISPLAY
14) SPEAKER
15) TUNING KNOB
16) VOLUME KNOB
17) DISPLAY AUTO OFF / LOW / HIGH DIMMER
18) PROJECTION TIME 180° FLIP BUTTON
19) PROJECTION ON/OFF BUTTON
20) BATTERY DOOR
21) RESET BUTTON
22) FM ANTENNA
23) RATING LABEL
24) TEMPERATURE SENSOR
25) AC POWER CORD
POWER CONNECTION
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery back up
system, it requires a 3V CR2032 that lithium battery. Insert the battery in the battery compartment,
making certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the
corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs; the
clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC
again.
1. TIME AND CALENDAR SETTING
A. Setting Time and Calendar – press mode set button (11) in normal mode and keep depress over 2
seconds to enter time set mode, after enter the setting mode, press mode set button (11) to change
the mode cycle as follows:
Normal ÆYear ÆMonth ÆDay Æ12/24 H ÆRTC Hour ÆRTC Min ÆNormal
Action (during data adjustment):
- Press |<< / MONTH-DAY / °C/°F button (2) to adjust data backward.
- Press >>| / YEAR / DST button (4) to adjust data forward
- Keep depress |<< or >>| button for 2 seconds to enable auto forward
B. Setting Alarm 1 and Alarm 2 – press Alarm set button (10) during normal mode and keep depress
over 2 seconds to enter alarm set mode, after enter the setting mode, press Alarm set button (10)
to change the mode cycle as follows:
Normal ÆAL 1 Hour ÆAL 1 Min ÆAL 1 weekend Alarm ÆAL 2 Hour ÆAL 2 MinÆAL 2 weekend alarm
ÆNormal

ENGLISH
ENG 2
Action (during data adjustment)
- Press |<< / MONTH-DAY / °C/°F button (2) to adjust data backward.
- Press >>| / YEAR / DST button (4) to adjust data forward
- Keep depress |<< or >>| button for 2 seconds to enable auto forward
2. SETTING ALARM OUTPUT AND ALARM ON/OFF
A. Change the alarm output
Press AL 1 (8) / AL 2 (9) button to music ♫position to select wake up by Radio, set to Buzzer
position to select wake up by Buzzer, set to Alarm off position to disable all alarm.
Select the Display Auto off / low / high dimmer (17) to the Auto off mode, alarm wake up the display
is auto turn on.
3. ALARM DURATION AND SNOOZE FUNCTION
Alarm Duration – Buzzer alarm or Radio alarm will continue output for 30 minutes if no key press,
then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day.
Action for Snooze:
- During alarming, press Snooze button (1) will enable snooze function, Buzzer alarm or Radio alarm
will stop.
- Snooze interval is 9 minute (not incl. second offset)
- Snooze will continue unless press On/off button (5) to alarm off of Buzzer alarm or Radio Alarm stop
automatically after 30 minutes.
- Select the display Auto Off / Low / High dimmer (17) to the auto off mode, during alarming display auto
turn on, press snooze / sleep button (1) will enable snooze function, butter alarm or radio / display will
stop & off.
4. CHANGE DISPLAY CONTENT
A. Press |<< / MONTH-DAY / °C/°F button (2) during normal can switch to display Month-Day after 5
seconds timeout and return back to display time.
B. Press >>| / YEAR / DST button (4) during normal can switch to display Year, after 5 seconds
timeout and return back to display time.
5. SLEEP FUNCTION
During radio on mode, press Snooze/Sleep button (1) to turn on Sleep mode, the sleep time will
keep flashing by 5 seconds, within 5 seconds and press Sleep button can change the duration from
90 min – 15 min. Press On/Off button (5) to cancel sleep function.
DST – Daylight saving time
Press >>| / YEAR / DST button (4) and hold for 3 seconds to toggle on and off DST function.
RADIO OPERATION
- Press the On/Off button (5) to turn radio On.
- Select AM/FM band press the AM/FM band button (7)
- Select the station using the Tuning Knob (15)
- Turn the volume knob (16) to adjust volume as required
- Press the On/Off button (5) to turn radio off.
Note:
- The AM band use an internal directional aerial, rotate the radio for best reception.
- Ensure that the FM antenna (22) is completely unrolled and extended for best FM reception.
RESET
The reset button (21) is located on the back of unit. Use a ballpoint pent to press it whenever you
change the batteries, or unit is not performing as expected. This will return all settings to default value,
and you will lose any stored data (alarm and clock settings).
PROJECTION UNIT
- Focus setting: Adjust the projection clock brightness/focus by turning the brightness/focus
adjustment wheel (12) until the projected time is clearly shown on the ceiling or wall.
- To flip projected image by 180°, press 180° flip button (18)

ENGLISH
ENG 3
INFRARED SENSOR FUNCTION
1. The radio Off mode, infrared display alarm 1 and alarm 2 time
Hand on top sensor (3) within 1 second to Hand on top sensor (3) within 1 second to
show the alarm 1 time show the alarm 2 time
2. The radio On mode, use the infrared sensor to turn sleep function on
- Hand on top of sensor (3) with 2 seconds to turn the sleep on, the word “Slp”
showing on the LED display. Sleep time from 15-90 minutes.
Press (5) to cancel sleep function.
3. The alarm On mode, use the infrared sensor to turn snooze function on.
- Hand on top of sensor (3) within 1 second snooze off for 9 minutes.
4. The radio On mode, use the infrared display radio frequency
- Hand on top of sensor (3) within 1 second to show the radio frequency.
5. The radio Off mode, select the display Auto off / Low / High dimmer (17) to
the Auto Off mode, the LCD display will automatically Off in 15 seconds.
- Hand on top of sensor (3) within 1 second to turn the LCD display on.
- Press all key buttons to turn the display on.
SPECIFICATIONS
FM frequency 87,5 – 108 MHz
AM frequency 525 – 1620 KHz
Power consumption 5 W
Battery backup 1 x 3V CR2032 flat lithium battery
Power source AC 230V 50Hz

Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de
pour l’appareil.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
•N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec
•Protégez l’appareil contre l’humidité
•N’ouvrez pas l’appareil RISQUE D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel
qualifié
•Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale correctement installée et reliée à la terre Assurez-vous que la tension
principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice
•Assurez-vous que le câble d’alimentation reste au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez pas le câble et ne
l’endommagez d’aucune façon
•Un câble de réseau ou une prise abimés doivent être immédiatement remplacés par un centre agréé.
•En cas de tonnerre, débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation.
•Les enfants doivent être surveillés par leurs parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
•Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS ou de CHIFFONS ABRASIFS !
•N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou toute autre source de chaleur
•Installez l’appareil dans un emplacement suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
•Ne recouvrez pas les grilles d’aération !
•Installez l’appareil dans un emplacement sécurisé et sans vibrations.
•Ne pas installer l’appareil à proximité d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la réception de radio pourrait être
perturbée.
•Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement
effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
•N’utilisez que des piles au mercure et sans cadmium.
•Les piles usagées sont des déchets dangereux et ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
•Eloignez les piles des enfants. Les enfants pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion d’une
pile, contactez immédiatement un médecin.
•Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les fuites.
•Las baterías no deberán estar expuestos a un calor excesivo como el sol, el fuego o similares.
•PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente
Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé.
Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant,
recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de
façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous renseigner sur les points
de collecte.
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne
p
as ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle (ou
l’arrière). L’usager ne peut entretenir aucune pièce à l’intérieur. Confiez
l’entretien à un personnel qualifié.

FRANÇAIS
FR 1
1) BOUTON RAPPEL D'ALARME /
SOMMEIL
2) BOUTON |<< / MOIS-JOUR / °C/°F
3) CAPTEUR INFRAROUGE
4) >>| BOUTON / ANNÉE / DST
5) BOUTON MARCHE / ARRÊT
6) UNITÉ DE PROJECTION
7) BOUTON DE BANDE AM/FM
8) BOUTON ALARME RADIO 1 /
RONFLEUR
9) BOUTON ALARME RADIO 2 /
RONFLEUR
10) BOUTON DE RÉGLAGE DE
L'ALARME
11) BOUTON MODE
12) AJUSTMENT DE LA MISE AU POINT
POUR LA PROJECTION
13) ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES
14) HAUT PARLEUR
15) BOUTON DE SYNTONISATION
16) BOUTON DE VOLUME
17) GRADATEUR ARRÊT AUTO / BAS / HAUT DE
L'ÉCRAN
18) BOUTON POUR FAIRE TOURNER LA
PROJECTION DE L'HEURE À 180°
19) BOUTON MARCHE/ARRÊT DE LA
PROJECTION
20) CLAPET DE LA BATTERIE
21) BOUTON DE RÉINITIALISATION
22) ANTENNE FM
23) PLAQUE SIGNALÉTIQUE
24) CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
25) CORDON D'ALIMENTATION SECTEUR
CONNEXION À L’ALIMENATION
Connectez le cordon d’alimentation AC à la prise de courant domestique AC. Cet appareil est équipé
d’un système de pile de sauvegarde. Il faut insérer une pile lithium plate CR2032 de 3V (non fournie).
Insérez la pile dans le compartiment de piles en veillant à ce que les bornes positive et négative (+ et -)
correspondent aux bornes illustrées dans le compartiment de piles. S’il y a une coupure de courant,
l’horloge passe automatiquement en mode alimentation par pile ; l’heure de l’horloge ainsi que la
mémoire de la minuterie sont conservées. Lorsque le courant est rétabli, l’horloge se remet sur
l’alimentation AC.
1. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
A. Réglage de l’heure et du calendrier – appuyez sur le bouton de réglage (11) en mode normal et
maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes pour accéder au mode de réglage de
l’heure. Après avoir accédé au mode de réglage, appuyez sur le bouton de réglage (11) pour
modifier le cycle comme suit.
Normal →Année →Mois →Jour →12/24 H →Heure Temps Réel (RTC) →Min Temps Réel (RTC)
→Normal
Activation (pendant l’ajustement des données) :
-Appuyez sur le bouton |<< / MONTH-DAY / °C / °F (2) pour ajuster les données en arrière
-Appuyez sur le bouton >>| / YEAR / heure d’été (4) pour ajuster les données vers l’avant
-Maintenez le bouton |<< ou >>| enfoncé pendant 2 secondes pour activer l’avance automatique.
B. Réglage de l’alarme 1 et du l’alarme 2 – appuyez sur le bouton de réglage de l’alarme (10) en
mode normal et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes pour accéder au mode de
réglage de l’alarme. Après avoir accédé au mode de réglage, appuyez sur le bouton de réglage
de l’alarme (10) pour modifier le cycle comme suit :
Normal →Heure AL 1 →Min AL 1 →AL 1 Alarme week-end →Heure AL 2 →Min AL 2 →AL 2
Alarme week-end →Normal

FRANÇAIS
FR 2
Activation (pendant l’ajustement des données) :
-Appuyez sur le bouton |<< / MONTH-DAY / °C / °F (2) pour ajuster les données en arrière
-Appuyez sur le bouton >>| / YEAR / heure d’été (4) pour ajuster les données vers l’avant
-Maintenez le bouton |<< ou >>| enfoncé pendant 2 secondes pour activer l’avance automatique.
2. RÉGLAGE DE LA SORTIE DE L’ALARME ET DE L’ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE
L’ALARME
A. Modifier la sortie de l’alarme
Appuyez sur le bouton AL 1 (8) / AL 2 (9) pour obtenir la l’icône musique ♫afin de sélectionner la
radio, réglez sur Avertisseur sonore pour vous réveiller avec l’avertisseur sonore et réglez sur
Alarme désactivée pour désactiver toutes les alarmes.
Placez le commutateur Arrêt automatique de l’écran d’affichage /Variateur de luminosité
faible/élevé (17) sur le mode Arrêt automatique. L’heure de l’alarme de réveil s’affiche
automatiquement.
3. DURÉE DE L’ALARME ET FONCTION SNOOZE
Durée de l’alarme – l’alarme par l’avertisseur sonore ou l’alarme par la radio continuera à être
émise pendant 30 minutes si vous n’appuyez sur aucune touche puis elle s’arrêtera
automatiquement et se déclenchera à la même heure le lendemain.
Activation de l’avertisseur sonore :
-Pendant que l’alarme sonne, appuyez sur le bouton Snooze/Sleep (1) pour déclencher la fonction
snooze (permet de dormir encore un peu), l’alarme par l’avertisseur sonore ou l’alarme par la radio
s’éteindra.
-L’intervalle du déclenchement de l’alarme snooze est de 9 minutes (n’inclut pas la seconde de
compensation)
-L’alarme snooze continuera de sonner tant que vous n’appuierez pas sur le bouton Marche/Arrêt
(5) pour désactiver automatiquement l’alarme de l’alarme par avertisseur sonore ou l’alarme par la
radio après 30 minutes.
-Placez le commutateur Arrêt automatique de l’écran d’affichage /Variateur de luminosité
faible/élevé (17) sur le mode Arrêt automatique. Lorsque l’alarme sonne, l’écran d’affichage
s’allume automatiquement. Appuyez sur le bouton Snooze/Sleep (1) pour déclencher la fonction
snooze, l’alarme par l’avertisseur sonore ou l’alarme par la radio ; l’écran d’affichage s’arrêtera et
s’éteindra.
4. MODIFIER L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
A. Appuyez sur le bouton >>| / YEAR / heure d’été (4) en mode normal pour que l’écran
d’affichage indique ANNÉE / MOIS / JOUR. Après 5 secondes de temps-mort il affichera de
nouveau l’heure.
B. Appuyez sur le bouton |<< / MONTH-DAY / °C / °F (2) en mode normal pour que l’écran
d’affichage indique la température intérieure. Après 5 secondes de temps-mort il affichera de
nouveau l’heure.
5. FONCTION SLEEP
Lorsque l’appareil est en mode radio, appuyez sur le bouton Snooze / Sleep (1) pour activer le
mode Sleep (permet de définir une temps après lequel s’éteindra l’appareil), l’heure sleep
continuera à clignoter pendant 5 secondes. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur le bouton
Sleep pour modifier la durée de 90min à 15min. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5) pour
annuler la fonction sleep.
Heure d’été
Appuyez sur le bouton >>| / YEAR / heure d’été et maintenez-le pendant 3 secondes pour basculer
entre la fonction heure d’été activée ou désactivée. (Une heure de différence entre l’heure d’été et
l’heure d’hiver)
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
-Appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) pour allumer la radio.
-Pour choisir une bande AM/FM appuyez sur le bouton bande AM/FM (7).
-Sélectionnez la station à l’aide du bouton de syntonisation (15).
-Tournez le bouton de volume (16) pour ajuster le volume comme désiré.
-Appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) pour éteindre la radio.
Remarque :
-La bande AM utilise une antenne directionnelle intégrée, tournez la radio afin d’obtenir la meilleure
réception possible.
-Assurez-vous que l’antenne FM (22) est complètement déroulée et étirez-la afin d’obtenir la
meilleure réception possible.
RÉINITIALISER
-Le bouton de réinitialisation (21) est situé à l’arrière de l’appareil. Utilisez la pointe d’un stylo-bille
pour appuyer dessus dès que vous changez les piles ou dès que l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Cela permettra de rétablir les réglages par défaut d’usine et toutes les données
enregistrées seront effacées (réglages de l’alarme et de l’horloge).

FRANÇAIS
FR 3
UNITÉ DE PROJECTION
- Réglage de la mise au point : ajustez la luminosité/mise au point du bloc de projection en tournant
la molette d'ajustement de luminosité/mise au point (12) jusqu'à ce que l'heure projetée soit
affichée clairement sur le plafond ou sur le mur.
- Pour faire tourner l'image projetée de 180°, appuyez sur le bouton tourner à 180° (18)
FONCTION DU CAPTEUR INFRAROUGE
1. Le mode Radio arrêté, l'heure des alarmes 1 et 2 avec écran infrarouge
La main au dessus du capteur (3) pendant 1 La main au dessus du capteur (3) pendant 1
seconde pour afficher l'heure d'alarme 1 seconde pour afficher l'heure d'alarme 2
2. Le mode Radio en marche, utilisez le capteur infrarouge pour activer la fonction sommeil
- La main au dessus du capteur (3) pendant 2 secondes pour activer la fonction sommeil
le mot “Slp” s'affiche sur l'écran à cristaux liquides. Temps de sommeil de 15 à 90 minutes.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) pour annuler la fonction sommeil.
3. Le mode alarme en marche; utilisez le capteur infrarouge pour activer la fonction rappel d'alarme.
- La main au dessus du capteur (3) pendant 1 seconde rappelle l'alarme dans 9 minutes.
4. Le mode radio en marche, utilisez le capteur infrarouge pour afficher la fréquence de la station radio.
- La main au dessus du capteur (3) pendant 1 seconde pour afficher la fréquence de la
station radio.
5. Le mode radio arrêté, sélectionnez le gradateur Arrêt auto / Bas / Haut (17) pour
le mode Arrêt auto, l'écran à cristaux liquides s'éteindra automatiquement après
15 secondes.
- La main au dessus du capteur (3) pendant 1 seconde pour allumer l'écran à
cristaux liquides.
−Appuyez sur n'importe quel bouton pour afficher l'écran.
CARACTÉRISTIQUES
Fréquence FM 87,5 – 108 MHz
Fréquence AM 525 – 1620 kHz
Consommation 5 W
Batterie de secours 1 pile bouton CR2032 3V
Alimentation CA 230V 50Hz
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com

Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een
gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die
groot genoeg is om electrische schokken te
veroorzaken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de
aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en
onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
•Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een droge omgeving.
•Bescherm het apparaat tegen vocht.
•Open het apparaat niet. ELECTRISCHE SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
•Sluit dit apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
•Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen
of op een andere manier beschadigd wordt.
•Beschadigde snoeren of stekkers moeten meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
•In geval van bliksem moet de stekker onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
•Wanneer kinderen het apparaat gebruiken, moeten de ouders toezicht houden.
•Reinig het apparaat alleen met een droge doek.
Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of SCHUURSPONSJES!
•Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of andere hittebronnen.
•Installeer het apparaat op een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
•Dek de ventilatieopeningen niet af!
•Installeer het apparaat op een veilige en vibratie-vrije plaats.
•Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst
gestoord worden.
•Open de behuizing niet en probeer het apparaat niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen.
Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
•Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.
•Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het uishoudelijk
afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
•Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken.
Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
•Controleer uw batterijen regelmatig om batterijlekkage te voorkomen.
•Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonlicht, vuur of dergelijke.
•LET OP: Explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen
Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de
levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor
hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt
aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen. Door materiaal te
recyclen of oude apparaten op een andere manier te hergebruiken draagt
u bij aan het bescherming van ons milieu.
Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor informatie over inzamelingspunten.
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet, om het risico op
elektrische schokken te verkleinen. Geen voor de gebruiker te onderhouden
onderdelen binnenin het apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!

NEDERLANDS
NED 1
1) SNOOZE / SLAAPTOETS
2) |<< / MAAND-DAG / °C/°F TOETS
3) INFRAROOD SENSOR
4) >>| / JAAR / DST TOETS
5) AAN / UITTOETS
6) PROJECTOR
7) AM/FM BANDTOETS
8) ALARM 1 RADIO / ZOEMERTOETS
9) ALARM 2 RADIO / ZOEMERTOETS
10) ALARM INSTELTOETS
11) MODUSTOETS
12) FOCUSINSTELLING VOOR
PROJECTIE
13) LCD DISPLAY
14) LUISPREKER
15) TUNERKNOP
16) VOLUMEREGELING
17) DISPLAY AUTO UIT / LAAG / HOOG DIMMER
18) PROJECTIETIJD 180° FLIPTOETS
19) PROJECTIE AAN/UIT TOETS
20) BATTERIJKLEPJE
21) TERUGSTELTOETS
22) FM ANTENNE
23) SPANNINGSLABEL
24) TEMPERATUURSENSOR
25) AC VOEDINGSKABEL
VOEDINGSAANSLUITING
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact. Dit apparaat is uitgerust met een nood
batterijvoeding die een 3 V CR2032 platte lithiumbatterij vereist (niet meegeleverd). Plaats de batterij in
het batterijvak, ervoor zorgend dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de batterij contact maken
met de overeenkomstige klemmen in het batterijvak. Als er zich een stroomonderbreking voordoet zal de
klok automatisch overschakelen naar de batterijvoeding, waarbij de klok en het geheugen van de timer in
werking blijven. Wanneer de stroomvoorziening wordt hersteld schakelt de klok terug naar de netvoeding.
1. INSTELLEN TIJD EN KALENDER
A. Instellen tijd en kalender – druk in de normale stand de standenkeuzetoets (11) en houd hem ten
minste 2 seconden ingedrukt om naar de instelstand voor de tijd te gaan. Druk in de instelstand
voor de tijd de standenkeuzetoets (11) om als volgt tussen de verschillende standen te wisselen:
Normaal →Jaar →Maand →Dag →12/24 U →RTC UUR →RTC Min →Normaal
Actie (tijdens aanpassen gegevens):
-Druk de |<< / MONTH-DAY / °C / °F toets (2) om de waarde te verlagen
-Druk >>| / YEAR / ZT toets (4) om de waarde te verhogen
-Houd de |<< of >>| toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de waarde automatisch te verhogen.
B. Instellen Alarm 1 en Alarm 2 – druk in de normale stand de alarminsteltoets (10) in en houd hem
ten minste 2 seconden ingedrukt om naar de alarminstelstand te gaan. Druk in deze stand de
alarminsteltoets (10) om als volgt tussen de verschillende standen te wisselen:
Normaal →AL 1 Uur →AL 1 Min →AL 1 weekendalarm →AL 2 Uur →AL 2 Min →AL 2 weekendalarm
→Normaal
Actie (tijdens aanpassen gegevens):
-Druk de |<< / MONTH-DAY / °C / °F toets (2) om de waarde te verlagen
-Druk >>| / YEAR / ZT toets (4) om de waarde te verhogen
-Houd de |<< of >>| toets gedurende 2 seconden ingedrukt om de waarde automatisch te verhogen.

NEDERLANDS
NED 2
2. INSTELLEN ALARMUITGANG EN ALARM AAN/UIT
A. Wijzigen alarmuitgang.
Druk de AL 1 (8) / AL 2 (9) toets om het alarm in te stellen op Muziek ♫om gewekt te worden met de
Radio. Stel hem in op Zoemer om door de zoemer gewekt te worden. Stel hem in op Alarm Uit om alle
alarmen uit te schakelen.
Stel de dimmerschakelaar (17) Scherm Autom. Uit / Donker / Helder in de stand Autom. Uit. Selecteer
Autom. Aan om het tijdscherm te activeren bij alarm.
3. DUUR VAN HET ALARM EN SLUIMERFUNCTIE
Duur van het alarm – De zoemer of of radio worden gedurende 30 minuten geactiveerd als geen toets
wordt ingedrukt. Daarna wordt het alarm automatisch uitgeschakeld en wordt de volgende dag op
dezelfde tijd geactiveerd.
Actie voor Sluimeren:
-Druk tijdens het alarm op de Sluimer- / Slaaptoets (1) om de sluimerfunctie in te schakelen. De
zoemer of radio wordt uitgeschakeld.
-Het sluimerinterval is 9 minuten (vanaf de vooraf ingestelde tijd)
-Het sluimeren blijft doorgaan totdat de Aan- / Uittoets (5) wordt gedrukt. De zoemer of de Radio
worden automatisch na 30 minuten uitgeschakeld.
-Stel de dimmerschakelaar (17) Scherm Autom. Uit / Donker / Helder in de stand Autom. Uit.
Wanneer het alarm af gaat zal het scherm automatisch aan gaan. Drukken op de Sluimer- / Slaaptoets
(1) zal de sluimerfunctie inschakelen en de zoemer of de radio / het scherm wordt uitgeschakeld.
4. WIJZIGEN SCHERMINHOUD
A. Druk in de normale stand de >>| / YEAR - / ZT toets (4) om JAAR / MAAND / DAG weer te geven
op het scherm. Na 5 seconden keert het scherm terug naar tijdsweergave.
B. Druk in de normale stand de |<< / MONTH-DAY / °C / °F toets (2) om de binnentemperatuur weer
te geven. Na 5 seconden keert het scherm terug naar tijdsweergave.
5. SLAAPFUNCTIE
Druk wanneer de radio aan is op de Sluimer- / Slaaptoets (1) om de Slaapstand in te schakelen. De
inslaaptijd knippert gedurende 5 seconden. Druk binnen 5 seconden de Slaaptoets om de duur te
wijzigen van 90 min – 15 min. Druk de Aan-/Uittoets (5) om de slaapfunctie te beëindigen.
ZT – Zomertijd
Druk de >>| / YEAR / ZT toets en houd hem gedurende 3 seconden vast om te wisselen tussen ZT Aan
en ZT uit. (Voor één uur verschil tussen zomer- & wintertijd)
BEDIENING RADIO
-Druk de Aan- / Uittoets (5) om de radio in te schakelen.
-Druk de AM/FM-bandtoets (7) om te kiezen tussen de AM/FM-band.
-Stel de zender in d.m.v. de Afstemknop (15).
-Draai aan de volumeknop (16) om het volume op het gewenste niveau in te stellen.
-Druk de Aan- / Uittoets (5) om de radio uit te schakelen.
Opmerking:
-De AM band maakt gebruik van een interne richtinggevoelige antenne. Draai de klokradio voor de
beste ontvangst.
-Zorg ervoor dat de FM antenne (22) volledig is uitgerold en uitgespreid voor de beste FM ontvangst.
HERINSTELLEN
-De herinsteltoets (21) bevindt zich op de achterzijde van de klok. Gebruik een balpen om hem in te
drukken wanneer u de batterijen vervangt of wanneer de klok niet functioneert als verwacht. Dit zal
alle instellingen terugzetten naar de standaard waarde en u verliest alle opgeslagen gegevens (alarm
en klokinstellingen).
PROJECTOR
- Focusinstelling: Pas de helderheid/focus van de projectieklok aan door het helderheid/focus
instelwieltje (12) te draaien totdat de geprojecteerde tijd duidelijk op het plafond of de muur te zien is.
- U kunt de geprojecteerde afbeelding 180° kantelen door op de 180° fliptoets (18) te draaien.

NEDERLANDS
NED 3
INFRAROOD SENSOR FUNCTIE
1. In radiomodus “Uit”, kunt u de tijd van alarm 1 en 2 via de infrarood sensor weergeven.
Houd uw hand korter dan een seconde boven de Houd uw hand korter dan een seconde boven de
sensor (3) om de tijd van alarm 1 weer te geven sensor (3) om de tijd van alarm 2 weer te geven
2. In radiomodus “Aan”, kunt u de infrarood sensor gebruiken om de slaapfunctie te
activeren.
- Houd uw hand 2 seconden boven de sensor (3) om de slaapfunctie in te schakelen,
het woord
“Slp” zal op de LED display verschijnen. De slaaptijd loopt van 15 tot 90 minuten.
Druk op de AAN/UIT toets (5) om de slaapfunctie te annuleren.
3. In alarmmodus “Aan”, kunt u de infrarood sensor gebruiken om de snooze functie
te activeren.
- Houd uw hand korter dan een seconde boven de sensor (3) om nog 9 minuten langer
door te kunnen slapen.
4. In radiomodus “Aan”, kunt u de infrarood sensor gebruiken om de radiofrequentie
weer te geven.
- Houd uw hand korter dan een seconde boven de sensor (3) om de radiofrequentie
op te roepen.
5. In radiomodus “Uit”, kunt u Display Auto Uit / Laag / Hoog Dimmer (17) instellen op
op modus “Auto Uit”, zodat de LCD display na 15 seconden automatisch uitschakelt.
- Houd uw hand korter dan een seconde boven de sensor (3) om de LCD display
in te schakelen.
- Druk op een willekeurige toets om de display in te schakelen.
SPECIFICATIES
FM frequentie 87,5 – 108 MHz
AM frequentie 525 – 1620 KHz
Stroomverbruik 5 W
Back-up batterij 1 x 3V CR2032 platte lithium batterij
Voedingsbron AC 230V 50Hz
Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.woerlein.com

Este símbolo indica la presencia de tensión
peligrosa en el interior, la suficiente para provocar
una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento importantes
para el aparato.
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
•Utilice el aparato solo en entornos secos e interiores.
•Proteja el aparato de la humedad.
•No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y
reparación.
•Conecte el aparato a una toma de corriente correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
•Asegúrese de que el cable permanece seco durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red
de ningún modo.
•Un cable de red dañado o clavija debe ser reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
•En caso de tormenta, desenchufe de la red inmediatamente.
•Los padres deberán supervisar a los niños cuando utilicen el aparato.
•Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
•No exponga el aparato a la luz solar directa o a otras fuentes de calor.
•Instale el aparato en un lugar con suficiente ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
•No cubra las aberturas de ventilación.
•Coloque el aparato en un lugar seguro y sin vibraciones.
•Coloque el aparato lo más lejos posible de ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la
recepción de la radio.
•No abra ni repare el aparato. No es seguro hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los
centros de atención al cliente autorizados.
•Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.
•Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a
su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
•Mantenga las baterías lejos de los niños. Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un
médico inmediatamente.
•Compruebe las baterías regularmente para evitar fugas.
Las baterías no deberán estar expuestos a un calor excesivo como el sol, el fuego o similares.
•PRECAUCIÓN: Peligro de explosión si la batería se sustituye incorrectamente
Reemplace sólo con el mismo tipo o equivalente
PROTECCIÓN MEDIOAMBI
ENT
AL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el
manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u
otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida.
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡
No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa (o parte
posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier reparación a
personal cualificado.

Español
ESP 1
1) SNOOZE / Botón Sleep
2) | <</ mes / día / ° C / ° F BOTÓN
3) Sensor de infrarrojos
4)>> | / AÑO / DST BOTÓN
5) BOTÓN ON / OFF
6) UNIDAD DE PROYECCIÓN
7) AM / FM BOTÓN DE BANDA
8) RADIO ALARM 1 / BUZZ BOTÓN
9) ALARM 2 RADIO / BUZZ BOTÓN
10) AJUSTE DE LA ALARMA BOTÓN
11) BOTÓN DE
12) AJUSTE DE ENFOQUE PARA
PROYECCIÓN
13) PANTALLA LCD
14) ALTAVOZ
15) TUNING KNOB
16) KNOB VOLUMEN
17) DISPLAY AUTO OFF / BAJO / ALTO DIMMER
18) Proyección de la hora 180 ° FLIP BOTÓN
19) PROYECCIÓN DE BOTÓN ON / OFF
20) BATTERY DOOR
21) EL BOTÓN DE
22) FM ANTENNA
23) ETIQUETA DE EVALUACIÓN
24) TEMPERATUR SENSOR
25) Cable de alimentación CA
CONEXIÓN DE ENERGÍA
Conecte el cable de alimentación de CA a una fuente de salida de CA del hogar. Esta unidad está
equipada con una batería de copia de seguridad del sistema, que requiere un 3V CR2032 que la
batería de litio. Inserte la batería en el compartimento de las pilas, asegurándose de que el positivo y
negativo (+ y -) terminales de la batería se unen a los terminales correspondientes en la placa en el
compartimento de la batería. En caso de fallo de alimentación de CA se produce, el reloj y la memoria
del temporizador continuará funcionando. Cuando se reanuda la alimentación de CA, el reloj cambia de
nuevo a la CA de nuevo.
1. TIEMPO Y CALENDARIO DE AJUSTE DE
A. de ajuste de hora y calendario - Modo de prensa que para el botón (11) en modo normal y mantener
deprimir más de 2 segundos para entrar en el modo de establecer la hora, después de entrar en el
modo de configuración, pulse MODE botón Set (11) para cambiar el modo de ciclo de la siguiente
manera:
Normal ÆYear ÆMonth ÆDay Æ12/24 H ÆRTC Hour ÆRTC Min ÆNormal
De acción (en los datos de ajuste):
- Comunicado de prensa | <</ mes / día / ° C / ° botón F (2) para ajustar los datos hacia atrás.
- Comunicado de prensa>> | / AÑO / DST botón (4) para ajustar los datos con interés
- Mantenga deprimir | <<o>> | botón durante 2 segundos para activar Auto adelante
B. El ajuste de alarma 1 y alarma 2 - presione el botón de activación de la alarma (10) durante el modo
normal y mantener deprimir más de 2 segundos para entrar en el modo de configurar la alarma,
después de entrar en el modo de ajuste, presione el botón de activación de la alarma (10) para
cambiar el ciclo de modo que siguiente:
Normal ÆAL 1 Hour ÆAL 1 Min ÆAL 1 weekend Alarm ÆAL 2 Hour ÆAL 2 MinÆAL 2 weekend alarm
ÆNormal

Español
ESP 2
De acción (en los datos de ajuste)
- Comunicado de prensa | <</ mes / día / ° C / ° botón F (2) para ajustar los datos hacia atrás.
- Comunicado de prensa>> | / AÑO / DST botón (4) para ajustar los datos con interés
- Mantenga deprimir | <<o>> | botón durante 2 segundos para activar Auto adelante
2. AJUSTE DE ALARMA DE SALIDA Y ALARM ON / OFF
A. Cambiar la alarma de salida de
Prensa AL 1 (8) / AL 2 (9) a la música ♫botón para seleccionar la posición de despertar por la Radio,
en la posición Zumbador para seleccionar despertar por Zumbador, sistema de alarma a la posición de
despegue para desactivar todas las alarmas.
Seleccione la presentación automática Apagado / Bajo / regulador de alta (17) para el Modo de
apagado automático, activación de alarma hasta la pantalla es a su vez en auto.
3. Duración de la alarma y función snooze
Duración de la alarma - Alarma timbre o alarma Radio continuará la producción durante 30 minutos si
no se presiona la tecla, entonces se detendrá automáticamente y esperar que el tiempo de alarma
mismo al día siguiente.
Acción para Repetir:
- Durante alarmante, botón de repetición de prensa (1) permitirá a la función de despertador, un
zumbador o alarma de radiose detendrá.
- El intervalo de repetición de alarma 9 minutos (no incl. Segunda offset)
- Repetir continuará a menos que pulse ON / OFF button (5) a la alarma de un zumbador o radio
alarma de parada automáticamente después de 30 minutos.
- Seleccione la pantalla Auto Apagado / Bajo / Alto dimmer (17) para el modo de auto apagado, durante
la presentación automática alarmante enciende, despertador de prensa / botón sleep (1) permitirá a la
función de despertador, alarma de mantequilla o de radio / pantalla Stop & off.
4. Cambio de pantalla CONTENIDO
A. Prensa | <</ mes / día / ° C / ° botón F (2) durante normal puede cambiar para mostrar Mes-Día de
tiempo de espera después de 5 segundos y volver a mostrar la hora.
B. Prensa>> | / AÑO / DST botón (4) durante normal puede cambiar para mostrar Año, después de
tiempo de espera de 5 segundos y volver a mostrar la hora.
5. FUNCIÓN DEL SUEÑO
Durante el modo de radio, prensa Repetir botón Sleep (1) para activar el modo de reposo, el tiempo de
sueño mantendrá intermitente por 5 segundos, en 5 segundos y pulse el botón del sueño puede
cambiar la duración de 90 min - 15 min. Presione botón On / Off (5) para cancelar la función del sueño.
DST - Horario de verano
Prensa>> | / AÑO / DST botón (4) y manténgalo presionado durante 3 segundos para activar y
desactivar la función del horario de verano.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
- Pulse el botón On / Off (5) a su vez, la radio encendida.
- Seleccione AM / Comunicado de la banda de FM, la AM / botón de la banda de FM (7)
- Seleccione la estación usando la perilla de ajuste (15)
- Gire la perilla de volumen (16) para ajustar el volumen según sea necesario
- Pulse el botón On / Off (5) a su vez radio.
Nota:
- La banda de AM utilizar una antena direccional interior, gire la radio para una mejor recepción.
- Asegúrese de que la antena de FM (22) está totalmente desenrollado y extendido para mejor
recepción de FM.
RESET
El botón de reinicio (21) está situado en la parte posterior de la unidad. Utilice un bolígrafo para
presionar contenida cada vez que cambie las pilas, o la unidad no está funcionando como se
esperaba. Esto le devolverá todos los ajustes por defecto de valor, y se perderán los datos
almacenados (alarma y la configuración del reloj).
Table of contents
Languages:
Popular Clock Radio manuals by other brands

Sony
Sony Dreram Machine ICF-CD863V operating instructions

Philips
Philips AJ 3140 FAMILY user manual

Horizon Fitness
Horizon Fitness ACUSTIC O HAV-P4180 operating instructions

Sony
Sony Dream Machine ICF-C414 operating instructions

Emerson
Emerson Dora the Explorer DTE810 owner's manual

Sony
Sony ICF-C102 Service manual