Würth MLLR18 Quick guide

MULTI-LINIENLASER
MULTI-LINE-LASER
MLLR18
Art. 5709 300 111
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi

2
DE ........................ 6 – 10
GB ........................ 11 – 15
IT ........................ 16 – 20
FR ........................ 21 – 25
ES ........................ 26 – 30
PT ........................ 31 – 35
DK ........................ 36 – 40
NO ........................ 41 – 45
FI ........................ 46 – 50
TR ........................ 51 – 55

ALARMMODE
V2V1
H
3 sec
6
5
9
2
3
7
8
13
12
11
4
1
10
I
3

4
II

5
B
C
A
3 m
4 m
1
a
10 m
B
A
0,3 m
1
b
4.2 m
D4
III
IV
V

6
Hinweis
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen
nur von hierzu beauftragten und
geschulten Personen durchgeführt
werden. Hierbei stets die Originalersatz-
teile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■Vorsicht – wenn andere als die hier
angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt
werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
Laser radiation
Laserstrahlung
CLASS 2M LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630-670 nm
EN 60825-1:2007-03
■Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie
nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses
Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der
Laserklasse 2M. Ein direkter Blick in den Laser-
strahl – insbesondere mit optisch sammelnden
Instrumenten wie Fernglas usw. – kann das
Auge schädigen.
■Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille
nicht als Schutzbrille. Die Laser-
Sichtbrille dient zum besseren
Erkennen des Laserstrahls, sie schützt
jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
■Verwenden Sie d ie Laser-Sichtbrille
nicht als Sonnenbrille oder im
Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille
bietet keinen vollständigen
UV Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
■Lassen Sie Kinder das Laser-
Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt
benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt
Personen blenden.
■Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Im Messwerkzeug können Funken
erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
■Nur Original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden. Die Verwendung
von nichtempfohlenem Zubehör kann zu
falschen Messwerten führen.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise

7
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagrechten und senkrechten Verläu-
fen sowie von 90°-Anordnungen und Winkeln unter
Verwendung des Original Würth Systemzubehörs.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I)
1 Anzeige für Modus
2 Taste für Neigung und Vertikallinien
3 Taste für manuellen, automatischen oder ADS-
Modus
4 Anzeige für Batterieleistung
5 Tastenfeld
6 Tragegri
7 Batteriefach
8 Ladebuchse und LED für Ladegerät
9 Netzteil
10 Taste für Handempfängermodus
11 Taste für Neigung und Vertikallinien
12 Anzeige für ALARM
13 Taste für Horizontallinien
Akku-Ladegerät
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Laden Sie mit dem Ladegerät keine
Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist nur zum
Laden der mit dem Laser mitgelieferten Akkus
geeignet. Beim Laden von Fremd-Akkus be-
steht Brand- und Explosionsgefahr.
■Überprüfen Sie vor jeder Benutzung
Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen.
Önen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Ste-
cker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
■Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z. B. Papier, Textilien etc.) oder in
brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des
Ladegerätes besteht Brandgefahr.
■Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Nur Original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden. Die Verwendung
von nichtempfohlenem Zubehör kann zu
falschen Messwerten führen.

8
Technische Daten
Art. 5709 300 111
Lasertyp 635 nm
Laserklasse 2 M
Anzahl der Laserkreuze 4
Laserkreuz an der Decke
Lotpunkt nach unten
Anzahl Laserlinien 3
Sichtbarkeit Bis 20 m (abhängig vom Umgebungslicht)
Strahlpulsung für Handempfängerbetrieb
Arbeitsbereich mit Handempfänger Bis 90 m
Visueller Alarm außerhalb der Nivellierung
Gewinde für Stative 5/8"-11
Stromversorgung Li-Ionen Akku oder C-Batterien
Akku-Laufzeit 20 - 45 Stunden
Nivellierbereich ± 4°
Genauigkeit
Horizontale Genauigkeit ± 1,0 mm / 10 m
Vertikale Genauigkeit ± 1,5 mm /10 m
Akku laden
Hinweis
Sinkt die Akku-Kapazität unter ca. 15%,
so leuchtet die Betriebsanzeige [4] rot.
■Laden Sie die Akkus (die Ladebuchse [8] be-
ndet sich unten an der Seite des Geräts).
Hinweis
Sie können die Akkus gegen aufgelade-
ne Akkus tauschen oder durch Batterien
ersetzen.
3Während des Ladevorgangs leuchtet die LED an
der Ladebuchse.
Inbetriebnahme (Abb. I)
■Schützen Sie das Gerät vor Nässe und
direkter Sonneneinstrahlung.
■Setzen Sie das Gerät keinen
extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus.
■Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto
liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren
Temperaturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen
Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt
werden.
■Vermeiden Sie heftige Stöße oder
Stürze des Gerätes.
■Nach starken äußeren Einwirkungen
auf das Gerät sollten Sie vor
dem Weiterarbeiten immer eine
Genauigkeitsprüfung durchführen.

9
Einschalten
■Stellen Sie das Gerät waagrecht auf.
■Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste [13], um das
Gerät einzuschalten.
3Die Anzeige für Modus [1] leuchtet dauerhaft
grün, wenn der Nivelliervorgang beendet ist.
3Die Horizontallinie ist sichtbar.
3Ist der Nivelliervorgang nicht möglich, blinkt die
Anzeige für ALARM [12].
■Richten Sie in diesem Fall das Gerät horizontaler
aus.
Taste für manuellen, automatischen
oder ADS-Modus [3]
■1x: ADS-Modus aus:
3Das Gerät nivelliert automatisch nach.
■2x: manueller Modus.
3Keine Nivellierung.
■Neigung mit den Tasten [2] und [11] in der
X-Achse möglich. Die Anzeige für ALARM [12]
leuchtet rot. Die Neigung in der Y-Achse ist nur
mit der optionalen Fernbedienung möglich.
■3x: automatischer Modus.
3Automatisches Nivellieren und Aktivieren
von ADS.
Horizontalbetrieb/Vertikalbetrieb
Die Horizontallinien und die Vertikallinien sind belie-
big kombinierbar. (Abb. II)
Betrieb mit Handempfänger
■Drücken Sie die Taste für den Handempfänger-
modus [10].
3Die Anzeige [4] blinkt grün. Der Strahl kann
jetzt mit einem Handempfänger in einer Entfer-
nung von 90 m geortet werden.
Hinweis
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn
entweder die Horizontal- oder die
Vertikallinien angeschaltet sind.
Genauigkeitsprüfung (Abb. III-VI)
Führen Sie die Genauigkeitsprüfung vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes und danach regelmäßig
durch. Bei Abweichungen das Gerät an den Würth
Master-Service abgeben.
Horizontale Genauigkeit (Abb. III)
■Stellen Sie das Gerät zwischen zwei Wänden
auf, ungefähr 0,3 m von der einen und 10 m
von der anderen Wand entfernt.
■Schalten Sie die 360°-Horizontallinie und alle
Vertikallinien ein.
■Markieren Sie den Punkt a1an der ungefähr
0,3 m entfernten Wand (Schnittpunkt der Hori-
zontalen mit einer Vertikalen).
■Markieren Sie den Punkt b1 an der 10 m ent-
fernten Wand.
■Drehen Sie das Gerät um 90°.
■Richten Sie den Horizontalstrahl so ein, dass er
auf der Höhe mit Punkt a1identisch ist.
■Messen Sie nun die Dierenz des Horizontal-
strahls mit dem Punkt b1.
Hinweis
Die Dierenz darf maximal die spezi-
zierte Genauigkeit sein.
■Drehen Sie das Gerät weitere zwei Mal um 90°.
Vertikale Genauigkeit (Abb. IV)
■Stellen Sie das Gerät ca. 5 m von einer Wand
entfernt auf.
■Hängen Sie ein Lot an eine mindestens 2 m
lange Lotschnur an die Wand.
■Schalten Sie eine Vertikallinie ein.
■Gleichen Sie die Vertikallinie an die Lotschnur
an.
■Messen Sie die Dierenz D4. Der Abstand
sollte nicht größer sein als die Hälfte der spezi-
zierten Genauigkeit.
■Wiederholen Sie den Vorgang mit der zweiten
Vertikallinie.

10
90° Genauigkeit der Vertikalen (Abb. V)
■Stellen Sie das Gerät in die Ecke eines Raumes
mit Seitenlängen von 3,2 m und 4,2 m.
■Schalten Sie alle Vertikallinien ein.
■Messen Sie genau 4 m vom Lotpunkt des Geräts
an der vertikalen Laserlinie entlang und mar-
kieren Sie diesen Punkt Aam Boden.
■Messen Sie genau 3 m vom Lotpunkt des Geräts
an der zweiten vertikalen Laserlinie entlang und
markieren Sie diesen Punkt Bam Boden.
■Messen Sie den Abstand Czwischen Aund B,
dieser sollte genau 5 m betragen.
Erwartete Genauigkeit ±0,8 mm.
Arbeitsbeispiele
Nivellieren, Höhenpunkt/Höhenriss
übertragen
Nivellieren Sie den Laser in der gewünschten Höhe.
Markieren Sie Punkte auf der Laserlinie oder über-
tragen Sie die Höhendierenz zwischen Laserstrahl
und der benötigten Höhe mit einem Maßstab.
Wartung / Pege
Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden. Reinigen Sie die Laseraustrittfenster mit
einem weichen Tuch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Würth-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die 10-stellige Artikelnummer laut Typen-
schild des Gerätes angeben.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei-
tigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen. Beanstandungen können nur aner-
kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth
Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter
oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle
übergeben wird. Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62
78 37). In Österreich unter der Tel. 0800-20 30 13.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses
Gerätes kann im Internet unter „http://www.wuerth.
com/partsmanager“ aufgerufen oder von der
nächstgelegenen Würth Niederlassung angefordert
werden.

11
Note
Modication of the device or manu-
facturing of additional devices is not
permitted. Such modications can re-
sult in personal injury or malfunctions.
■ Repairs to the device may only be
carried out by appointed and trained
personnel. For such purposes, always use
original spare parts from Adolf Würth GmbH
& Co. KG. This will ensure the continuing safe
operation of the device.
■ Caution - when operating devices or
adjusting devices or procedures are
used that do not conform to the ones
stated below, you may be exposed
dangerous radiation.
Laser radiation
Laserstrahlung
CLASS 2M LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630-670 nm
EN 60825-1:2007-03
■ Do not direct the laser beam on
people or animals. Never look
directly into the laser beam. This
measuring tool generates class 2M. laser
radiation. Looking directly into a laser beam
can damage your eyes, especially when using
concave optical instruments such as binoculars
etc.
■ Do not use laser glasses as protective
glasses. Laser glasses help to recog-
nize a laser beam. They do, however,
not protect you against laser beams.
■ Do not use laser glasses as sun
glasses or on public roads. Laser
glasses do not provide absolute UV
protection and impair colour percep-
tion.
■ Do not leave children unattended
with the laser measuring tool. They
could blind somebody unintentionally.
■ Do not use the measuring tool in
explosive atmospheres or near am-
mable liquids, gases or dust. Mea-
suring tools produce sparks that can ignite
vapours or dust.
■ Use only genuine Würth accessories
and spare parts. When using non-rec-
ommended accessories, you may receive
incorrect measuring values.
For Your Safety
GB
Please read and comply with this
instruction manual prior to rst use of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
WARNING - Prior to rst use always
read the Safety instructions !
Failure to observe the instruction
manual and the safety instructions could result in
damage to the device and danger for the operator
and others.
In case of transport damage, inform your dealer
immediately.
Safety instructions

12
Intended use
The device is designed for determining and checking
lines which run exactly in horizontal and vertical
direction as well as rectangular lines and angles
using original Würth system accessories.
Any other use is considered improper.
The user is responsible for damage result-
ing from improper use.
Device elements
Overview [fig. I]
1 Mode indicator
2 Button for inclining and vertical lines
3 Button for manual, automatic or ADS mode
4 Battery power indicator
5 Keypad
6 Carrying handle
7 Battery compartment
8 Charging socket and charger LED
9 Mains adapter
10 Button for operation with hand-held receiver
11 Button for inclining and vertical lines
12 ALARM display
13 Button for horizontal lines
Battery charger
Read all safety precautions and
instructions. Failure to observe safety
precautions and instructions may lead
to electric shock, re and/or severe
injury.
Protect the charger from rain
or moisture.
If water enters the charger, there is an
increased risk of electric shock.
■ Do not charge other batteries with
the charger. The charger is designed solely
for use with the batteries supplied with the
laser. If batteries of other manufacturers are
charged, there is a risk of re and explosion.
■ Always check charger, lead and plug
before use. Do not use the charger
if it is damaged. Do not open the
charger yourself; if repair is neces-
sary it must be repaired by qualied
specialist personnel using original
spare parts only. Damaged chargers,
leads and plugs increase the risk of an electric
shock.
■ Keep the charger clean. A soiled device
can cause an electric shock.
■ Do not operate the charger on easily
ammable surfaces (e.g. paper,
textiles etc.) or in a ammable
environment. Risk of burning due to high
temperatures generated by the charger during
charging.
■ If used incorrectly, battery uid may
escape. Avoid contact with it. Rinse
with water after accidental contact. If
the uid comes into contact with your
eyes, seek medical attention. Escaping
battery uid can cause skin irritation or burns.
■ Use only genuine Würth accessories
and spare parts. When using non-rec-
ommended accessories, you may receive
incorrect measuring values.

13
Technical data
Art. 5709 300 111
Laser type 635 nm
Laser classication 2 M
Number of laser crosses 4
Laser cross on ceiling
Downward laser point
Number of laser lines 3
Visibility Up to 20 m (depending on ambient light)
Beam pulsing for operation with hand-held
receiver
Working range with hand-held receiver Up to 90 m
Visual alarm if out of levelling range
Thread for tripods 5/8"-11
Power supply Li-ion batteries or C type batteries
Operating time of battery 20 - 45 hours
Levelling range ± 4°
Accuracy:
Horizontal accuracy ± 1.0 mm / 10 m
Vertical accuracy ± 1.5 mm / 10 m
Charge the battery
Note
If the battery capacity falls below 15 %,
the operating indicator [4] goes red.
■ Charge the batteries (charging socket [8] is at
the bottom on the side of the device).
Note
You can exchange battery power packs
for charged battery power packs or use
non-rechargeable batteries.
3The LEDs at the charging socket is on during
charging.
Start-up (Fig. I)
■ Protect the device against moisture
and direct sunlight.
■ Do not expose to extreme tempera-
tures or temperature changes.
■ E.g. do not leave it in a car for longer periods of
time. Before using, allow the device to acclima-
tise if has been exposed to high temperature
changes. Extreme temperatures or temperature
changes can impair the accuracy of the device.
■ Protect the device against hard shocks
or drops.
■ After heavy impacts, always check
the device for accuracy before using it
again.

14
Switch ON
■ Place the device on level ground.
■ Press the on/o button [13] to switch the device
on.
3The mode indicator [1] remains green once
levelling has ended.
3The horizontal line is visible.
3If levelling is not possible, the ALARM indica-
tor [12] ashes.
■ If this occurs, ensure the device is horizontal.
Button for manual, automatic or ADS
mode [3]
■ 1x: ADS mode o:
3The device is self-levelling.
■ 2x: Manual mode.
3No levelling.
■ X-axis inclination is possible using the buttons
[2] and [11]. The ALARM indicator [12] goes
red. Y-axis inclination is only possible with the
optional remote control.
■ 3x: automatic mode.
3Automatic levelling and activation of ADS.
Horizontal / vertical operation
The horizontal lines and the vertical lines can be
used in any combination (g. II).
Operation with hand-held receiver
■ Press button for operation with hand-held
receiver [10].
3The display [4] ashes green. You can now
detect the beam in a distance of 90 m with your
hand receiver.
Note
The function is only available if either
horizontal or vertical lines are switched
on.
Accuracy test (g. III-VI)
Perform the accuracy test before using the device
for the rst time, then at regular intervals. In case
of deviations, send the device to Würth Master
Service.
Horizontal accuracy (fig. III)
■ Set up the device between two walls, maintain
a distance of approx. 0.3m from one and 10m
from the other wall.
■ Switch on the 360° horizontal line and all
vertical lines.
■ Mark point a1 on the wall in approx. 0.3 m
distance (intersection of horizontal and vertical
line).
■ Mark point b1 on the wall in 10 m distance.
■ Turn the device by 90°.
■ Align the horizontal beam such that it is identical
in height with point a1.
■ Now measure the dierence between the hori-
zontal beam and point b1.
Note
The specied accuracy is the maximum
dierence allowed.
■ Turn the device twice in steps of 90°.
Vertical accuracy (fig. IV)
■ Set up the device at a distance of 5 m from a
wall.
■ Hang a plumb bob with a rope of at least 2 m
length on the wall.
■ Switch a vertical line on.
■ Align the vertical line with the plumb line.
■ Measure the dierence D4. The distance should
not exceed half the value of the specied
accuracy.
■ Repeat this procedure with the second vertical
line.

15
90° accuracy of the vertical line
(fig. V)
■ Place the device in the corner of a room with
side lengths of 3.2m and 4.2m.
■ Switch on all vertical lines.
■ Measure exactly 4 m from the plumb point of
the device alongside the vertical laser line and
mark point A on the oor.
■ Measure exactly 3 m from the plumb point of
the device alongside the second vertical laser
line and mark point B on the oor.
■ Measure distance C between A and B, it should
be exactly 5 m.
Expected accuracy ±0.8 mm.
Application examples
Levelling, transferring benchmarks/
datums
Level the laser to the required height.
Mark the points on the laser line or project the
height dierence between laser beam and the
required height using a metre rule.
Maintenance / care
Do not use aggressive cleaning agents or solvents.
Clean the laser windows with a soft cloth.
In the unlikely event of a failure or defect, have the
appliance examined and repaired by an authorised
customer service workshop for Würth power tools.
With any enquiries or spare parts orders, always
quote the 10 digit item number as given on the
device type plate.
Environmental instructions
Do not dispose of this device with
household waste. Dispose of the
device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid regula-
tions. In case of doubt, contact your
waste disposal facility. Dispose of all packaging
material in an environmentally compatible manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of batteries in household waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Warranty
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specic regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected either by replacement or
by repair. Damage caused by improper handling is
not covered by the warranty. Claims under warranty
can only be accepted if the device is returned fully
assembled to a Würth agency, your Würth sales
representative or an authorised Würth customer ser-
vice workshop. Subject to technical changes without
prior notice.
We accept no liability for printing errors.
Spare parts
If in spite of careful manufacturing and test pro-
cedures, the device becomes faulty, a repair by
Würth masterService should be arranged. With
any enquiries or spare parts orders, always quote
the item number as given on the device type plate.
The latest spare parts list for the device is available
online at http://www.wuerth.com/partsmanager.
Alternatively, contact your local Würth agency for a
hardcopy.

16
Nota
Èvietatoapportaremodiche
all'apparecchiooinstallaredispositivi
aggiuntivi.Talimodichepossono
portareadanniallepersoneead
anomaliedifunzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparec-
chio possono essere eseguiti solo da
personale incaricato e con adeguata
formazione.Perquestilavoriutilizzare
sempreipezzidiricambiooriginalidella
AdolfWürthGmbH&Co.KG.Inquesto
modoègarantitalasicurezzadell'apparec-
chio.
■Attenzione – se si utilizzano disposi-
tivi di comando o regolazione diversi
da quelli qui indicati oppure se si
usano altri procedimenti, può veri-
carsi una pericolosa esposizione alle
radiazioni.
Laser radiation
Laserstrahlung
CLASS 2M LASER PRODUCT
Max Output ≤ 1 mW @ 630-670 nm
EN 60825-1:2007-03
■Non dirigere il raggio laser su
persone o animali e non guardare
direttamente nel raggio laser.Questo
strumentodimisurageneraradiazionelaserdi
Classe2M.Guardaredirettamentenelraggio
laser,inparticolareconstrumentiotticicome
binocoliecc.,puòdanneggiaregliocchi.
■Non usare l'occhiale da laser come
occhiale da protezione. Gli occhiali
da laser servono per identicare me-
glio il raggio laser e non proteggono
dai raggi laser.
■Non usare l'occhiale da laser come
occhiale da sole o nella circolazione
stradale. L'occhiale da laser non for-
nisce una protezione UV completa e
riduce la percezione dei colori.
■Evitare che i bambini utilizzino lo
strumento di misura a laser senza es-
sere controllati.Senzavolerlo,potrebbero
accecarequalcuno.
■Non usare lo strumento di misura
in zone a rischio d'esplosione in
cui si trovino liquidi, gas o polveri
inammabili.Nellostrumentodimisurasi
generanoscintillechepotrebberoinnescarela
polvereoivapori.
■Utilizzare solo accessori e ricambi
originali Würth . L'utilizzodiaccessorinon
consigliatipuòcomportareerrorineivalori
misurati.
Informazioni per la sicurezza
IT
Primadiutilizzarel'apparecchioper
laprimavolta,leggereeseguire
questeistruzioniperl'uso.
Conservarelepresentiistruzioniper
l’uso,inmododapoterleconsultareo
consegnareainuoviproprietari.
AVVERTENZA-Primadimetterein
funzionel'apparecchioperlaprima
voltaleggereattentamentele
Avvertenze di sicurezza.
Lamancataosservanzadelleistruzioniperl'usoe
delleavvertenzedisicurezzapuòcausaredanni
all'apparecchioecomportarepericoliperl'utente
elealtrepersone.
Eventualidanniditrasportovannocomunicati
immediatamentealpropriorivenditore.
Avvertenze di sicurezza

17
Uso conforme
L'apparecchioèprogettatoperrilevareecontrol-
lareandamentiesattamenteorizzontalioverticali,
disposizionidi90°eangoli,utilizzandoilSistema
diaccessoriOriginaliWürth.
Qualunqueutilizzodiversodaquelliindicatisi
considerautilizzononconforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Parti dell'apparecchio
Panoramica (fig. I)
1 Indicatoredellamodalità
2 Tastoperinclinazioneelineeverticali
3 Tastopermodalitàmanuale,automaticaoADS
4 Indicatoredipotenzadellabatteria
5 Tastiera
6 Manigliaditrasporto
7 Vanobatterie
8 PresadicaricaeLEDpercaricatore
9 Alimentatore
10 Tastopermodalitàricevitoremanuale
11 Tastoperinclinazioneelineeverticali
12 IndicatoreperALLARME
13 Tastoperlineeorizzontali
Caricabatterie
Leggeretutteleavvertenzeperla
sicurezzaeleindicazioni.Lamancata
osservanzadelleistruzioniedelle
avvertenzedisicurezzacomportail
rischiodiscossa.
Tenere il caricatore lontano da
pioggia e umidità.
Lapenetrazionediacquanel
caricatoreaumentailrischiodiscossa
elettrica.
■Non caricare batterie di tipo di-
verso da quello indicato. Ilcaricatore
èadattosolopercaricarelebatteriefornite
indotazioneconillaser.Sesicaricano
batteriediverse,vièpericolodiincendioedi
esplosione.
■Prima di ogni utilizzo, controllare il
caricatore, il cavo e la spina. Non
utilizzare il caricatore se danneg-
giato. Non aprire da soli il caricatore
e farlo riparare solo da personale
qualicato e solo utilizzando pezzi
di ricambio originali. Icaricatori,icavie
lespinedanneggiatiaumentanoilrischiodi
scossaelettrica.
■Mantenere pulito il caricatore. Lo
sporcocomportailrischiodiscossaelettrica.
■Non utilizzare il caricatore su un
fondo facilmente inammabile (p.es.
carta, tessuti ecc.) o in un ambiente
inammabile. Ilriscaldamentodelcari-
catorechesiproduceduranteilcaricamento
comportapericolodiincendio.
■In caso di utilizzo errato, il liquido
può fuoriuscire dalla batteria. Evitare
di toccare questo liquido. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con
acqua. In caso di contatto del liquido
con gli occhi, richiedere immediata-
mente l'intervento di un medico. Illi-
quidodellabatteriafuoriuscitopuòprovocare
inammazionioustionicutanee.
■Utilizzare solo accessori e ricambi
originali Würth . L'utilizzodiaccessorinon
consigliatipuòcomportareerrorineivalori
misurati.

18
Dati tecnici
Art. 5709 300 111
Tipodilaser 635nm
Classedilaser 2M
Numerodicrocilaser 4
Crocelasersulsotto
Puntodipiombaturaversoilbasso
Numerodilineelaser 3
Visibilità Finoa20m(asecondadellaluceambientale)
Impulsiraggioperfunzionamentoricevitore
manuale
Areadilavoroconricevitoremanuale Finoa90m
Allarmeotticoaldifuoridellalivellazione
Attacchipercavalletti 5/8"-11
Alimentazionedicorrente AccumulatoreaionidilitiooppurebatterieC
Duratabatteria 20-45ore
Campodilivellamento ±4°
Precisione
Precisioneorizzontale ±1,0mm/10m
Precisioneverticale ±1,5mm/10m
Caricamento della batteria
Nota
Selacapacitàdellabatteriascendeal
disottodel15%,laspiadiesercizio
[4]siilluminadirosso.
■Caricarelebatterie(lapresadicaricamento[8]
sitrovainbassosullatodellostrumento).
Nota
Gliaccumulatoripossonoesseresostitui-
ticonaccumulatoricarichioppurecon
batterie.
3DuranteilcaricamentoiLEDdellapresadi
caricamentosiilluminanoinsuccessione.
Messa in funzione (g. I)
■Proteggere l'apparecchio dall'umidità
e dai raggi solari diretti.
■Non esporre l'apparecchio e tempera-
ture estreme o a oscillazioni termiche.
■Adesempio,nonlasciarloalungoinmacchina.
Sel'apparecchiohasubitofortioscillazioniter-
miche,attenderechelatemperaturasistabilizzi
primadimetterloinfunzione.Letemperature
estremeoleoscillazionitermichepossonocom-
prometterelaprecisionedell'apparecchio.
■Evitare colpi violenti o cadute dell'ap-
parecchio.
■A seguito di forti inussi esterni
sull'apparecchio, prima di proseguire
il lavoro è bene eseguire sempre un
controllo della precisione.

19
Accensione
■Metterel'apparecchioinposizioneorizzontale.
■PremereiltastoOn/O[13]peraccendere
l'apparecchio.
3L'indicatoredellamodalità[1]siaccendecon
luceverdessaquandolaproceduradilivella-
zioneèterminata.
3Lalineaorizzontaleèvisibile.
3Selaproceduradilivellazionenonèpossibile,
l'indicatorediALLARME[12]iniziaalampeg-
giare.
■Inquestocaso,allinearel'apparecchioin
orizzontale.
Tasto per modalità manuale, automa-
tica o ADS [3]
■Premendo1volta:modalitàADSspenta;
3l'apparecchiocorreggeautomaticamentela
livellazione.
■Premendo2volte:modalitàmanuale.
3nessunalivellazione.
■Inclinazionepossibileconitasti[2] e [11]
sull'asseX.L'indicatorediALLARME[12]si
accendeconlucerossassa.L'inclinazione
sull'asseYèpossibilesoloconiltelecomando
opzionale.
■Premendo3volte:modalitàautomatica.
3LivellazioneautomaticaeattivazionediADS.
Funzionamento orizzontale/verticale
Lelineeorizzontalielelineeveriticalipossono
esserecombinateliberamente.(Fig. II)
Funzionamento con ricevitore manua-
le
■Premereiltasto perlamodalitàricevitore
manuale[10].
3L'indicatore[4]èverdelampeggiante.Ilraggio
puòoraesserelocalizzatoconunricevitore
manualeadunadistanzadi90m.
Nota
Questafunzioneèdisponibilesolose
sonoattivateolineeorizzontalioppure
quelleverticali.
Controllo della precisione (Fig. III
- VI)
Eseguireilcontrollodellaprecisioneprimadelprimo
utilizzodell'apparecchioesuccessivamentecon
regolarità.Incasodidivergenze,inviarel'apparec-
chioalWürthMaster-Service.
Precisione orizzontale (Fig. III)
■Montarel'apparecchiotraduepareti,all'incirca
adunadistanzadi0,3mdall'unaea10mm
dall'altraparete.
■Accenderelalineaorizzontaledi360°etutte
lelineeverticali.
■Evidenziareilpuntoa1sullaparetedistante
circa0,3m(puntodiintersezionedellelinee
orizzontaliconunalineaverticale).
■Evidenziareilpuntob1sullaparetedistante
10m.
■Girarel'apparecchiodi90°.
■Orientareilraggioorizzontaleinmodoche
coincidainaltezzaconilpuntoa1.
■Misurareoraladierenzadelraggioorizzon-
taleconilpuntob1.
Nota
Ladierenzapuòesserealmassimo
dellaprecisionespecicata.
■Girarel'apparecchioaltreduevoltedi90°.
Precisione verticale (Fig. IV)
■Montarel'apparecchioadunadistanzadica.
5mdaunaparete.
■Sospendereunpiombinoadunloapiombo
lungoalmeno2msullaparete.
■Accendereunalineaverticale.
■Adattarelalineaverticalealloapiombo.
■MisurareladierenzaD4.Ladistanzanon
dovrebbeesseremaggioredellametàdella
precisionespecicata.
■Ripetereilprocedimentoconlasecondalinea
verticale.

20
90° precisione delle linee verticali
(Fig. V)
■Porrel'apparecchionell'angolodiunastanza
conlunghezzedeilatidi3,2me4,2m.
■Accenderetuttelelineeverticali.
■Misurareesattamente4mdalpuntodipiomba-
turadell'apparecchiolungolalineaverticaleed
evidenziarequestopuntoAsulpavimento.
■Misurareesattamente3mdalpuntodipiom-
baturadell'apparecchiolungolasecondalinea
verticaleedevidenziarequestopuntoBsul
pavimento.
■MisurareladistanzaCtra Ae B:essado-
vrebbeesseredi5mesatti.
Precisioneattesa±0,8mm.
Esempi di lavoro
Livellare, trasmettere punto in altez-
za/rottura in altezza
Livellareillaserall'altezzadesiderata.
Evidenziareipuntisullalinealaserotrasferirela
dierenzadialtezzatraraggiolaserealtezza
necessariaconunmetropieghevole.
Manutenzione/cura
Nonutilizzaredetergentiosolventiaggressivi.Pulire
lanestradiuscitadellaserconunpannomorbido.
Sel’apparecchio,nonostantel’accuratezzaadottata
nelprocessodiproduzioneecontrollo,nondovesse
funzionare,fareseguirelariparazionepressoun
centroassistenzaclientidiutensilielettriciautoriz-
zatodalladittaWürth.
Perqualsiasidomandaoordinazionediricambi,
indicaresempreilnumeroa10posizionidell’ar-
ticoloindicatosullatarghettaidenticativa
dell’apparecchio.
Tutela dell'ambiente
Nongettareinnessuncasol'appa-
recchioneiriutidomestici.Lo
smaltimentodell’apparecchiodeve
essereadatoaun'aziendadi
smaltimentoautorizzataoppureagli
entipubblicipreposti.Rispettarele
disposizionidileggeattualmentein
vigore.Incasodidubbicontattarel'entepubblico
addettoallosmaltimento.Smaltireimateriali
d’imballaggioinbaseallenormativeinmateriadi
tuteladell'ambiente.
Accumulatori/batterie:
Nongettareaccumulatori/batterietrairiutidome-
stici,nelfuocooinacqua.Accumulatori/batterie
devonoesserecorrettamenteraccolti,riciclatiosmal-
titinelrispettodell'ambiente.
Garanzia
PerilpresenteapparecchioWürthilcostruttoreforni-
sceunagaranziasecondoledisposizionidilegge/
nazionalicondecorrenzaapartiredalmomento
dell'acquisto(dadimostraretramitefatturaobolla
d'accompagnamento).Incasodidanni,ilprodotto
verràsostituitooriparato.Idanniriconducibilia
unusoimpropriononsonocopertidallagaranzia.
Eventualireclamipotrannoessereaccettatisoltanto
sel'apparecchioverràconsegnatointegroauna
lialeWürth,aunrappresentanteWürthoalservi-
ziodiassistenzaclientiautorizzatodaWürth.Con
riservadimodichetecniche.
Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàpereven-
tualirefusi.
Pezzi di ricambio
Senonostantelacuraripostanelprocessodi
produzioneecontrollol'apparecchionondovesse
funzionare,adarelariparazioneauncentro
WürthmasterService..Perqualsiasichiarimentoo
perordinaredeiricambi,indicaresempreilcodice
articoloindicatosullatarghettaidenticativadell'ap-
parecchio.Illistinodeipezzidiricambioaggiornato
perquestoapparecchioèdisponibilesuInternet
all’indirizzo"http://www.wuerth.com/partsmana-
ger"oppurepuòessererichiestoallasedeWürth
piùvicina.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Laser Level manuals