Würth VSG 48 DB Quick guide

SCHRAUBVORSATZ
SCREWDRIVING ATTACHMENT
VSG 48 DB
Art. 0702 048 100
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 4 – 6
GB ........................ 7 – 9
IT ........................ 10 – 12
FR ........................ 13 – 15
ES ........................ 16 – 18
PT ........................ 19 – 21
NL ........................ 22 – 24
DK ........................ 25 – 27
NO ........................ 28 – 30
FI ........................ 31 – 33
SE ........................ 34 – 36
GR ........................ 37 – 39
TR ........................ 40 – 42
PL ........................ 43 – 45
HU ........................ 46 – 48
CZ ........................ 49 – 51
SK ........................ 52 – 54
RO ........................ 55 – 57
SI ........................ 58 – 60
BG ........................ 61 – 63
EE ........................ 64 – 66
LT ........................ 67 – 69
LV ........................ 70 – 73
RU ........................ 73 – 75

I
3
II
5
6
34
10
11
7
8
9
1
2

4
Es ist verboten, Veränderun-
gen am Gerät durchzuführen
oder Zusatzgeräte herzustel-
len. Solche Änderungen
können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät darf ausschließlich
zum Verschrauben von
Schrauben gemäß der
Angabe in den Technischen
Daten im industriellen und
gewerblichen Einsatz verwen-
det werden.
■Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie mit der
Handhabung und den möglichen Gefahren
vertraut sind.
■Treiben Sie das Gerät nur mit von uns zugelas-
senen Schraubern an.
■Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise und Betriebsanleitung des verwendeten
Schraubers.
■Richten Sie das betriebsbereite Gerät niemals
gegen sich oder andere Personen.
■Führen Sie Schrauben nur in das ausgeschal-
tete Gerät.
■Sichern Sie beim Eindrehen von Schrauben
das Werkstück gegen Mitnahme.
■Nehmen Sie vor Inbetriebnahme einen festen
Stand ein, halten Sie das Gerät beim Betrieb
mit beiden Händen fest.
■Greifen Sie während des Betriebes nicht an
die zu verschraubende Position.
■Halten Sie zum Schutz vor Funktionsstörungen
und Fehlbedienungen nachstehende Hinweise
genau ein!
■Verarbeiten Sie nur die in den technischen
Daten angegeben Schraubenabmessungen.
■Achten Sie darauf, dass diese für das zu
verschraubende Material geeignet sind.
■Verwenden Sie nur Originalbits und tauschen
Sie diese bei Abnutzung oder Beschädigung
sofort aus.
■Schalten Sie Schrauber mit umschaltbarer
Drehrichtung auf RECHTSLAUF.
■Das Ausdrehen von Schrauben mit Dreh-
richtung LINKS ist mit dem Gerät nicht zu
empfehlen.
■Nur Orginal Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG −Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise

5
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zur Verschraubung von
Stoßblechverbindungen in der Unterschale von
Trapezproldächern unter Verwendung des Original
Würth Systemzubehörs.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-
ßer Verwendung haftet der Benutzer.
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I/II)
1 Spanngri
2 Schrauber
3 Lanze
4 Vorsatz
5 ¼" Bit (Größe 25, Länge 120 mm)
6 Antriebsspindel
7 Stellring
8 Führungsschiene
9 Streifenführung
10 Schraubenstreifen
11 Einstellung Schraubenlänge
Gerätekennwerte
Schraubvorsatz
VSG 48 DB Art. 0702 048 100
Gewicht 1,7 kg
Schraubenstreifenkapazität 50 Schrauben
Schraubenlänge 4,8 x 20
Zubehör und Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62
78 37). In Österreich unter der Tel. 0800-20 30 13.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth Niederlassung angefordert werden.
Bezeichnung Art.
Antriebsspindel [6] 0702 048 101
Spanngri [1] 0702 048 102
¼" Bit [5] 0702 048 103
ZEBRA®Dünnblechschrauben
DBS Pan Head gegurtet 0200 148 20
Montage (Abb. I)
■Schraubbit [5] in die Antriebsspindel [6] führen
und dabei die Kupplung der Aufnahme wie im
Bild dargestellt nach hinten schieben.
■Antriebsspindel [6] in die Bitaufnahme des
Schraubers [2] stecken und die Kupplung der
Aufnahme nach vorne schieben.
■Lanze [3] mit Spanngri [1] und Vorsatz [4]
über die Antriebsspindel [6] mit Schraubbit [5]
stecken und bis zum Schrauber [2] führen.
■Mit dem Spanngri [1] die Lanze [3] fest auf
dem Schrauber [2] xieren.
■Feststellschraube der Klemmhalterung fest-
ziehen.
3Das Gerät ist nun betriebsbereit.

6
Bedienung (Abb. II)
■Schraubenstreifen [10] wie im Bild dargestellt
durch die Führungsschiene [8] in die Streifenfüh-
rung [9] einführen, bis die erste Schraube die
Position FIRST erreicht hat.
■Schrauber [2] auf Dauerbetrieb und
RECHTSLAUF schalten.
■Das Gerät gegen das zu verschraubende Werk-
stück setzen und andrücken.
Halten Sie das Gerät grundsätzlich rechtwinklig
zur Arbeitsäche.
3Schraube rastet in den Bit ein und wird einge-
schraubt.
■Wenn die Kupplung des Motors auskuppelt, das
Gerät vom Werkstück zurücknehmen.
Hinweis
Das Gerät ist werksseitig für die vorge-
sehene Schraubenlänge von 20 mm
auf 25 auf der Skala [11] eingestellt
und darf nicht verstellt werden.
Einschraubtiefe einstellen
Die Einschraubtiefe kann durch Verstellen des Stell-
rings [7] eingestellt werden:
■Stellring [7] gemäß Kennzeichnung verstellen.
Ein Klick bedeutet 0,38 mm veränderte Ein-
schraubtiefe.
Wartung und Reinigung
Achtung!
Reinigung des Gerätes nur bei gezoge-
nem Netzstecker.
Hinweis
Technische Informationen die dem An-
wender helfen und bei nicht Beachtung
maximal zur Sachschäden führen!
Instandsetzung sind nur von Fachkundi-
gen unter Verwendung von Original
Würth Ersatzteilen durchzuführen.
Benutzen Sie während der Wartung
und Reinigung stets die persönlichen
Schutzmittel wie Schutzbrille, Hand-
schuhe und Atemschutz.
Täglich: Das Gerät auf Beschädigung überprüfen
und durch Ausblasen mit Druckluft reinigen.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

7
It is not allowed to modify the
device or to manufacture
additional devices for this
tool. Such modications can
cause injuries and malfunc-
tions.
■Only authorized and trained personnel are
allowed to perform repair works on the
device. Only use genuine spare parts from
Adolf Würth GmbH & Co. KG. This ensures
continuous device safety.
The device may only be used
to drive screws in accordance
with the specications
provided in the section on
technical data. It is designed
for industrial and commercial
use only.
■Only use the device when you are familiar
with the handling and potential dangers.
■The device should only be driven by screw-
drivers approved by Würth.
■It is imperative that you adhere to the instruc-
tion manual and the safety instructions of the
screwdriver in use.
■Never aim the device at yourself or at other
persons when it is ready for operation.
■Insert the screws only when the device is
switched o.
■Secure the workpiece against slipping when
driving in screws.
■Before switching on the device, stand in a
stable position. Hold the device with both
hands during operation.
■Never reach near the screwing area while the
device is running.
■Strictly follow the instructions given below in
order to avoid malfunctions and misuse!
■Check that the dimensions of the screws are in
accordance with the specications given in the
section on technical data.
■Make sure that the screws are suitable for the
kind of material they are to be used with.
■Only use original bits and replace them im-
mediately when they show signs of wear or
damage.
■Switch the screwdriver to CLOCKWISE ROTA-
TION.
■It is not recommended to remove screws using
the rotation direction COUNTERCLOCKWISE with
the device.
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
For your safety
GB
Please read and comply with these
instructions prior to the initial
operation of your device.
Retain these instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING − Prior to the rst
start-up, it is denitely necessary to
read the Safety instructions!
In case you do not adhere to this instruction
manual and the safety instructions, this may result
in damage on the device and cause dangerous
situations for the operator and other people.
In case of transport damage inform vendor
immediately.
Safety instructions

8
Proper use
The device is designed for making screw connec-
tions in the lower shell of trapezoidal roofs using the
original Würth system accessories.
Any other use than that described shall be deemed
to be improper use.
The user is liable for damage due to
improper use.
Device elements
Overview (fig. I / II)
1 Handle
2 Screwdriver
3 Lance
4 Attachment
5 ¼" Bit (size 25, length 120 mm)
6 Drive spindle
7 Adjustment ring
8 Guide rail
9 Strip guide
10 Belt strip
11 Screw length setting
Technical data
Screwdriving attach-
ment VSG 48 DB Art. 0702 048 100
Weight 1.7 kg
Number of screws per belt 50
Screw length 4.8 x 20
Accessories and spare parts
In the unlikely event of a failure or defect, have the
device examined and repaired by a Würth master
Service workshop.
In all your queries and spare part orders, always
quote the product number (see type plate) of your
device.
The current spare parts list of the device can be
viewed online at http://www.wuerth.com/partsman-
ager. Alternatively, contact your local Würth agency
for a hardcopy.
Designation Prod. no.
Drive spindle [6] 0702 048 101
Handle [1] 0702 048 102
¼" bit [5] 0702 048 103
ZEBRA® Self-drilling screw,
DBS Pan Head belted 0200 148 20
Assembly (g. I)
■Insert the screw bit [5] into the drive spindle [6]
and push back the connection piece of the
holding sleeve as shown in the illustration.
■Insert the drive spindle [6] into the bit socket of
the screwdriver [2] and push forward the con-
nection piece of the holding sleeve.
■Insert the drive spindle [6] with screw bit [5]
into the lance [3] with attached handle [1] and
attachment [4].
■Tightly fasten the lance [3] to the screw-
driver [2] using the handle [1].
■Tighten the setting screw of the clamp.
3The device is now ready for use.

9
Operation (g. II)
■Insert the screw belt [10] through the guide
rail [8] into the belt guide [9] as shown in the
illustration until the rst screw has reached the
position FIRST.
■Switch the screwdriver [2] to continuous opera-
tion and CLOCKWISE ROTATION.
■Press the device against the workpiece to be
processed.
Always hold the device at a right angle against
the working surface.
3The screw engages into the bit and is driven into
the workpiece.
■When the motor coupling disengages, remove
the device from the workpiece.
Note
The tool has been set at the factory for
a screw length of 20 mm, the setting
"25" on the scale [11] must not be
changed.
Adjusting the length of engagement
The length of engagement can be set by turning the
adjustment ring [7]:
■Turn the adjustment ring [7] in accordance with
the mark.
With each click the length of engagement is
changed by 0.38 mm.
Cleaning and maintenance
Important!
The device may only be cleaned with
the mains plug disconnected.
Note
Technical information to help the user.
When this information is ignored, dam-
age to property may result!
Rapair work may only be carried out
by qualied persons using genuine
Würth spare parts.
During cleaning and maintenance
work, always use your personal safety
equipment such as protective glasses,
gloves and breathing mask.
Daily: Check the device for damage and blow
clean using compressed air.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Dispose of the
device only via an authorized waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere also to the
applicable regulations. In case of
doubt contact your waste management organisa-
tion. Recycle all packaging material in an environ-
mentally friendly manner.

10
Vietato apportare modiche
all'apparecchio o installare
dispositivi aggiuntivi. Tali
modiche possono portare a
danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio elettrico.
L'apparecchio può essere
utilizzato esclusivamente in
ambito industriale per il
serraggio di viti in conformità
alle indicazioni riportate nei
Dati tecnici.
■Utilizzare l'apparecchio solo dopo aver
familiarizzato con le sue modalità di utilizzo e
i possibili rischi.
■Utilizzare l'apparecchio solo con le viti da noi
ritenute idonee.
■Osservare scrupolosamente le indicazioni di
sicurezza e il manuale d'uso dell'avvitatore
usato.
■Non rivolgere mai l'apparecchio pronto
all'uso verso se stessi o altre persone.
■Eseguire l'avvitamento solo con l'apparecchio
spento.
■Assicurare il pezzo in lavorazione dal trasci-
namento durante l'avvitamento delle viti.
■Prima della messa in funzione assumere una
posizione stabile e mantenere saldamente il
dispositivo con entrambe le mani.
■Durante il funzionamento non mettere mai le
mani sulla posizione di avvitamento.
■Osservare in modo preciso tutte le indicazioni
relative alla protezione da anomalie funzio-
nali e utilizzo errato!
■Utilizzare solo le viti delle misure riportate nei
Dati tecnici.
■Assicurarsi che siano idonee per il materiale
da avvitare.
■Utilizzare solo punte originali e sostituirle
immediatamente in caso di usura o di danneg-
giamento.
■Predisporre l'avvitatore con direzione di rota-
zione commutabile su ROTAZIONE IN SENSO
ORARIO.
■Si sconsiglia l'allentamento delle viti in dire-
zione di rotazione ANTIORARIA con l'appa-
recchio.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per darle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA −Prima di mettere
in funzione l'apparecchio per la
prima volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e
delle norme di sicurezza può causare danni all'ap-
parecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e
le altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza

11
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio è destinato all'avvitamento di piastre
di giunzione sullo strato inferiore di tetti con prolo
trapezoidale utilizzando gli accessori del sistema
originale Würth.
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Elementi dell'apparecchio
Panoramica (Fig. I/II)
1 Impugnatura di arresto
2 Avvitatore
3 Lancia
4 Caricatore
5 Punta da ¼" (Largh. 25, Lungh. 120 mm)
6 Mandrino
7 Anello di arresto
8 Binario di guida
9 Guida nastro
10 Nastro viti
11 Impostazione lunghezza viti
Dati tecnici apparecchio
Caricatore viti
VSG 48 DB Art. 0702 048 100
Peso 1,7 kg
Capacità nastro viti 50 viti
Lunghezza viti 4,8 x 20
Accessori e pezzi di ricambio
Se l'apparecchio, nonostante l'accuratezza adottata
nel processo di produzione e controllo, non dovesse
funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria
da Würth masterService.
Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi,
indicare sempre il numero dell’articolo indicato sulla
targhetta identicativa dell’apparecchio.
La lista dei pezzi di ricambio aggiornata per questo
apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo
"http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure
può essere richiesta alla sede Würth più vicina.
Denominazione Art.
Mandrino [6] 0702 048 101
Impugnatura di arresto [1] 0702 048 102
Punta ¼" [5] 0702 048 103
ZEBRA®Viti per lamiera sottile
DBS Pan Head 0200 148 20
Montaggio (Fig. I)
■Inserire la punta [5] nel mandrino [6] e
spingere indietro l'aggancio dell'attacco come
mostrato nella gura.
■Inserire il mandrino [6] nella sede della punta
dell'avvitatore [2] e spingere in avanti l'ag-
gancio dell'attacco.
■Agganciare la lancia [3] con impugnatura di ar-
resto [1] e caricatore [4] sul mandrino [6] con
la punta [5] e spingere no all'avvitatore [2].
■Con l'impugnatura di arresto [1] ssare la
lancia [3] saldamente all'avvitatore [2].
■Stringere la vite di bloccaggio del morsetto di
ssaggio.
3L'apparecchio è ora pronto per l'uso.

12
Uso (Fig. II)
■Inserire il nastro viti [10] come mostrato nell'im-
magine attraverso il binario di guida [8] nella
guida nastro [9], no a quando la prima vite
non raggiunge la posizione FIRST.
■Porre l'avvitatore in [2] modalità continua e
ROTAZIONE IN SENSO ORARIO.
■Porre l'apparecchio contro il pezzo in lavora-
zione da avvitare e premere con forza.
Tenere l'apparecchio essenzialmente ad angolo
retto rispetto alla supercie di lavoro.
3La vite ingrana nella punta ed è avvitata.
■Quando l'accoppiamento del motore stacca,
ritrarre l'apparecchio dal pezzo in lavorazione.
Nota
L'apparecchio è impostato di fabbrica
per la lunghezza viti prevista di 20 mm
su 25 sulla scala [11] e non può
essere modicato.
Regolazione della profondità di
avvitamento
La profondità di avvitamento può essere impostata
attraverso la regolazione dell'apposito anello [7]:
■Regolare l'anello [7] come indicato.
Un clic signica una profondità avvitamento
modicata di 0,38 mm.
Manutenzione e pulizia
Attenzione!
Pulire l'apparecchio solo con spina
staccata dall'alimentazione.
Nota
Informazioni tecniche che aiutano
l'utente e la cui inosservanza può
condurre a danni materiali!
Gli interventi di riparazione possono
essere eseguiti solo da tecnici
specializzati mediante l'uso di pezzi di
ricambio Würth originali.
Durante la manutenzione e la pulizia,
usare sempre i dispositivi di protezione
personale, come occhiali di protezio-
ne, guanti e mascherina.
Quotidianamente: vericare eventuali danni
dell'apparecchio e pulire con Smontare il dispositivo
e pulire con aria compressa.
Istruzioni per la salvaguardia
dell'ambiente
Non gettare in nessun caso il
caricabatterie nei riuti domestici.
Smaltire l'apparecchio per mezzo di
un’azienda di smaltimento autoriz-
zata o di un istituto di smaltimento
comunale. Rispettare le prescrizioni
legali attualmente in vigore. In caso
di dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire
in modo ecologico tutti i materiali d’imballaggio.

13
Il est défendu de modier
l'appareil ou de produire des
accessoires pour cet appareil.
De telles modications sont
susceptibles de provoquer
des dommages corporels ou
des dysfonctionnements.
■Seules les personnes autorisées et formées en
conséquence peuvent eectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toujours employer pour
ce faire les pièces de rechange originales
de la société Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Ceci garantira le maintien de la sécurité de
l'appareil.
Utiliser l'appareil exclusive-
ment pour le vissage de vis
dans l'industrie et l'artisanat
selon les indications des
Caractéristiques techniques.
■N'utilisez l'appareil que si vous vous êtes
familiarisé avec le maniement et si vous êtes
conscient de tous les dangers qui pourraient
en résulter.
■N'utilisez l'appareil qu'avec des visseuses
homologuées par nous.
■Respectez impérativement les consignes de
sécurité et le mode d'emploi de la visseuse
utilisée.
■N'orientez jamais l'appareil en ordre de
marche sur vous-même ou sur d'autres per-
sonnes.
■N'insérez des vis que dans l'appareil mis hors
marche.
■Bloquez la pièce à usiner contre le rentrage,
lorsque vous vissez des vis.
■Avant de mettre l'appareil en marche, assurez
une bonne stabilité et tenez l'appareil ferme-
ment avec les deux mains.
■Ne saisissez pas la pièce à visser pendant le
travail avec l'outil.
■Respectez méticuleusement les consignes ci-
après an d'éviter des dysfonctionnements et
des fausses manœuvres !
■N'ermployez que les vis aux dimensions indi-
quées dans les caractéristiques techniques.
■Faites attention à ce que celles-ci soient appro-
priées au matériel à visser.
■N'employez que des embouts originaux et
remplacez-les immédiatement lorsqu'ils sont
usés ou endommagés.
■Commutez des visseuses avec sens de rotation
commutable sur MARCHE A DROITE.
■Le dévissage de vis par le sens de rotation
GAUCHE avec cet appareil n'est pas recom-
mandable.
■N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine de
Würth.
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement ce mode d’emploi
avant la première utilisation de
l’appareil et respecter les conseils y
gurant.
Conserver ce mode d’emploi pour
une utilisation ultérieure ou un éven-
tuel repreneur de l'appareil.
AVERTISSEMENT −Avant la
première mise en service, lire
impérativement
les consignes de sécurité !
La non-observation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité peut provoquer des endom-
magements de l'appareil et des dangers pour
l'opérateur et d'autres personnes.
Contacter immédiatement le revendeur en cas
d'avarie de transport.
Consignes de sécurité

14
Utilisation conforme aux
dispositions
L'appareil est prévu pour le vissage de connexions
de plaques de joint dans la sous-construction de toits
à tôles à prol trapézoïdal et doit être employé avec
les accessoires originaux de système Würth.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L'utilisateur seul est responsable des
dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Les éléments de l'appareil
Vue d'ensemble (fig. I/II)
1 Poignée de serrage
2 Visseuse
3 Lance
4 Chargeur
5 Embout ¼" (Largeur 25, longueur 120 mm)
6 Broche d'entraînement
7 Collier réglable
8 Rail de guidage
9 Guidage pour bandes à vis
10 Bande à vis
11 Règlement longueur de vis
Données techniques de l'appareil
Chargeur visseuse
VSG 48 DB Art. 0702 048 100
Poids 1,7 kg
Capacité des bandes à vis 50 vis
Longueur de vis 4,8 x 20
Accessoires et pièces de rechange
Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés
soigneux de production et de contrôle, il faut faire
eectuer la réparation par un Würth masterService.
Pour toute question complémentaire et pour com-
mander des pièces de rechange, il faut impérati-
vement indiquer le numéro d'article de l'appareil
gurant sur la plaque de type de l'appareil.
Il est possible de consulter la liste actuelle des
pièces de rechanges pour cet appareil dans Internet
sous "http://www.wuerth.com/partsmanager" ou
de la demander auprès de la liale Würth la plus
proche.
Désignation Art.
Broche d'entraînement [6] 0702 048 101
Poignée de serrage [1] 0702 048 102
Embout ¼"[5] 0702 048 103
ZEBRA®Vis pour tôle mince
DBS Pan Head, en bandes 0200 148 20
Montage (g. I)
■Insérez l'embout [5] dans la broche d'entraîne-
ment [6] en poussant la pièce de raccordement
de cette dernière vers le bas, tel que présenté
sur la description.
■Insérez la broche d'entraînement [4] dans
la réception d'embout de la visseuse [2] et
poussez la pièce de raccordement de la broche
d'entraînement en avant.
■Raccordez la lance [3] avec la poignée de
serrage [1] et le chargeur [4] à la broche
d'entraînement [6] avec l'embout [5] et dirigez-
la vers la visseuse [2].
■Fixez fermement la lance [3] avec la poignée
de serrage [1] à la visseuse [2].
■Serrez la vis de blocage du support de serrage.
3L'appareil est en ordre de marche.

15
Utilisation (g. II)
■Insérez la bande à vis [10] par le rail de
guidage [8] dans le guidage pour bandes à
vis [9], tel que présenté sur l'illustration, jusqu'à
ce que la première vis ait atteint la position
FIRST.
■Commutez la visseuse [2] sur marche continue
et MARCHE A DROITE.
■Posez l'appareil à la pièce à visser et pressez-le.
Maintenz l'appareil toujours perpendiculaire-
ment à la surface de travail.
3La vis s'enclenche dans l'embout et est vissée.
■Dès que le moteur désaccouple, retirez l'appa-
reil de la pièce à usiner.
Remarque
L'appareil est réglé en usine à la
longueur prévue de vis de 20 mm à
25 sur l'échelle [11] ; il est défendu de
modier ce réglage.
Régler la profondeur de vissage
La profondeur de vissage peut être réglée par le
collier de réglage [7] :
■Réglez le collier de réglage [7] selon le mar-
quage.
Un clic modie la profondeur de vissage de
0,38 mm.
Maintenance et nettoyage
Attention !
Ne nettoyez l'appareil que lorsque la
che de secteur est retirée.
Remarque
Informations techniques pour aider
l'utilisateur ; en cas d'inobservation des
dommages matériels pourraient en
résulter !
Seul des experts peuvent exécuter des
réparations en utilisant des pièces de
rechange d'origine Würth.
Portez toujours l'équipement de
protection personnel tel que lunettes de
protection, gants de protection et
masque respiratoire protecteur pour
l'ensemble des travaux de maintenance
et de nettoyage.
Chaque jour : Contrôlez si l'appareil est endom-
magé et nettoyez-le à l'air comprimé.
Informations pour la protection
de l'environnement
Ne jetez jamais l’appareil dans les
déchets résiduels. Remettre l’appa-
reil à une société de traitement des
déchets agréée ou à votre adminis-
tration communale de traitement des
déchets. Respectez les prescriptions
actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre administration communale.
Éliminez tout le matériel d'emballage de façon
écologique.

16
Se prohíbe realizar modica-
ciones en el aparato o
elaborar aparatos adiciona-
les. Tales modicaciones
pueden ocasionar daños
personales y funciones
erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
realizarse por personas formadas y en-
cargadas para ello. A este respecto han
de utilizarse siempre piezas de repuesto
originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Ello garantiza que se mantenga la seguridad
del aparato.
El aparato debe utilizarse
exclusivamente para atorni-
llar tornillos en el sector
industrial de acuerdo con las
indicaciones de los datos
técnicos.
■Sólo debe utilizar el aparato si está fami-
liarizado con el manejo y con los posibles
riesgos.
■Utilice el aparato solamente con atornilla-
dores autorizados por nosotros.
■Respete necesariamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones de servicio del
atornillador utilizado.
■Cuando el aparato esté listo para funciona-
miento, no lo oriente contra sí mismo ni contra
otras personas.
■Sólo deben insertarse tornillos con el aparato
desconectado.
■Al introducir tornillos, je la pieza para que
no sea retirada.
■Antes de la puesta en servicio, adopte una
postura rme y agarre el aparato con ambas
manos durante su funcionamiento.
■Durante el funcionamiento, no toque la zona
donde ha de atornillarse.
■Para la protección contra averías de funcio-
namiento y manipulaciones erróneas, respete
escrupulosamente las indicaciones siguientes.
■Procese solamente tornillos con las dimen-
siones indicadas en los datos técnicos.
■Procure que las mismas sean adecuadas para
el material atornillable.
■Utilice solamente puntas originales y sustitú-
yalas de inmediato en caso de desgaste o
daño.
■El atornillador con sentido de giro conmu-
table ha de ponerse en MARCHA HACIA LA
DERECHA.
■El aparato no es recomendable para sacar
tornillos con sentido de giro IZQUIERDO.
■Utilizar solamente accesorios y
piezas de repuesto originales Würth.
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de
servicio para uso posterior o para
propietarios ulteriores.
ADVERTENCIA −¡Antes de la
primera puesta en servicio han de
leerse necesariamente las indica-
ciones de seguridad!
La inobservancia de las instrucciones de servicio
y las indicaciones de seguridad puede provocar
daños en el aparato y poner en peligro al opera-
rio y a otras personas.
En caso de daños de transporte, informar inmedia-
tamente al distribuidor.
Indicaciones de seguridad

17
Utilización conforme a lo previsto
El aparato está diseñado para atornillar uniones
cubrejuntas en la cubierta inferior de tejados con
perl trapezoidal, utilizando los accesorios de
sistema originales Würth.
Cualquier otro uso se considera contrario a lo
previsto.
El usuario es responsable de daños deri-
vados del uso contrario a lo previsto.
Elementos del aparato
Resumen (fig. I/II)
1 Asa de sujeción
2 Atornillador
3 Lanza
4 Adaptador
5 Punta de ¼" (tamaño: 25, longitud: 120 mm)
6 Husillo de accionamiento
7 Anillo de ajuste
8 Carril de guía
9 Guía de tira
10 Tira de tornillos
11 Ajuste de longitud de tornillo
Valores característicos del
aparato
Adaptador roscado
VSG 48 DB Art.: 0702 048 100
Peso 1,7 kg
Capacidad de tira de
tornillos 50 tornillos
Longitud de tornillo 4,8 x 20
Accesorios y piezas de repuesto
Si fallara el aparato a pesar de haberse realizado
un procedimiento cuidadoso de fabricación y
comprobación, su reparación debe encargarse a un
Würth masterService.
Para cualquier consulta y pedidos de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el número de
artículo que gura en la placa de características del
aparato.
La lista actual de piezas de repuesto de este apa-
rato puede consultarse en la página web "http://
www.wuerth.com/partsmanager" o solicitarse a la
sucursal Würth más cercana.
Denominación Art.
Husillo de accionamiento [6] 0702 048 101
Asa de sujeción [1] 0702 048 102
Punta de ¼" [5] 0702 048 103
ZEBRA® Tornillos de chapa na
DBS Pan Head sujetados 0200 148 20
Montaje (g. I)
■Insertar la punta de atornillamiento [5] en el
husillo de accionamiento [6] y desplazar hacia
atrás el acoplamiento del alojamiento como se
muestra en la gura.
■Insertar el husillo de accionamiento [6] en el
alojamiento de la punta del atornillador [2] y
desplazar hacia adelante el acoplamiento del
alojamiento.
■Insertar la lanza [3] con el asa de sujeción [1]
y el adaptador [4] a través del husillo de
accionamiento [6] con la punta de atornilla-
miento [5] y guiarla hasta el atornillador [2].
■Agarrar el asa de sujeción [1] y jar la
lanza [3] rmemente en el atornillador [2].
■Apretar el tornillo del soporte de sujeción.
3El aparato está listo para funcionamiento.

18
Manejo (g. II)
■Insertar la tira de tornillos [10] - como se
muestra en la gura - por el carril [8] en la
guía de tiras [9] , hasta que el primer tornillo
alcance la posición FIRST (primera).
■Poner el atornillador [2] en funcionamiento
permanente y MARCHA HACIA LA DERECHA.
■Fijar y apretar el aparato contra la pieza que
ha de atornillarse.
Generalmente, el aparato ha de sujetarse en
ángulo recto con la supercie de trabajo.
3El tornillo encaja en la punta y se introduce.
■Cuando el acoplamiento del motor se des-
acople, retirar el aparato de la pieza.
Nota
El aparato está ajustado de fábrica a
la longitud de tornillo prevista de 20
mm a 25 en la escala [11] y no debe
retocarse.
Regular profundidad de atornillamiento
La profundidad de inserción puede regularse reto-
cando el anillo de ajuste [7]:
■Retocar el tornillo de ajuste [7] de acuerdo con
la identicación.
El sonido de un clic signica que la profundidad
de inserción ha cambiado 0,38 mm.
Mantenimiento y limpieza
¡Atención!
El aparato sólo debe limpiarse con el
enchufe de red sacado.
Nota
Información técnica de ayuda para
el usuario y que sólo puede provocar
daños materiales en caso de inobser-
vancia.
Las reparaciones sólo han de
efectuarse por expertos, utilizando
piezas de repuesto originales Würth.
Durante el mantenimiento y la limpieza
han de utilizarse siempre medios de
protección personal, como gafas de
protección, guantes y mascarillas.
Tarea diaria: El aparato ha de vericarse en
cuanto a daños y limpiarse mediante soplado con
aire comprimido.
Indicaciones medioambientales
El aparato no debe tirarse en ningún
caso a la basura normal. Elimine el
aparato a través de un centro de
recogida autorizado o de su centro
de recogida municipal. Respete la
normas vigentes en la actualidad. En
caso de duda, contacte con su
centro de recogida. Los materiales de embalaje han
de entregarse a un centro de recogida respetuoso
con el medio ambiente.

19
É proibido fazer modicações
no aparelho ou fabricar
aparelhos adicionais. Estas
mudanças podem causar
danos a pessoas ou falhas no
funcionamento.
■Apenas pessoal devidamente treinado e
encarregado está autorizado a realizar
reparos no aparelho. Para tal, só é permitida
a utilização de peças sobresselentes originais
da Adolf Würth GmbH & Co. KG. Assim
garante que a segurança do aparelho será
preservada.
O aparelho pode ser utilizado
exclusivamente para o
aparafusamento de parafu-
sos, de acordo com as
indicações nos dados técnicos,
em aplicações industriais e
comerciais.
■Opere o aparelho apenas se estiver familia-
rizado com o manuseamento e os eventuais
perigos.
■Accione o aparelho apenas com aparafusa-
doras por nós autorizadas.
■Cumpra impreterivelmente as instruções de
segurança e o manual de instruções da apa-
rafusadora utilizada.
■Nunca direccione o aparelho operacional
para si ou para outras pessoas.
■Introduza parafusos apenas com o aparelho
desligado.
■Ao efectuar o aparafusamento, xe bem a
peça.
■Adopte uma posição segura antes da colo-
cação em funcionamento e segure o aparelho
rmemente com as duas mãos enquanto
opera o mesmo.
■Durante a operação, não agarre no ponto a
aparafusar.
■Para evitar a ocorrência de falhas de funcio-
namento e operações incorrectas, cumpra as
instruções abaixo!
■Proceda apenas às medições para aparafusa-
mento indicadas nos dados técnicos.
■Certique-se de que estas são adequadas ao
material a aparafusar.
■Utilize apenas bits originais e substitua-os
imediatamente em caso de desgaste ou dani-
cação.
■Ligue a aparafusadora com o sentido de
rotação comutável para ROTAÇÃO À DIREITA.
■Não é recomendável desapertar parafusos
com o aparelho com sentido de rotação À
ESQUERDA.
■Utilizar apenas peças sobressalentes
e acessórios originais da Würth.
Para sua segurança
PT
Antes da primeira utilização deste
aparelho leia o presente manual de
instruções e proceda conforme o
mesmo.
Guarde estas instruções de serviço
para uso posterior ou para o seguin-
te proprietário.
ATENÇÃO −Antes da primeira
utilização, ler impreterivelmente as
Instruções de segurança!
A não observância deste Manual de Instruções
e das Instruções de segurança poderá levar a
danos no aparelho e perigos tanto para o utiliza-
dor como para terceiros.
No caso de danos provocados pelo transporte,
informe imediatamente o revendedor.
Instruções de segurança

20
Utilização conforme o m a que
se destina a máquina
O aparelho destina-se ao aparafusamento de
uniões de chapa de junção no painel inferior de
coberturas de perl trapezoidal, utilizando acessó-
rios de sistema originais da Würth.
Qualquer outro uso será considerado indevido.
A responsabilidade por danos causados
pelo uso indevido é do usuário.
Elementos do aparelho
Vista geral (fig. I/II)
1 Pega de aperto
2 Aparafusadora
3 Lança
4 Acessório
5 Bit ¼" (tamanho 25, comprimento 120 mm)
6 Veio de accionamento
7 Anel de ajuste
8 Barra de guia
9 Guia da tira
10 Tira de parafusos
11 Ajuste do comprimento dos parafusos
Características do aparelho
Acessório de aparafu-
samento VSG 48 DB Art.º
0702 048 100
Peso 1,7 kg
Capacidade da tira de
parafusos 50 parafusos
Comprimento dos para-
fusos 4,8 x 20
Acessórios e peças de reposição
Se, apesar de sua fabricação e controlo cuidado-
sos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação
deverá ser executada por um masterService da
Würth.
Em todos os pedidos de informação e encomendas
de peças sobresselentes, é favor indicar o número
de artigo conforme a placa de características do
aparelho.
A lista actualizada de peças de sobresselentes
pode ser acedida na internet em http://www.
wuerth.com/partsmanager ou solicitada à sucursal
da Würth mais próxima.
Designação Art.
Veio de accionamento [6] 0702 048 101
Pega de aperto [1] 0702 048 102
Bit ¼" [5] 0702 048 103
ZEBRA® Parafusos de chapa na
DBS Pan Head ligados 0200 148 20
Montagem (g. I)
■Introduzir o bit de parafuso [5] no veio de ac-
cionamento [6], deslocando o acoplamento do
alojamento conforme apresentado na imagem.
■Introduzir o veio de accionamento [6] no aloja-
mento para o bit do parafuso [2] e deslocar o
acoplamento do alojamento para a frente.
■Introduzir a lança [3] com a pega de aperto
[1] e o acessório [4] através do veio de
accionamento [6] com bit de parafuso [5] e
deslocar até ao parafuso [2].
■Com a pega de aperto [1], xar bem a
lança [3] na aparafusadora [2].
■Apertar o parafuso de ajuste do suporte de
xação.
3O aparelho está agora operacional.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Power Screwdriver manuals

Würth
Würth ASS 10-A Quick guide

Würth
Würth ATS 18 AUTOMATIC User manual

Würth
Würth ASS 12-A Quick guide

Würth
Würth ASS 14-1/4" Quick guide

Würth
Würth ABS 18 POWER Quick guide

Würth
Würth master S 63 pias User manual

Würth
Würth Master S 48 Pias User manual

Würth
Würth AS 12 Quick guide

Würth
Würth TBS 12-A User manual

Würth
Würth S 12-A User manual