Würth WTS 1800 Quick guide

Art. 0772 990
HD POWER BOOSTER
12/24V
WTS 1800
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

2
DE ........................ 5 – 10
GB ........................ 11 – 16
IT ........................ 17 – 22
FR ........................ 23 – 28
ES ........................ 29 – 34
PT ........................ 35 – 40
NL ........................ 41 – 46
DK ........................ 47 – 52
NO ........................ 53 – 58
FI ........................ 59 – 64
SE ........................ 65 – 70
GR ........................ 71 – 76
TR ........................ 77 – 82
PL ........................ 83 – 88
HU ........................ 89 – 94
CZ ........................ 95 – 100
SK ........................ 101– 106
RO ........................ 107– 112
SI ........................ 113– 118
BG ........................ 119– 124
EE ........................ 125– 130
LT ........................ 131– 136
LV ........................ 137– 142
RU ........................ 143– 148
RS ........................ 149– 154
HR ........................ 155– 160

12V 24V
I
7
6
8
2
1
24V
3
4
5
3

12
34
56
78
12V 24V
12V 24V
12V 24V
12V 24V
12V 24V
12V 24V 12V 24V
12V 24V
II
4

5
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten
Benutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln
Sie danach
.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
▸Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und an-
dere Personen entstehen.
▸Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme,
Bedienung und Wartung des Gerätes zu tun ha-
ben, müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Verände-
rungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durch-
zuführen oder Zusatzgeräte herzustellen. Solche
Änderungen können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
▸Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Hierbei stets die Originalersatzteile von
Würth verwenden. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zeichen und Symbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sol-
len Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine
schnell und sicher zu benutzen.
Informationen informieren Sie über die
eektivste bzw. praktikabelste Nutzung
des Gerätes und dieser Anleitung.
▸Handlungsschritte
Die denierte Abfolge der Handlungsschritte
erleichtert Ihnen den korrekten und sicheren
Gebrauch.
3Ergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten beschrieben.
[1] Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen
Klammern [] gekennzeichnet.
Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
Gefahrensituationen und wichtige Sicherheitsvor-
schriften hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht un-
mittelbar bevor und führt, wenn die
Maßnahmen nicht befolgt werden,
zu schweren Verletzungen bis hin
zum Tod. Befolgen Sie unbedingt
die Maßnahme.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintre-
ten und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod. Arbei-
ten Sie äußerst vorsichtig.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintre-
ten und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen.
Achtung !
Eine möglicherweise schädliche Situation kann
eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden
wird, zu Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
ÂFolgen bei Nichtbeachtung
¾Maßnahme zur Gefahrenabwehr

6
▸Das Gerät darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal bedient werden. Alle Per-
sonen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung
und Wartung des Gerätes zu tun haben, müs-
sen entsprechend qualiziert sein.
▸Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf.
▸Kinder ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder Wissen dürfen das Gerät nur ver-
wenden, wenn sie durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder
Anweisungen über die Handhabung des Ge-
rätes erhalten haben und daraus resultierende
Gefahren verstehen.
▸Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
▸Reiningung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
▸Tragen Sie Ihre persönliche
Schutzausrüstung wie z. B. geeignete
Schutzbrille und Sicherheitskleidung.
▸Bestimmen Sie die Bordspannung des Fahrzeu-
ges anhand der Herstellerangaben und stellen
Sie danach sicher, dass das Gerät die entspre-
chende Spannung abgibt.
▸Das Auseinander- oder Umbauen des
Gerätes ist aus Sicherheitsgründen
strengstens untersagt. Modizieren Sie
auf keinen Fall das mitgelieferte Wechselstrom-
kabel oder den Stecker. Lassen Sie ggf. eine
passende Steckdose von Fachpersonal installie-
ren. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Gefahr von Brand und Stromschlag.
▸Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher,
dass keine Beschädigungen am Gerät
vorliegen.
▸Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist.
▸Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es ei-
nen harten Schlag erhalten hat, fallen gelas-
sen wurde oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
▸Bei jeglicher Art von Beschädigung übergeben
Sie das Gerät, zwecks Überprüfung und Repa-
ratur, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter, einer
Würth-Niederlassung oder einer von Würth au-
torisierten Kundendienststelle.
▸Sollten Sie mit der Batterieüssigkeit in Be-
rührung kommen, waschen Sie die Stelle
unverzüglich mit Wasser und Seife ab. Bei
Berührung mit Augen oder Mund suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf. Beachten
Sie auch die Sicherheitshinweise des
Batterienherstellers.
▸Schützen Sie das Gerät vor
Feuchtigkeit und Nässe.
▸Lagern Sie das Gerät in aufrechter Positon an ei-
nem überdachten, kühlen und trockenen Platz.
▸Achten Sie darauf, dass sich die Batterieklem-
men niemals berühren oder durch ein leitfähiges
Material verbunden werden.
▸Nehmen Sie persönliche Gegenstände
aus Metall wie z.B. Schmuck ab, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten. Durch die
Verbindung mit den Batterieklemmen kann ein
Kurzschlussstrom erzeugt werden, der ausreicht,
um Metall zu verschweißen. Gefahr von
schweren Brandverletzungen.
▸Nur Original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Sicherheitshinweise

7
Technische Daten
Truck Start 12/24V
Art. 0772 990
Typ interne Batterie
12 V AGM Bleisäure
Ausgangsspannung 12 V DC/ 6 Zellen
24 V DC/ 12 Zellen
Nennkapazität 2 x 32 Ah
Stromstärke beim Start 2400 CA (12 V)
Maximale Stromstärke 6200 PA (12 V)
Gleichstromausgang
(Max. kontinuierliche
Last)
12 V DC/16 A
Produktgewicht 31 kg
Ladegerät Eingang: 220 - 240V AC
– 50/60Hz
Ausgang: 12V DC – 4A
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit 12 V,
bzw. 24 V Spannung zu verwenden, wenn die im
Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig
Startleistung verfügen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I)
1 16 A Sicherungsschalter
2 12 V Output abgesichert
3 Alarmsummer
4 Voltmeter
5 Druckknopfschalter Voltmeter
6 12 V- und 24 V-Spannungsanschlüsse
7 Anschluss Ladegerät
8 Spannungsverbinder
Inbetriebnahme
Voltmeter
▸Drücken Sie auf den Knopf, um das Ladeniveau
des Geräts zu überprüfen.
3Eine halbe Stunde nach Entfernung des Ladege-
räts muss das Voltmeter bei einer vollen Ladung
ungefähr 13 Volt anzeigen.
Wechselstromgenerator
(Lichtmaschine)
▸Um die Funktionsfähigkeit zu testen, lassen
Sie das Gerät nach Anlassen des Motors bei
2000 Umdrehungen/Minute an der Batterie
angeschlossen.
▸Drücken Sie auf den Druckknopf.
3Das Voltmeter muss 14 bis 14,4 Volt anzeigen.
Aufladen des Boosters
Hinweis
Lassen Sie niemals den Booster im entla-
denen Zustand.
▸Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät an das
AC 230 V Netz an.
▸Verbinden Sie anschliessend das Ladegerät mit
dem Booster am Anschluss [7].
Betrieb (Abb. II)
Achtung !
▸Verwenden Sie das Gerät nicht, während es an
das Ladegerät angeschlossen ist!
▸Vor Gebrauch das Gerät immer voll auaden,
ansonsten kann die interne Batterie Schaden
nehmen.
▸Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs aus.
Hinweis
Der Spannungsverbinder darf nicht
eingesteckt sein.

8
Starten Hinweis
Bei schwer zu startenden Fahrzeugen
zwischen den Startversuchen drei Minuten
warten.
▸Schließen Sie das Gerät nie an eine Batterie oder
an einen Anlasser mit Kurzschluss an.
▸Wenn keine Batterie im Fahrzeug ist, bzw. die Bat-
terie vom Fahrzeug auf 0 Volt ist, klemmen Sie das
Gerät niemals bei laufendem Motor ab.
▸Schließen Sie das Gerät nie kurz.
▸Schließen Sie das Gerät niemals an ein 24 V-Gerät
an, wenn es in der 12 V-Einstellung ist.
Anschließen 12 V (Bild
11
):
▸Schließen Sie zuerst die rote Plus-Klemme an den
Pluspol der Batterie an.
▸Schließen Sie danach die schwarze Minus-Klemme
an die Batterie oder Fahrzeugmasse an.
Anschließen 24V:
▸Batterien liegen nebeneinander (Bild
2
):
• Schließen Sie zuerst die rote Plus-Klemme an den
Pluspol der Batterie.
• Schließen Sie danach die schwarze Minus-Klemme
an den Minuspol der anderen Batterie oder
Fahrzeugmasse.
▸Batterien liegen auf beiden Seiten des Fahr-
zeugs (Bild
3
):
• Schließen Sie zuerst die rote Plus-Klemme an den
Pluspol der Batterie an.
• Schließen Sie danach die schwarze Minus-Klemme
an die Masse des Fahrzeugs an.
Betrieb mit 12 V:
▸Prüfen Sie welche Bordspannung das Fahrzeug
hat.
▸Schliessen Sie den Spannungsverbinder an den ent-
sprechenden Anschluss an (Bild
4
).
3Die Klemmen stehen unter Strom.
▸Starten Sie den Motor maximal 8 bis 10 Sekunden.
▸Warten Sie danach drei Minuten, bevor Sie einen
neuen Startversuch beginnen.
▸Wiederholen Sie den Startversuch maximal drei-
mal.
▸Unterbrechen Sie die Verbindung indem Sie zu-
nächst die schwarze Minus-Klemme und anschlies-
send die rote Plus-Klemme entfernen (Bild
5
).
▸Stecken Sie nach dem Starten den Spannungverbin-
der aus (Bild
6
).
▸Verstauen Sie die Kabel und die Klemmen korrekt
auf dem entsprechenden Halter (Bild
7
).
▸Laden Sie das Gerät nach Gebrauch sofort wieder
auf (Bild
8
).
Betrieb mit 24 V:
▸Prüfen Sie, welche Bordspannung das Fahrzeug
hat.
▸Benutzen Sie einen Voltmeter in der Einstel-
lung DC:
• Befestigen Sie die schwarze Minus-Klemme an
der Masse des Fahrzeugs und die rote Plus-
Klemme an den Pluspol einer Batterie.
3Wenn der Voltmeter 12 V anzeigt, ist es NICHT
die richtige Batterie.
3Wenn der Voltmeter 24 V anzeigt, ist es die
richtige Batterie.
▸Verfahren Sie nun wie beim Betrieb mit 12 V.
Ladevorgang
▸Laden Sie das Gerät nach jeder Anwendung un-
bedingt wieder auf.
▸Laden Sie das 12/24 V-Gerät nie an dem Ziga-
rettenanzünder-Anschluss auf.
▸Entladen Sie die Batterien des Geräts niemals
komplett.
▸Achten Sie darauf, dass während des Ladevor-
gangs die Klemmen keine metallische Oberäche
berühren.
Verpolung
Achtung !
Wenn die Polarität nicht korrekt ist, ertönt ein
Signal:
• das Signal ertönt, wenn die Fahrzeugbatterie
mit mindestens 4 V geladen ist und
• wenn der Spannungsverbinder ausgesteckt ist.
Hinweis
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist,
der Anlasser aber nur schwach läuft,
sollten Sie mit Hilfe eines Testers prüfen,
ob die Batterie des Fahrzeugs oder der
Anlasser einen Kurzschluss hat.
Methode für den Test der Sicherung:
Hinweis
Das Gerät ist mit einer internen
Sicherung 500 A ausgestattet. Diese
kann in Folge eines Kurzschlusses oder
z. B. nach einem zu langen Strartversuch
durchbrennen! Diese Sicherung bendet
sich im Gri der Plus-Klemme.
▸Überprüfen Sie die Sicherung mit Hilfe eines Mul-
timeters.

9
Hinweise zur Fehlersuche
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät startet mein
Auto nicht. Der Kontakt der Klemmen an der
Batterie ist nicht optimal. ▸Überprüfen Sie den Anschluss an Batterie
und Fahrgestell.
▸Stellen Sie sicher, dass die Anschlusspunkte
sauber sind.
▸Bewegen Sie die Klemmen leicht hin und her.
Das Gerät ist nicht geladen. ▸Prüfen Sie den Ladestatus der Batterie an-
hand des Voltmeters an der Vorderseite des
Geräts.
▸Drücken Sie den Anzeigeknopf an der Vor-
derseite des Geräts.
Die Fahrzeug-Batterie ist defekt. ▸Prüfen Sie die Batterie und tauschen sie gege-
benenfalls aus.
Die Sicherung ist durchgebrannt. ▸Tauschen Sie die Sicherung aus.
Das Gerät versorgt
mein 12 V-Gerät nicht
mit Strom.
Das 12 V-Gerät ist nicht einge-
schaltet. ▸Schalten Sie das 12 V-Gerät ein.
Die Batterie ist nicht geladen. ▸Prüfen Sie den Ladestatus der Batterie an-
hand des Voltmeters an der Vorderseite des
Geräts.
Wenn das Ladegerät
korrekt angeschlossen
ist, leuchtet die grüne
Stromversorgungs-LED
nicht.
Keine Spannung am 230 V Strom-
anschluss. ▸Prüfen Sie das Stromnetz.
Mangelhafter elektrischer Kontakt. ▸Prüfen Sie, ob die Stecker am Netz- und Ver-
längerungskabel fest sind.
Die rote LED ist an und
die gelb/orange Lade-
LED blinkt schnell.
Die Batteriespannung ist nach
zweiStunden laden immer noch
unter 12V.
▸Entfernen Sie eventuelle Lasten auf der Bat-
terie.
▸Prüfen Sie die Batterie und tauschen sie gege-
benenfalls aus.
Im Haltemodus ist der
Ausgangsstrom 12Stunden lang
über 1,5A.
Die Entsulfatisierung war nicht
erfolgreich.
▸Prüfen Sie die Batterie und tauschen sie gege-
benenfalls aus.

10
Lagerung
GEFAHR !
Explosionsgefahr durch entstehende
Funken!
¾Schließen Sie das Gerät niemals an
ein 24V-Fahrzeug an, wenn es sich
in der 12V-Einstellung bendet.
▸Lagern Sie das Gerät aufrecht an einem kühlen
und trockenen Ort.
▸Stellen Sie vor dem Lagern sicher, dass das Gerät
komplett geladen ist.
▸Bei Nichtverwendung ist das Gerät ständig zu
laden.
▸Verwenden und/oder lagern Sie das Gerät nicht
in einem Bereich, wo eine Beschädigung droht,
wenn aus der internen Batterie eventuell Säure
ausläuft.
▸Lagern Sie die Klemmen auf entsprechenden
Halter.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und
Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie
das Elektrowerkzeug nicht in den
Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie
2013 / 56 / EU müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachge-
mäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth
autorisierten Kundendienststelle übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

11
For Your Safety
GB
Please read and comply with
these operating instructions
prior to initial operation of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
▸Prior to rst use always read the safety instruc-
tions!
— Failure to observe these operating instructions
and the safety instrie reuctions may result in
damage to the device and dangers for the oper-
ator and other persons.
▸All persons involved in the start-up, operation
and maintenance of the device must be appro-
priately qualied.
Prohibition of unauthorized changes
and conversions
It is prohibited to make changes to the device or
to manufacture additional devices. Such modica-
tions can result in personal injury or malfunctions.
▸Only appointed and trained personnel may
carry out repairs to the device. Always use
Würth original spare parts. This will ensure the
continuing safe operation of the device.
Signs and symbols in these instruc-
tions
The signs and symbols in these instructions should
help you to use the instructions and the machine
quickly and safely.
Information tips inform you about the
most eective or practical use of the
device and these instructions.
▸Handling steps
The dened sequence of handling steps facili-
tates correct and sa fe use of the device.
3Result
This is where the result of a handling step
sequence is described.
[1] Item number
Item numbers are indicated in the text with
square brackets [].
Warning instruction hazard levels
The following hazard levels are used in these oper-
ating instructions to indicate potentially hazardous
situations and important safety rules:
DANGER!
The hazardous situation is about to
occur and will lead to severe injuries
or even death if the measures are
not observed. Observe the measure
without fail.
WARNING!
The hazardous situation could occur
and will lead to severe injuries and
even death if the measures are not
observed. Work with extreme care.
CAUTION!
The hazardous situation could occur
and will lead to slight or minor injuries
if the measures are not observed.
Attention!
Apossibly harmful situation could occur and will
lead to property damage if not avoided.
Format of safety instructions
DANGER!
Type and source of the danger!
ÂConsequences of non-observance
¾Danger prevention measure

12
▸The device must only be opened by
qualied specialist personnel. All per-
sons involved in the commissioning, operation
and maintenance of the device must be appro-
priately qualied.
▸Store the device out of reach of chil-
dren.
▸Children ages 8 and persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and/or knowledge may only use
the device if they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or receive instructions
on operating the unit and can understand the
resulting hazards.
▸Children may not play with the device.
▸Cleaning and user maintenance may not be
performed by children without supervision.
▸Wear your Personal Protective Equip-
ment (PPE) e.g. suitable safety goggles and
safety clothing.
▸Determine the on-board voltage of the vehicle
using the manufacturer's instructions and ensure
afterwards that the device emits the appropriate
voltage.
▸The disassembling or reconstruction of
the device is strictly prohibited due to
safety reasons. Do not modify the enclosed
AC cord or plug. If necessary, have a proper
outlet installed by qualied personnel. Do not
use extension cables. Risk of re or electric
shock.
▸Prior to each use ensure that the de-
vice is not damaged.
▸Do not use the device if it is damaged.
▸Do not use the device if it has received a sharp
blow, has been dropped or damaged in any
way.
▸For any kind of damage, please provide your
device for inspection and repair, to your Würth
sales representatives, a Würth oce or an au-
thorized Würth customer service workshop.
▸If you come into contact with the battery uid,
wash the area immediately with soap and wa-
ter. Upon contact with eyes or mouth, imme-
diately visit a physician. Also observe the
safety instructions of the battery man-
ufacturer.
▸Protect the device against humidity
and moisture.
▸Store the unit in an upright position in a cov-
ered, cool and dry place.
▸Ensure that the battery clamps never touch or
are connected by conductive material.
▸Do not wear objects made of metal,
e.g. jewellery, when working with the
device. A short-circuit current can be created
by the connection with the battery terminals,
which is sucient to fuse metal. Danger, risk
of severe burn injuries.
▸Use only original Würth accessories
and spare parts.
Safety instructions

13
Technical data
Truck Start 12/24V
Art. 0772 990
Internal battery type 12 V AGM lead-acid
Output voltage 12 V DC/6 cells
24 V DC/12 cells
Rated capacity 2 x 32 Ah
Amperage upon start 2400 CA (12 V)
Maximum amperage 6200 PA (12 V)
Direct current output
(Max. continual load) 12 V DC/16 A
Product weight 31 kg
Charger Input: 220 - 240V AC
– 50/60Hz
Output: 12V DC – 4A
Intended use
The device is for starting vehicles with 12 V or 24 V
when the start-up capacity of the vehicle batteries is
insucient.
Any other use is considered improper.
The user is responsible for damage result-
ing from improper use.
Device elements
Overview [fig.I]
1 16 A fuse switch
2 12 V output backed up
3 Alarm buzzer
4 Voltmeter
5 Voltmeter pushbutton switch
6 12 V and 24 V connections
7 Connection for charger
8 Voltage connector
Start-up
Voltmeter
▸Press the knob, to check the charging level of the
device
3Half an hour after removal of the charger, the
voltmeter must indicate approx. 13 volts for a full
charge.
AC generator (alternator)
▸To test the functionality, leave the device con-
nected to the battery after starting the engine at
2000 rpm.
▸Press the pushbutton.
3The voltmeter must indicate 14 to 14.4 V.
Charging the booster
Note
Never leave the booster in discharged
state.
▸Connect the supplied charger to the AC 230 V
mains.
▸Then connect the charger with the booster to the
connection [7].
Operation (g. II)
Attention!
▸Do not use the device while it is connected to
the charger!
▸Always charge the device completely prior to
use, since the internal battery can otherwise be
damaged.
▸Switch o the vehicle ignition.
Note
The voltage connector must not be
plugged in.

14
Starting Note
With dicult-to-start vehicles, wait three
minutes between start attempts.
▸Never connect the device to a battery or a starter
with a short-circuit.
▸If there is no battery in the vehicle, or the vehicle
battery is at 0 volts, never disconnect the device
when the engine is running.
▸Never short-circuit the device.
▸Never connect the device to a 24 V vehicle, if it is
in the 12 V setting.
12 V connection (figure
11
):
▸First, connect the red positive clamp to the positive
terminal of the battery.
▸Then connect the black negative clamp to the neg-
ative terminal of the battery or vehicle earth.
24 V connection:
▸Batteries are located next to each other (gure
2
):
• First, connect the red positive clamp to the posi-
tive terminal of the battery.
• Then connect the black negative clamp to the
negative terminal or the other battery or vehicle
earth.
▸Batteries are located on both sides of the vehi-
cle (gure
3
):
• First, connect the red positive clamp to the posi-
tive terminal of the battery.
• Then connect the black negative clamp to the
vehicle earth.
12 V operation:
▸Check what on-board voltage the vehicle has.
▸Connect the voltage connector to the correspond-
ing connection (gure
4
).
3The terminals are live.
▸Attempt to start the engine for no more than 8 to
10 seconds.
▸Then wait three minutes before beginning another
attempt at starting.
▸Do not try to start the engine more than three
times.
▸Break the connection by rst removing the
black negative clamp and then the red positive
clamp (gure
5
).
▸After starting, unplug the mains plug (gure
6
).
▸Stow the cable and the clamps correctly on the
corresponding holder (gure
7
).
▸Recharge the device immediately after use (g-
ure
8
).
24 V operation:
▸Check the vehicle’s on-board voltage.
▸Use a voltmeter in the DC setting:
• Fasten the black minus clamp to the vehicle earth
and the red positive clamp to a battery positive
terminal.
3If the voltmeter does not indicate 12 V, it is NOT
the correct battery.
3If the voltmeter indicates 24 V, it is the correct
battery.
▸Now proceed as for 12 V operation.
Charging process
▸Immediately recharge the device after every use.
▸Never charge the 12/24 V device via the ciga-
rette lighter connection.
▸Never completely discharge the device batteries.
▸During charging, ensure that the clamps do not
come into contact with any metal surface.
Reverse connection
Attention!
If the polarity is incorrect, a signal sounds:
• The signal sounds if the vehicle battery is
charged with at least 4 V and
• The voltage connector is plugged in.
Note
If the device is fully charged but the
charger only runs with a low torque, you
should use a tester to check whether
the vehicle battery or the starter has a
short-circuit.
Fuse testing method:
Note
The device is equipped with an inter-
nal 500A fuse. This can blow, in the
event of a short-circuit or for example
after an overly long starting attempt! This
fuse is contained in the handle of the
positive clamp.
▸Check the fuse using a multimeter.

15
Troubleshooting Tips
Fault Possible cause Remedy
The device does not
start my vehicle. Contact between the clamps and
battery is not optimum. ▸Check the connection at the battery and
chassis.
▸Ensure that the connection points are clean.
▸Move the clamps back and forth slightly.
The device is not charged. ▸Check the charging state of the battery using
the voltmeter on the front side of the device.
▸Press the display button on the front side of
the device.
The vehicle battery is defective. ▸Check the battery and replace it as neces-
sary.
The fuse is blown. ▸Replace the fuse.
The device does not
supply my 12 V vehi-
cle with current.
The 12 V device is not switched on. ▸Switch the 12 V device on.
The battery is not charged. ▸Check the charging state of the battery using
the voltmeter on the front side of the device.
When the charger is
correctly connected,
the green power
supply LED does not
come on.
No voltage at the 230 V mains
connection. ▸Check the mains supply.
Inadequate electrical contact. ▸Check whether the mains and extension ca-
ble plugs are correctly inserted.
The red LED is on and
the yellow/orange
charging LED ashes
quickly.
The battery voltage is still less than
12 V after two hours’ charging. ▸Remove, any loads that may be connected to
the battery.
▸Check the battery and replace it as neces-
sary.
In trickle charge mode, the output
current is more than 1.5 A for
12hours.
Desulphurisation was not success-
ful.
▸Check the battery and replace it as neces-
sary.

16
Storage
DANGER!
Risk of explosion due to generated
sparks!
¾Never connect the device to a 24 V
vehicle, if it is in the 12V setting.
▸Store the device in a cool dry place.
▸Before storing the device, ensure it is fully
charged.
▸The device must be constantly charged when
not in use.
▸Do not use and/or store the device in an area,
where damage would be likely were acid to run
out of the internal battery.
▸Store the clamps on the corresponding holder.
Disposal
Electrical power tools, accessories
and packaging should be sorted
and submitted to an environmental-
ly-sound recycling facility.
Only for EU countries: Do not dis-
pose of your electrical power tool in
household waste. In accordance with the European
Directive 2012 / 19 / EU on Waste Electrical and
Electronic equipment and its implementation into
national law, electrical devices, that are no longer
usable, must be collected separately and disposed
of in an environment-friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries in household waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Only for EU countries: In accordance with Directive
2013 / 56 / EU defective or worn-out batteries
must be recycled.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of pur-
chase through invoice or delivery note).
Damage that has occurred will be corrected either
by replacement or by repair. Damage caused by
improper handling is not covered by the warranty.
Claims under warranty can only be accepted if
the device is returned fully assembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or an
authorised Würth customer service workshop.
Subject to technical changes without prior notice.
We accept no liability for printing errors.

17
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per
l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l’uso, in modo da poterle consultare o
consegnare ai nuovi proprietari.
▸Prima di mettere in funzione l'apparecchio per
la prima volta leggere attentamente le avver-
tenze di sicurezza!
— La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
e delle avvertenze di sicurezza può comportare
danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e terzi.
▸Tutte le persone coinvolte nelle operazioni di
messa in funzione, utilizzo e manutenzione
dell'apparecchio devono essere adeguatamente
qualicate.
Divieto di apportare in modo arbi-
trario modifiche e conversioni
Èvietato apportare modiche all'apparecchio o
installare dispositivi aggiuntivi. Tali modiche pos-
sono portare a danni alle persone e ad anomalie
di funzionamento.
▸I lavori di riparazione sull'apparecchio possono
essere eseguiti solo da personale incaricato e
con adeguata formazione. Utilizzare sempre
ricambi originali Würth. In questo modo si man-
tiene la sicurezza dell'apparecchio.
Segnali e simboli contenuti nelle
istruzioni per l'uso
I segnali e i simboli contenuti nelle presenti
istruzioni per l'uso servono per poter utilizzare le
istruzioni e la macchina in modo rapido e sicuro.
Le informazioni forniscono suggerimen-
ti su come utilizzare l’apparecchio e le
istruzioni nel modo più ecace e
pratico possibile.
▸Fasi operative
La sequenza denita delle fasi operative per-
mette un utilizzo corretto e sicuro.
3Risultato
Qui viene descritto il risultato di una sequenza
di fasi operative.
[1] Numero posizione
I numeri di posizione nel testo sono caratteriz-
zati da parentesi quadre [].
Livelli di pericolo delle avvertenze
In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i
seguenti livelli di pericolo per segnalare potenziali
situazioni di pericolo e disposizioni di sicurezza
importanti:
PERICOLO!
La situazione pericolosa è imminente
e, in caso di mancata osservanza
delle disposizioni, causa lesioni
gravi o mortali. Osservare assoluta-
mente le disposizioni.
AVVERTENZA!
Èpossibile che si verichi una
situazione pericolosa che, in caso
di mancata osservanza delle dispo-
sizioni, può causare lesioni gravi o
mortali. Lavorare con la massima
prudenza.
ATTENZIONE!
Èpossibile che si verichi una situazio-
ne pericolosa che, in caso di mancata
osservanza delle disposizioni, può
causare lesioni lievi o limitate.
Avviso!
Èpossibile che si verichi una situazione poten-
zialmente pericolosa che, se non evitata, può
causare danni materiali.
Organizzazione delle avvertenze di
sicurezza
PERICOLO!
Tipo e fonte di pericolo.
ÂConseguenze in caso di mancata
osservanza
¾Disposizione per rafforzamento
della sicurezza

18
▸L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente da personale specializ-
zato Würth. Tutte le persone interessate dalla
messa in funzione, dall'utilizzo e dalla manuten-
zione dell'apparecchio devono essere adegua-
tamente qualicate.
▸Conservare l'apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
▸L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e/o conoscenza solo sotto
la sorveglianza di una persona responsabile
della loro sicurezza o se hanno ricevuto indica-
zioni sull'impiego dell'apparecchio e apparec-
chiatura se sono in grado di comprendere i
pericoli che ne risultano.
▸I bambini non devono giocare con l'ap-
parecchio.
▸La pulizia e la manutenzione da parte dell'u-
tente non devono essere svolte da bambini
senza sorveglianza.
▸Indossare i dispositivi di protezione in-
dividuale come ad esempio adeguati occhiali
di protezione di indumenti protettivi.
▸Stabilire la tensione di bordo del veicolo se-
condo le indicazioni del costruttore e assicurarsi
successivamente che l'apparecchio eroghi la
tensione corrispondente.
▸Il disassemblaggio o la trasformazione
dell'apparecchio sono severamente
vietati per motivi di sicurezza. Non mo-
dicare in nessun caso il cavo per corrente al-
ternata o la spina. Se necessario, installare una
presa elettrica adatta da personale qualicato.
Non utilizzare prolunghe. Pericolo di incen-
dio e di scossa elettrica.
▸Prima di ogni utilizzo assicurarsi che
l'apparecchio non presenti danneggia-
menti.
▸Non utilizzare l'apparecchio se è dan-
neggiato.
▸Non utilizzare l'apparecchio se ha ricevuto un
forte urto, se è caduto o se è stato danneggiato
in altro modo.
▸In caso di qualsiasi tipo di danneggiamento
consegnare l'apparecchio, a ni di verica e
riparazione, al rappresentante Würth, a una
liale Würth o a un centro assistenza clienti au-
torizzato da Würth.
▸Se si entra in contatto con il liquido delle batte-
rie, lavare immediatamente il punto interessato
con acqua e sapone. In caso di contatto con
gli occhi o con la bocca consultare immedia-
tamente un medico. Rispettare inoltre le
avvertenze di sicurezza del costruttore
della batteria.
▸Proteggere l'apparecchio da acqua e
umidità.
▸Conservare l'apparecchio in posizione verticale
in un luogo coperto, fresco e asciutto.
▸Assicurarsi che i morsetti della batteria non si
tocchino mai fra loro e non siano mai collegati
attraverso un materiale conduttivo.
▸Togliersi di dosso gli oggetti personali
in metallo, ad esempio gioielli, mentre
si lavora con l'apparecchio. Attraverso il
collegamento con i morsetti della batteria si può
creare una corrente di cortocircuito suciente a
saldare il metallo. Pericolo di gravi ustioni.
▸Utilizzare solo accessori e pezzi di ri-
cambio originali Würth.
Avvertenze di sicurezza

19
Dati tecnici
Truck Start 12/24V
Art. 0772 990
Tipo di batteria interna 12 V AGM piombo-acido
Tensione di uscita 12 V DC / 6 celle
24 V DC / 12 celle
Capacità nominale 2 x 32 Ah
Intensità di corrente
all’avviamento 2400 CA (12 V)
Intensità massima di
corrente 6200 PA (12 V)
Uscita corrente continua
(Max. carico continuo) 12 V DC/16 A
Peso del prodotto 31kg
Caricabatterie Ingresso: 220 - 240V AC
– 50/60Hz
Uscita: 12V DC – 4A
Uso conforme
L’apparecchio serve per l’avviamento di veicoli
con una tensione di 12 V/24 V nel caso in cui le
batterie montate sul veicolo presentino una potenza
di avviamento insuciente.
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Parti dell'apparecchio
Panoramica (fig.I)
1 Interruttore magnetotermico 16 A
2 Protezione uscita 12 V con fusibile
3 Cicalino allarme
4 Voltmetro
5 Interruttore a pulsante del voltmetro
6 Attacchi tensione 12 V e 24 V
7 Attacco caricabatterie
8 Connettore della tensione
Messa in funzione
Voltmetro
▸Per controllare il livello di carica dell’apparecchio,
premere il pulsante.
3Mezz’ora dopo la rimozione del caricabatterie,
con carica completa il voltmetro deve visualizzare
indicativamente 13 Volt.
Generatore a corrente alternata
(dinamo)
▸Per testare la funzionalità, dopo l’avviamento, con
motore a 2000 giri/minuto, lasciare l’apparec-
chio collegato alla batteria.
▸Premere il pulsante.
3Il voltmetro deve visualizzare 14 - 14,4 Volt.
Ricarica del booster
Nota
Non lasciare mai il booster in condizio-
ne scarica.
▸Collegare alla rete AC 230 V il caricabatterie for-
nito in dotazione.
▸Collegare quindi il caricabatterie al booster attra-
verso l’attacco [7].
Funzionamento (g. II)
Avviso!
▸Non utilizzare l'apparecchio mentre è collegato
al caricabatterie.
▸Prima dell'uso caricare sempre completamente
l'apparecchio, per evitare possibili danni alla
batteria interna.
▸Disinserire l'accensione del veicolo.
Nota
Il connettore della tensione non deve
essere inserito.

20
Avvio Nota
In caso di veicoli dicili da avviare, tra
un tentativo di avviamento e l’altro lasciar
passare tre minuti.
▸Non collegare mai l’apparecchio a una batteria o a
un motorino di avviamento tramite cortocircuito.
▸Se sul veicolo non è presente nessuna batteria, o se
la batteria del veicolo è a 0 Volt, non collegare mai
l’apparecchio a motore acceso.
▸Non mettere mai l’apparecchio in cortocircuito.
▸Non collegare mai l’apparecchio a un apparecchio
a 24 V se è impostata la modalità a 12 V.
Collegamento 12V (figura
11
):
▸Come prima cosa collegare il morsetto positivo di
colore rosso al polo positivo della batteria.
▸Collegare quindi il morsetto negativo di colore nero
alla batteria o alla massa del veicolo.
Collegamento 24V:
▸Le batterie sono una a anco dell’altra (gura
2
):
• Come prima cosa collegare il morsetto positivo
rosso al polo positivo della batteria.
• Collegare quindi il morsetto negativo nero al
polo negativo dell’altra batteria o alla massa del
veicolo.
▸Le batterie si trovano sui due lati del veicolo (-
gura
3
):
• Come prima cosa collegare il morsetto positivo di
colore rosso al polo positivo della batteria.
• Collegare quindi il morsetto negativo di colore nero
alla massa del veicolo.
Funzionamento a 12V:
▸Controllare qual è la tensione di bordo del veicolo.
▸Collegare il connettore della tensione all’attacco
corrispondente (gura
4
).
3I morsetti sono sotto tensione.
▸Provare ad avviare il motore per massimo 8 - 10
secondi.
▸Attendere tre minuti prima di iniziare un nuovo tenta-
tivo di avviamento.
▸Ripetere il tentativo di avviamento per massimo tre
volte.
▸Interrompere il collegamento rimuovendo prima di
tutto il morsetto negativo nero e poi il morsetto posi-
tivo rosso (gura
5
).
▸Dopo l’avviamento scollegare il connettore della
tensione (gura
6
).
▸Riporre correttamente i cavi e i morsetti sull’apposito
supporto (gura
7
).
▸Al termine dell’uso ricaricare subito l’apparecchio
(gura
8
).
Funzionamento a 24V:
▸Controllare qual è la tensione di bordo del veicolo.
▸Utilizzare un voltmetro con impostazione DC:
• Fissare il morsetto negativo nero alla massa del
veicolo e il morsetto positivo rosso al polo positivo
di una batteria.
3Se il voltmetro visualizza il valore 12 V, signica che
la batteria NON è corretta.
3Se il voltmetro visualizza il valore 24 V, signica che
la batteria è corretta.
▸Procedere come per il funzionamento a 12 V.
Processo di carica
▸Al termine di ogni applicazione ricaricare assoluta-
mente l’apparecchio.
▸Non ricaricare mai l’apparecchio da 12/24 V col-
legandolo alla presa dell’accendisigari.
▸Non far mai scaricare completamente le batterie
dell’apparecchio.
▸Assicurarsi che durante la fase di ricarica i morsetti
non tocchino superci metalliche.
Inversione della polarità
Avviso!
Se la polarità non è corretta, viene emesso un
segnale acustico:
• il segnale viene emesso quando la batteria del
veicolo è stata ricaricata con minimo 4 V e
• se il connettore della tensione è scollegato.
Nota
Se l’apparecchio è completamente carico,
ma il motorino di avviamento si avvia
solo con dicoltà, per mezzo di un tester
controllare se la batteria del veicolo o il
motorino di avviamento presentano un
cortocircuito.
Metodo per il test del fusibile:
Nota
L’apparecchio è dotato di un fusibile
interno da 500A. In caso di cortocir-
cuito o p. es. a seguito di un tentativo di
avviamento prolungato il fusibile potrebbe
bruciarsi! Questo fusibile si trova all’inter-
no dell’impugnatura del morsetto positivo.
▸Controllare il fusibile per mezzo di un multimetro.
Table of contents
Languages:
Other Würth Extender manuals