manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Würth
  6. •
  7. Power Screwdriver
  8. •
  9. Würth AS 12 Quick guide

Würth AS 12 Quick guide

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +19 (0)7940 15-1000
www.wuerth.de
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-SL-108-201-06/10
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen. Art. 5701 104 000
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original operating instructions
IT Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
FR Traduction des instructions de service d’origine
ES Traducción del manual de instrucciones de servicio original
PT Tradução do original do manual de funcionamento
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
NO Original driftsinstruks i oversettelse
FI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
SE Översättning av bruksanvisningens original
GR  Μετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
TR  Orijinalişletimkılavuzununçevirisi
PL  Tłumaczenieoryginalnejinstrukcjieksploatacji
HU Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ  Překladoriginálníhonávodukobsluze
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
RO  Traducereainstrucţiunilordeexploatareoriginale
SI Prevod originalnega Navodila za uporabo
BG  Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация
EE Originaalkasutusjuhendi koopia
LT Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LV  Ekspluatācijasinstrukcijasoriģinālakopija
RU  Переводоригиналаруководствапоэксплуатации
RS Prevod originalnog uputstva za rad
HR Prijevod originalnih uputa
AKKU-SCHRAUBER
CORDLESS HEX DRIVER
AS 12-1/4” COMPACT
2
DE 9 - 12
GB 13 - 16
IT 17 - 20
FR 21 - 24
ES 25 - 28
PT 29 - 32
NL 33 - 36
DK 37 - 40
NO 41 - 44
FI 45 - 48
SE 49 - 52
GR 53 - 56
TR 57 - 60
PL 61 - 65
HU 66 - 69
CZ 70 - 73
SK 74 - 77
RO 78 - 81
SI 82 - 85
BG 86 - 90
EE 91 - 94
LT 95 - 98
LV 99 - 102
RU 103 - 108
RS 109 - 112
HR 113 - 116
3
3
9
8
4
6
7
5
21
4
1
2
1
2
5
2
1
2
1
2
2
1
6
7
2
1
2
1
1
6
|
1
4
|
1
2
|
1
0
|
8
|
6
|
4
|
2
|
8
9
Zu Ihrer Sicherheit
Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und
die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
DE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
'HULQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUZHQGHWH%HJULÅ(OHNWURZHUN]HXJµ
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
˟
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
˟
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
)OVVLJNHLWHQ *DVH RGHU 6WlXEH EHÀQGHQ
Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
˟
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
˟
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
˟
9HUPHLGHQ 6LH .|USHUNRQWDNW PLW JHHUGHWHQ 2EHUÁlFKHQ
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
˟
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
˟
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
˟
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
6LHPGHVLQGRGHUXQWHU GHP (LQÁXVV YRQ'URJHQ$ONRKRO
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
˟
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
˟
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
˟
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
EHÀQGHWNDQQ]X9HUOHW]XQJHQIKUHQ
˟
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
˟
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
˟
:HQQ 6WDXEDEVDXJ XQG DXDQJHLQULFKWXQJHQ PRQWLHUW
werden können, sind diese anzuschließen und richtig
zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
˟
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
˟
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
˟
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
10
ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
˟
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
˟
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
˟
3ÁHJHQ 6LH (OHNWURZHUN]HXJH XQG (LQVDW]ZHUN]HXJ PLW
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
˟
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig
JHSÁHJWH 6FKQHLGZHUN]HXJH PLW VFKDUIHQ 6FKQHLGNDQWHQ
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
˟
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
˟
+DOWHQ6LH*ULHXQG*ULÁlFKHQWURFNHQVDXEHUXQGIUHL
von Öl und Fett.
 5XWVFKLJH *ULH XQG *ULÁlFKHQ HUODXEHQ
keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung von Akkuwerkzeugen
˟
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
˟
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
˟
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
˟
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
 $XVWUHWHQGH $NNXÁVVLJNHLW NDQQ ]X +DXWUHL]XQJHQ
oder Verbrennungen führen.
˟
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
˟
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130°C
können eine Explosion hervorrufen.
˟
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Service
˟
/DVVHQ 6LH ,KU (OHNWURZHUN]HXJ QXU YRQ TXDOLÀ]LHUWHP
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
˟
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
Schrauber Sicherheitswarnungen
˟
+DOWHQ6LHGDV(OHNWURZHUN]HXJDQGHQLVROLHUWHQ*ULÁlFKHQ
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
YHUERUJHQH6WURPOHLWXQJHQWUHHQNDQQ
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
˟
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
Mit
Klemmgeräten oder einer Schraubzwinge befestigte Werkstücke
haben viel stärkeren Halt als in der Hand gehaltene Werkstücke.
˟
Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig stillsteht, bevor
Sie es ablegen.
Der Werkzeugeinsatz kann blockieren und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
˟
gQHQ6LHGHQ$NNXQLFKW
Gefahr von Kurzschlüssen.
˟
Schützen Sie den Akku vor Licht, z. B. vor kontinuierlichem
intensivem Sonnenlicht, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
˟
Bei Beschädigungen und fehlerhafter Nutzung des Akkus
können Dämpfe austreten.
Sorgen Sie für frische Luft und
konsultieren Sie bei Beschwerden einen Arzt. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
˟
Verwenden Sie den Akku ausschließlich in Verbindung mit
Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Schon allein diese Maßnahme
schützt den Akku vor gefährlicher Überladung.
˟
Nutzen Sie ausschließlich Würth Originalakkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Nutzung anderer Akkus, z. B. Imitate, runderneuerte Akkus
oder andere Marken, besteht die Gefahr von Verletzungen und
Beschädigungen durch explodierende Akkus.
˟
Verwenden Sie ausschließlich Würth Originalzubehör.
Restrisiken
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es
unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der
Benutzer sollte besonders und zusätzlich auf diese Punkte achten, um
die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
˟Lärm kann zu Gehörschäden führen. – Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
˟Verletzung der Augen – Tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille, wenn Sie das Produkt benutzen.
˟Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. – Schränken
Sie die Belastung ein und befolgen die Anweisungen zur
Risikoverringerung in dieser Bedienungsanleitung.
˟Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln – Halten Sie
das Produkt nur an isolierten Flächen.
11
˟Kontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien erzeugten
Staubs kann die Gesundheit des Benutzers oder die
von Anwesenden gefährden. Tragen Sie eine geeignete
Schutzausrüstung, je nach Art des Staubs.
6SH]LÀNDWLRQHQGHV:HUN]HXJV
Akku-Schrauber AS 12-1/4”
COMPACT
Artikelnummer 5701 104 000
Spannung 12 V/DC
Werkzeugaufnahme µ
Leerlaufdrehzahl
Gang 1 0 - 400 min-1
Gang 2 0 - 1500 min-1
Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren
01/2014 1,1 kg
Gewicht, ohne Akkupack 0,9 kg
Umgebungstemperatur für das Werkzeug
und den Akku während des Betriebs 0 - 40°C
Umgebungstemperatur für das Werkzeug
und den Akku während der Aufbewahrung 0 - 27°C
Empfohlene Umgebungstemperatur
während des Ladens 5 - 40°C
Empfohlener Akkutyp LI 12V/3 Ah BASIC
LI 12V/2 Ah BASIC
Empfohlenes Ladegerät ALG 12/3 BASIC
ALG 12/2 BASIC
Machen Sie sich mit Ihrem Produkt
vertraut
Siehe Seite 3.
1. Kupplung
2. Drehmomenteinstellung
3. Gangwählhebel
4. Drehrichtungsschalter
5. Auslöser
6. +DQGJULLVROLHUWH*ULÁlFKH
7. LED Licht
8. Akku
9. Gürtelclip
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Schrauber wurde zum Befestigen und Lösen von Schrauben
und Muttern konzipiert.
Bei Schäden durch missbräuchliche Nutzung ist der Bediener
verantwortlich.
Symbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch.
Warnung
VVolt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
Akku
Neue Akkus bzw. länger nicht verwendete Akkus erreichen erst nach
zwei bis drei Lade-/Entladezyklen ihre vollständige Kapazität.
Legen Sie den Akku nicht auf Heizungen und setzen Sie ihn nicht über
längere Zeit intensiver Sonneneinstrahlung aus; Temperaturen über
50° C verursachen Schäden.
Halten Sie die Kontakte/Ausgänge des Ladegeräts und des
austauschbaren Akkus sauber. Um eine optimale Lebensdauer zu
erreichen, laden Sie den Akku nach der Verwendung vollständig.
Absauganlage
Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann gesundheitsschädlich sein.
Das Berühren oder Einatmen des Staubs kann beim Bediener und
anderen anwesenden Personen allergische Reaktionen auslösen und/
oder zu Infektionen der Atemwege führen.
Bestimmte Stäube, z. B. Eichen- oder Buchenstaub, gelten als
karzinogen, vor allem in Verbindung mit Zusätzen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
Spezialisten bearbeitet werden.
˟Gewährleisten Sie eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
˟Es wird empfohlen, ein Atemschutzgerät der Filterklasse P2 zu
tragen.
Beachten Sie die in Ihrem Land relevanten Vorschriften für die
bearbeiteten Materialien.
Reinigung und Wartung
˟
Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder den
Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
12
Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug versehentlich
eingeschaltet wird.
˟
Halten Sie zwecks sicherer und korrekter Arbeit das Gerät
und die Belüftungsschlitze immer sauber.
Wenn das Produkt trotz sorgfältiger Herstellungs- und Testverfahren
versagt, sollte die Reparatur von einem Würth Masterservice
durchgeführt werden.
Bitte geben Sie bei Korrespondenz und Ersatzteilbestellungen immer
die auf dem Typenschild des Geräts ersichtliche Artikelnummer an.
6LHÀQGHQGLHDNWXHOOH(UVDW]WHLOOLVWHIUGLHVHV(OHNWURJHUlWLP,QWHUQHW
auf http://www.wuerth.com/partsmanager und können sie auch bei
Ihrer nächstgelegenen Würth Zweigstelle anfordern.
Garantie
Für dieses Würth Elektrogerät bieten wir eine Garantie entsprechend
GHQJHVHW]OLFKHQODQGHVVSH]LÀVFKHQ9RUVFKULIWHQ]XP=HLWSXQNWGHV
Kaufs (durch Rechnung oder Lieferdokument belegt). Aufgetretene
Schäden werden durch Ersatz oder Reparatur behoben.
Schäden durch normalen Verschleiß, Überlastung und fehlerhafte
Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn das
Elektrowerkzeug unzerlegt an eine Würth Zweigstelle, zu Ihrem
Würth Vertriebsvertreter oder einem Kundenservicevertreter für Würth
Druckluft- und Elektrowerkzeuge gesandt wird.
Entsorgung
Zum Schutz der Umwelt müssen das Produkt, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Implementierung in der nationalen Gesetzgebung
müssen nicht mehr nutzbare Elektrogeräte getrennt
gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
Geräusch-/Schwingungsinformationen
Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel des Werkzeugs sind:
Schalldruckpegel 67,0 dB(A); Schalldruckpegel 78,0 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB (A).
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungswerte gesamt (Vektorsumme dreier Richtungen),
festgestellt gemäß EN 62841:
Vibrationsemissionswert ah = 0,4 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
(Schrauber)
Die in diesem Informationsblatt genannten Vibrationsemissionen
wurden gemäß den standardisierten Test in EN 62841 gemessen
und können benutzt werde, um ein Werkzeug mit einem anderen zu
YHUJOHLFKHQ(V NDQQIUHLQHYRUOlXÀJH %HZHUWXQJ GHU$XVVHW]XQJ
benutzt werden.
Der angegebene Vibrationsemissionsgrad gilt für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs. Jedoch, falls Ihr
Werkzeug für unterschiedliche Anwendungen benutzt wird, mit
verschiedenen Zubehörteilen oder schlecht gewartet ist, können die
Vibrationsemissionen abweichen. Dies kann den Expositionsgrad über
den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich erhöhen.
Eine Einschätzung der Belastung durch Vibrationen sollte auch die
Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es läuft, aber
nicht tatsächlich Arbeit leistet in Betracht ziehen. Dies kann den
Expositionsgrad über den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich
reduzieren.
Ermitteln Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um den Bediener vor
GHQ(HNWHQ YRQ9LEUDWLRQ]X VFKW]HQZLH]XP%HLVSLHO:DUWXQJ
des Werkzeugs und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände und
die Einrichtung von Arbeitsplänen.
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Gerät
mit den folgenden Normen oder Standardisierungsdokumenten
übereinstimmt:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-2:2014,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 63000:2018, in Übereinstimmung mit den Vorschriften
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Akku-Schrauber mit Sechskantaufnahme
Marke: Würth
0RGHOOQXPPHU$6µ&203$&7
3063260XXXX000001X–3063260XXXX999999X
Technische Dokumentation
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Alexander Kimmig
Bereichsleiter Power Tools und Systeme
Autorisierter Unterzeichner
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Autorisierter Unterzeichner
Künzelsau: 31.10.2019
Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten.
13
For Your Safety
Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly followed.
General power tool safety warnings
GB
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
LOOXVWUDWLRQV DQG VSHFLÀFDWLRQV SURYLGHG ZLWK WKLV SRZHU WRRO
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
VKRFNÀUHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
7KHWHUP´SRZHUWRROµLQWKHZDUQLQJVUHIHUVWR\RXUPDLQVRSHUDWHG
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
˟
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
˟
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
LQWKHSUHVHQFHRIÁDPPDEOHOLTXLGVJDVHVRUGXVW
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
˟
Keep children and bystanders away while operating a power
tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
˟
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
8QPRGLÀHGSOXJVDQGPDWFKLQJRXWOHWV
will reduce risk of electric shock.
˟
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
˟
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
˟
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
˟
When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
˟
If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
˟
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
\RX DUH WLUHG RU XQGHU WKH LQÁXHQFH RI GUXJV DOFRKRO RU
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
˟
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
˟
3UHYHQWXQLQWHQWLRQDOVWDUWLQJ(QVXUHWKHVZLWFKLVLQWKHR
-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with
\RXUÀQJHURQWKHVZLWFKRUHQHUJLVLQJSRZHUWRROVWKDWKDYHWKH
switch on invites accidents.
˟
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
˟
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
˟
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
˟
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
˟
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow
you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
Power tool use and care
˟
Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
˟
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
R
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
˟
Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
˟
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
˟
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
FRQGLWLRQWKDWPD\DHFWWKHSRZHUWRRO·VRSHUDWLRQ,I
damaged, have the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
˟
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
˟
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power
WRROIRURSHUDWLRQVGLHUHQWIURPWKRVHLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQD
hazardous situation.
14
˟
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Battery tool use and care
˟
5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFLÀHGE\WKHPDQXIDFWXUHU
A charger that is suitable for one type of battery pack may create
DULVNRIÀUHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
˟
8VH SRZHU WRROV RQO\ ZLWK VSHFLÀFDOO\ GHVLJQDWHG EDWWHU\
packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
DQGÀUH
˟
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
PD\FDXVHEXUQVRUDÀUH
˟
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
EDWWHU\ DYRLG FRQWDFW ,I FRQWDFW DFFLGHQWDOO\ RFFXUV ÁXVK
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
˟
'RQRWXVHDEDWWHU\SDFNRUWRROWKDWLVGDPDJHGRUPRGLÀHG
'DPDJHG RU PRGLÀHG EDWWHULHV PD\ H[KLELW XQSUHGLFWDEOH
EHKDYLRXUUHVXOWLQJLQÀUHH[SORVLRQRUULVNRILQMXU\
˟
'R QRW H[SRVH D EDWWHU\ SDFN RU WRRO WR ÀUH RU H[FHVVLYH
temperature.
([SRVXUHWRÀUHRUWHPSHUDWXUHDERYH&PD\
cause explosion.
˟
Follow all charging instructions and do not charge the battery
SDFN RU WRRO RXWVLGH WKH WHPSHUDWXUH UDQJH VSHFLÀHG LQ WKH
instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
VSHFLÀHGUDQJHPD\GDPDJHWKH EDWWHU\DQGLQFUHDVHWKHULVN
RIÀUH
Service
˟
+DYH\RXUSRZHUWRROVHUYLFHGE\DTXDOLÀHGUHSDLU SHUVRQ
using only identical replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
˟
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Hex Driver Safety Warnings
˟
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring.
 )DVWHQHUV FRQWDFWLQJ D ´OLYHµ ZLUH PD\ PDNH
H[SRVHGPHWDOSDUWVRIWKHSRZHUWRRO´OLYHµDQGFRXOGJLYHWKH
operator an electric shock.
˟
Secure your workpiece with a clamping device.
A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
˟
Always wait until the product has come to a complete stop
before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss
of control over the power tool.
˟
Do not open the battery.
Danger of shortcircuiting.
˟
Protect the battery against heat, e.g., against continuous
LQWHQVHVXQOLJKWÀUHZDWHUDQGPRLVWXUH
Danger of explosion.
˟
In case of damage and improper use of the battery, vapours
may be emitted.
Provide for fresh air and seek medical help in
case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
˟
Use the battery only in conjunction with your Würth power
tool.
This measure alone protects the battery against dangerous
overload.
˟
Use only original Würth batteries with the voltage listed on
the nameplate of your power tool.
When using other batteries,
e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is
danger of injury as well as property damage through exploding
batteries.
˟
Use only original Würth accessories.
Residual Risks
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to
completely eliminate certain residual risk factors. The operator should
pay particular and additional attention to these points in order to
reduce the risk of serious personal injury.
˟Injury to hearing – Wear suitable ear protection and limit
exposure.
˟Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles when
using the product.
˟Injury caused by vibration – Limit exposure and follow the
instructions on risk reduction in this manual.
˟Electric shock after contact with hidden wires – Hold the product
only by insulated surfaces.
˟Respiratory injury from dust created by operating the product –
Wear suitable protection depending on type of dust.
7RRO6SHFLÀFDWLRQV
Cordless Hex Driver AS 12-1/4” COMPACT
Article number 5701 104 000
Voltage 12 V/DC
Coupler µ
No load speed
Gear 1 0 - 400 min-1
Gear 2 0 - 1500 min-1
Weight (According to EPTA procedure
01/2014) 1.1 kg
Weight - not incl. battery pack 0.9 kg
Ambient operating temperature for the
tool and battery pack 0 - 40°C
Ambient storage temperature for the
tool and battery pack 0 - 27°C
Recommended ambient charging
temperature 5 - 40°C
Recommended battery type LI 12V/3 Ah BASIC
LI 12V/2 Ah BASIC
Recommended charger ALG 12/3 BASIC
ALG 12/2 BASIC
Know Your Product
See page 3.
1. Coupler
15
2. Torque adjustment ring
3. Gear selector
4. Direction of rotation selector
5. Trigger switch
6. Handle, insulated gripping surface
7. LED light
8. Battery pack
9. Belt clip
Intended Use
The hex driver is intended for fastening and removing screws and
bolts.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
Symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Warning
VVolts
Direct current
No-load speed
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Battery
A battery that is new or has not been used for a longer period does
not develop its full capacity until after approx. 2 – 3 charging/
discharging cycles.
Do not place down the battery on radiators or expose it to intense
sunlight for longer periods; temperatures above 50 °C cause damage.
Keep the contacts/terminals of the charger and replaceable battery
clean. For optimal service life, fully charge the battery after use.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood
types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching
or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to
respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered carcinogenic,
especially in connection with wood-treatment additives (chromate,
wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
˟Provide for good ventilation of the working place.
˟ ,WLVUHFRPPHQGHGWRZHDUD3ÀOWHUFODVVUHVSLUDWRU
2EVHUYH WKH UHOHYDQW UHJXODWLRQV LQ \RXU FRXQWU\ IRU WKH PDWHULDOV
being worked on.
Maintenance and Cleaning
˟
Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories or storing power tools. Such preventive
safety measure reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
˟
For safe and proper working, always keep the product and
ventilation slots clean.
If the product should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by a Würth master-
Service.
In all correspondence and spare parts orders, please always include
the article number given on the type plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be viewed in the
,QWHUQHW XQGHU ´KWWSZZZZXHUWKFRPSDUWVPDQDJHUµ RU EH
UHTXHVWHGIURP\RXUQH[W:UWKEUDQFKRFH
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in accordance
ZLWKWKHOHJDOFRXQWU\VSHFLÀFUHJXODWLRQVIURPWKHGDWHRISXUFKDVH
YHULÀHGE\LQYRLFHRUGHOLYHU\GRFXPHQW'DPDJHWKDWKDVRFFXUUHG
will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is
excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent undisassembled
WR D :UWK EUDQFK RFH \RXU :UWK VDOHV UHSUHVHQWDWLYH RU D
customer service agent for Würth compressed-air and power tools.
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/
EU for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 62841.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound
pressure level 67.0 dB(A); Sound power level 78.0 dB(A). Uncertainty
K=3 dB(A).
Wear hearing protection!
2YHUDOOYLEUDWLRQDOYDOXHVYHFWRUVXPRIWKUHHGLUHFWLRQVGHWHUPLQHG
according to EN 62841:
Vibration emission value ah = 0.4 m/s2, uncertainty K=1.5 m/s2.
(Screwdriving)
The vibration emission level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in EN 62841
16
and may be used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications
RIWKHWRRO+RZHYHULIWKHWRROLVXVHGIRUGLHUHQWDSSOLFDWLRQVZLWK
GLHUHQWDFFHVVRULHV RULVSRRUO\ PDLQWDLQHGWKHYLEUDWLRQHPLVVLRQ
PD\GLHU7KLVPD\VLJQLÀFDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKH
total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into
DFFRXQWWKHWLPHVZKHQWKHWRROLVVZLWFKHGRRUZKHQLWLVUXQQLQJEXW
QRWDFWXDOO\GRLQJWKHMRE7KLVPD\VLJQLÀFDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUH
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the
HHFWVRIYLEUDWLRQVXFKDVPDLQWDLQWKHWRRODQGWKHDFFHVVRULHV
keep the hands warm, organise work patterns.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardisation
documents:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-2:2014,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 63000:2018, in accordance with the Directives 2006/42/
EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Cordless hex driver
Brand: Würth
0RGHOQXPEHU$6µ&203$&7
3063260XXXX000001X–3063260XXXX999999X
7HFKQLFDOÀOHDW
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Alexander Kimmig
Director Power Tools and Systems
Authorized Signatory
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Authorized Signatory
Künzelsau: 31.10.2019
Subject to change without notice.
17
Per la vostra sicurezza
È possibile lavorare in sicurezza con questo prodotto solo se le informazioni d'uso e di sicurezza sono state lette per intero
e le istruzioni ivi contenute vengono seguite rigorosamente.
Norme di sicurezza generali
IT
AVVERTENZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze,
OH LVWUX]LRQL H OH VSHFLÀFKH IRUQLWH FRQ O·DSSDUHFFKLR H IDUH
riferimento alle illustrazioni.
La mancata osservanza delle istruzioni
elencate sotto può causare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare
in seguito.
,OWHUPLQH´DSSDUHFFKLRHOHWWULFRµXWLOL]]DWRQHOOHQRUPHGLVLFXUH]]D
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di
alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
6,&85(==$'(//·$0%,(17(',/$9252
˟
0DQWHQHUHSXOLWRHEHQLOOXPLQDWRO·DPELHQWHGLODYRUR
Aree
non ordinate o non illuminate possono causare incidenti.
˟
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui vi
siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi,
GL JDV R GL SROYHUL LQÀDPPDELOL
Le scintille provocate dagli
apparecchi elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
˟
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere bambini,
HVWUDQHL HG DQLPDOL GRPHVWLFL ORQWDQL GDOO·DUHD GL ODYRUR
Potrebbero infatti essere causa di distrazione e fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
˟
/DVSLQDGHOO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDGHJXDWDDOOD
presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina.
Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici messi a
terra o a massa.
In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
˟
(YLWDUH HYHQWXDOL FRQWDWWL FRQ OH VXSHUÀFL PHVVH D WHUUD R D
massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.).
I
rischi di scosse elettriche aumentano se una parte del proprio
FRUSRqDFRQWDWWRFRQVXSHUÀFLPHVVHDWHUUDRDPDVVD
˟
1RQHVSRUUHO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRDOODSLRJJLDRDOO·XPLGLWj
Infatti, i rischi di scosse elettriche aumentano se all’interno di un
DSSDUHFFKLRHOHWWULFRYLqXQ·LQÀOWUD]LRQHGLDFTXD
˟
&RQWUROODUH FKH LO FDYR G·DOLPHQWD]LRQH VLD LQ EXRQR VWDWR
1RQWHQHUHO·DSSDUHFFKLRSHULOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHHQRQ
WLUDUHPDLLOFDYRSHUVFROOHJDUORGDOO·DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
0DQWHQHUHLOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHORQWDQRGDTXDOVLDVLIRQWH
di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I
rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato
o aggrovigliato.
˟
4XDORUD VL ODYRUL DOO·HVWHUQR XWLOL]]DUH VROR SUROXQJKH
concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile
evitare i rischi di scosse elettriche.
˟
6H QRQ q SRVVLELOH HYLWDUH GL XWLOL]]DUH O·DSSDUHFFKLR LQ XQ
ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione
HOHWWULFD SURWHWWR GD XQ LQWHUUXWWRUH GLHUHQ]LDOH 5&'
L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
˟
'XUDQWHO·XWLOL]]RGLXQDSSDUHFFKLRHOHWWULFRULPDQHUHYLJLOL
prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon
VHQVR 1RQ XWLOL]]DUH O·DSSDUHFFKLR HOHWWULFR TXDQGR VL q
VWDQFKLVRWWRO·HHWWRGLDOFRORGLGURJKHRSSXUHVHVLVWDQQR
assumendo medicinali.
Non dimenticare mai che basta un
secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
˟
Utilizzare dispositivi di protezione. Proteggere sempre gli
occhi.
A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,
RQGHHYLWDUHLULVFKLGLOHVLRQLÀVLFKHJUDYL
˟
Evitare qualunque avvio accidentale. Assicurarsi che
O·LQWHUUXWWRUHVLDLQSRVL]LRQHGL´DUUHVWRµSULPDGLFROOHJDUH
O·DSSDUHFFKLRDGXQDSUHVDR GLLQVHULUHODEDWWHULDQRQFKp
TXDQGR VL LQWHQGH DHUUDUH R WUDVSRUWDUH O·DSSDUHFFKLR
2QGH HYLWDUH L ULVFKL GL LQFLGHQWL QRQ VSRVWDUH O·DSSDUHFFKLR
mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all’alimentazione
elettrica né inserire la batteria se l’interruttore si trova in posizione
GL´PDUFLDµ
˟
3ULPDGLDYYLDUHO·DSSDUHFFKLRWRJOLHUHOHFKLDYLGLVHUUDJJLR
Una chiave di serraggio che rimane inserita in un elemento
PRELOHGHOO·DSSDUHFFKLRSXzSURYRFDUHJUDYLOHVLRQLÀVLFKH
˟
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in equilibrio
sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore
FRQWUROOR GHOO·DSSDUHFFKLR QHO FDVR LQ FXL VL YHULÀFKL XQD
situazione improvvisa.
˟
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare indumenti
ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano dalle parti in
movimento.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento dell’apparecchio.
˟
1HOFDVRLQFXLO·DSSDUHFFKLRDEELDLQGRWD]LRQHXQGLVSRVLWLYR
GL DVSLUD]LRQH GHOOD SROYHUH DVVLFXUDUVL FKH TXHVW·XOWLPR
venga installato ed utilizzato in modo corretto.
In questo modo
è possibile evitare i rischi di incidenti.
˟
1RQ ODVFLDUH FKH OD IDPLOLDULWj DFTXLVLWD FRQ O·XVR IUHTXHQWH
GHJOL XWHQVLOL VIRFL LQ XQ·HFFHVVLYD VLFXUH]]D GL Vp H
QHOO·LJQRUDQ]DGHLSULQFuSLGLVLFXUH]]DGHOO·XWHQVLOH
Un utilizzo
disattento può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
˟
1RQIRU]DUHO·DSSDUHFFKLR8WLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLRDGHJXDWR
DOODYRURGDHHWWXDUH
/·DSSDUHFFKLRRULUjPLJOLRULSUHVWD]LRQL
H VDUj SL VLFXUR VH XWLOL]]DWR DO UHJLPH SHU LO TXDOH q VWDWR
concepito.
˟
1RQ XWLOL]]DUH XQ DSSDUHFFKLR HOHWWULFR VH O·LQWHUUXWWRUH QRQ
QHFRQVHQWHO·DYYLRHO·DUUHVWR
Un apparecchio che non può
essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto
deve essere assolutamente riparato.
18
˟
3ULPD GL HHWWXDUH UHJROD]LRQL GL FDPELDUH JOL DFFHVVRUL R
GL ULSRUUH O·XWHQVLOH HOHWWULFR VFROOHJDUH OD VSLQD GDOOD SUHVD
di corrente e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile,
GDOO·XWHQVLOH
In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio
involontario dell’apparecchio.
˟
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini.
1RQFRQVHQWLUHO·XWLOL]]RGHOO·DSSDUHFFKLRDSHUVRQHFKHQRQOR
conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti
norme di sicurezza.
Gli apparecchi elettrici diventano strumenti
pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
˟
Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e relativi
DFFHVVRUL &RQWUROODUH O·DOOLQHDPHQWR GHL FRPSRQHQWL PRELOL
9HULÀFDUH FKH QRQ YL VLDQR FRPSRQHQWL URWWL &RQWUROODUH LO
montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto
IXQ]LRQDPHQWR GHOO·DSSDUHFFKLR
In caso di componenti
danneggiati, fare riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli
apparecchi.
˟
0DQWHQHUH JOL DSSDUHFFKL VHPSUH SXOLWL HG DODWL
Se un
XWHQVLOHGLWDJOLRYLHQHPDQWHQXWRSXOLWRHDGHJXDWDPHQWHDODWR
OHSUREDELOLWjFKHVLEORFFKLVDUDQQRLQIHULRULHO·XWLOL]]DWRUHSRWUj
conservare un maggiore controllo dell’apparecchio.
˟
8WLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRLUHODWLYLDFFHVVRULJOLLQVHUWL
HFF DWWHQHQGRVL DOOH SUHVHQWL LQGLFD]LRQL SHU O·XVR WHQHQGR
conto delle condizioni di utilizzo e delle applicazioni previste.
2QGH HYLWDUH VLWXD]LRQL GL SHULFROR XWLOL]]DUH O·DSSDUHFFKLR
elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
˟
7HQHUHPDQLJOLHHVXSHUÀFLGHOOHLPSXJQDWXUHDVFLXWWHSXOLWH
e prive di olii e grassi.
Maniglie e impugnature scivolose non
consentono l’utilizzo e il controllo in sicurezza dell’utensile nelle
situazioni impreviste.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI A
BATTERIA
˟
3HU ULFDULFDUH OD EDWWHULD GHOO·DSSDUHFFKLR XWLOL]]DUH
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore.
Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe
provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
˟
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
HVFOXVLYDPHQWHXQWLSRGLEDWWHULDVSHFLÀFR
L’impiego di una
batteria non conforme può provocare un incendio.
˟
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che
potrebbe fare da ponte tra i due poli.
La messa in cortocircuito
dei poli della batteria può provocare ustioni o incendi.
˟
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria in
caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Nel
FDVR LQ FXL VL YHULÀFKL TXHVWR WLSR GL VLWXD]LRQH VFLDFTXDUH
abbondantemente con acqua pulita la zona interessata.
In
caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
˟
Non usare un pacco batteria o un utensile che sia stato
GDQQHJJLDWRRPRGLÀFDWR
/HEDWWHULHGDQQHJJLDWHRPRGLÀFDWH
possono presentare un comportamento imprevedibile, risultante in
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
˟
Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o a
temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130°C può causare esplosioni.
˟
Seguire tutte le istruzioni per il caricamento e non caricare
LO SDFFR EDWWHULD R O·XWHQVLOH DO GL IXRUL GHOO·LQWHUYDOOR GL
WHPSHUDWXUDVSHFLÀFDWRQHOOHLVWUX]LRQL
Un caricamento errato
RVYROWRDWHPSHUDWXUHDOGLIXRULGHOO·LQWHUYDOORVSHFLÀFDWRSXz
danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
MANUTENZIONE
˟
(YHQWXDOLULSDUD]LRQL GHYRQRHVVHUH HHWWXDWH GDXQWHFQLFR
TXDOLÀFDWR FKH XWLOL]]HUj VROR SDUWL GL ULFDPELR RULJLQDOL
In
TXHVWRPRGRVDUj SRVVLELOHXWLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLR HOHWWULFRLQ
totale sicurezza.
˟
1RQ HHWWXDUH PDL OD PDQXWHQ]LRQH GHL SDFFKL EDWWHULD
danneggiati.
La manutenzione dei pacchi batteria deve essere
HHWWXDWD VROR GDO SURGXWWRUH R GD IRUQLWRUL GL DVVLVWHQ]D
autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per il trapano
avvitatore
˟
5HJJHUHO·XWHQVLOHGDOOHVXSHUÀFLLQJRPPDLVRODWHTXDQGRVL
svolgono operazioni durante le quali i chiodi potranno entrare
in contatto con cavi nascosti.
I chiodi che entrano in contatto con
XQFDYR´VRWWRWHQVLRQHµSRWUDQQRPHWWHUHVRWWRWHQVLRQHOHSDUWL
in metallo dell’utensile e causare scosse elettriche all’operatore.
all’operatore.
˟
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un
morsetto.
8QSH]]RGDODYRUDUHÀVVDWRFRQDSSRVLWLVWUXPHQWLR
FRQXQDPRUVDUHVWDLQSRVL]LRQHSLVDOGDPHQWHFKHWHQHQGROR
con una mano.
˟
Attendere sempre che il prodotto si sia arrestato
completamente prima di deporlo.
L’utensile a inserzione
potrebbe incepparsi e far perdere il controllo dell’utensile.
˟
Non aprire la batteria.
Pericolo di corto circuito.
˟
Proteggere la batteria dal calore, ad es. dalla luce solare
LQWHQVD H FRQWLQXD GDOOH ÀDPPH GDOO·DFTXD H GDOO·XPLGLWj
Pericolo di esplosione.
˟
In caso di danni e di uso improprio della batteria, potrebbero
essere emessi dei fumi.
Far circolare aria pulita e chiamare
un medico in caso di malessere. I fumi possono irritare le vie
respiratorie.
˟
8VDUH OD EDWWHULD VROR LQVLHPH DOO·HOHWWURXWHQVLOH :UWK
Questa misura da sola protegge la batteria dai sovraccarichi
pericolosi.
˟
Usare solo batterie originali Würth della stessa tensione
LQGLFDWD QHOOD WDUJKHWWD LGHQWLÀFDWLYD GHOO·HOHWWURXWHQVLOH
Quando si usano altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
ricondizionate o di altre marche, sussiste il pericolo di lesioni e di
danni materiali dovuti all’esplosione delle batterie.
˟
Usare solo accessori originali Würth.
Rischi residui
$QFKHTXDQGRLOSURGRWWRYLHQHXWLOL]]DWRFRPHLQGLFDWRVDUjDQFRUD
impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo.
/RSHUDWRUHGRYUjSUHVWDUHSDUWLFRODUHHGXOWHULRUHDWWHQ]LRQHDTXHVWL
punti per ridurre il rischio di gravi lesioni alla persona.
˟ /HVLRQLDOOXGLWR²,QGRVVDUHFXHGLSURWH]LRQHDGDWWHHOLPLWDUH
l'esposizione.
˟Lesioni alla vista – Indossare occhiali o schermi di protezione
quando si utilizza il prodotto.
˟Lesioni causate da vibrazioni - Limitare l'esposizione e seguire le
istruzioni sulla riduzione dei rischi in questo manuale.
19
˟ 6FRVVHHOHWWULFKHLQFDVRGLFRQWDWWRFRQÀOLQDVFRVWL5HJJHUHLO
SURGRWWRVRORGDOOHVXSHUÀFLLVRODWH
˟Lesioni all'apparato respiratorio da polvere causate da messa
in funzione del prodotto. – Indossare protezioni adeguate a
seconda del tipo di polvere.
6SHFLÀFKHGHOO·XWHQVLOH
Trapano avvitatore cordless AS 12-1/4” COMPACT
Codice articolo 5701 104 000
Voltaggio 12 V/DC
Attacco µ
9HORFLWjVHQ]DFDULFR
Marcia 1 0 - 400 min-1
Marcia 2 0 - 1500 min-1
Peso - secondo la Procedura EPTA
01/2014 1,1 kg
Peso, non incluso nel gruppo batteria 0,9 kg
Temperatura ambientale di esercizio
per l'utensile e la batteria 0 - 40°C
Temperatura ambientale di
conservazione per l'utensile e la
batteria
0 - 27°C
Temperatura ambientale consigliata
per il caricamento 5 - 40°C
Tipo di batteria consigliato LI 12V/3 Ah BASIC
LI 12V/2 Ah BASIC
Caricatore consigliato ALG 12/3 BASIC
ALG 12/2 BASIC
Familiarizzare con il prodotto
Vedere a pagina 3.
1. Attacco
2. Anello di regolazione torsione
3. Selettore della marcia
4. Senso del selettore di rotazione
5. Grilletto
6. ,PSXJQDWXUDFRQVXSHUÀFLHLVRODWDDQWLVFLYROR
7. Luce al LED
8. Gruppo batterie
9. Gancio per cinta
Utilizzo
Il trapano avvitatore è pensato per stringere e rimuovere viti e bulloni.
L’utente è responsabile dei danni causati da un utilizzo diverso da
quello previsto.
Simboli
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza.
Avvertenze
VVolt
Corrente diretta
9HORFLWjDYXRWR
&RQIRUPLWj&(
0DUFKLRGLFRQIRUPLWj(XU$VLDQ
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLULÀXWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
VPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLULÀXWL
Batteria
Una batteria che sia nuova o che non sia stata usata per un lungo
SHULRGR UDJJLXQJH OD SLHQD FDSDFLWj GRSR FLUFD ² FLFOL GL
caricamento e scaricamento.
Non appoggiare la batteria su dei radiatori né esporla alla luce
solare intensa per lunghi periodi; temperature superiori a 50°C
possono causare danni.
Tenere puliti i contatti e i terminali del caricatore e della batteria
sostituibile. Per ottimizzarne la durata, caricare completamente la
batteria dopo l'uso.
Aspirazione della polvere
Le polveri di materiali come rivestimenti al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli sono nocive per la salute. Toccando o inalando le
polveri si possono avere reazioni allergiche e/o infezioni delle vie
respiratorie dell'utilizzatore o delle persone nelle vicinanze.
Certe polveri, come la segatura di rovere o di faggio, sono considerate
cancerogene, soprattutto insieme agli additivi per il trattamento del
legno (cromato, conservanti del legno). I materiali contenenti asbesto
possono essere lavorati solo dagli specialisti.
˟Fornire una buona ventilazione al luogo di lavoro.
˟ 6LFRQVLJOLDGLLQGRVVDUHXQUHVSLUDWRUHFRQÀOWURGLFODVVH3
2VVHUYDUHLUHODWLYLUHJRODPHQWLQD]LRQDOLSHULPDWHULDOLGDODYRUDUH
Manutenzione e pulizia
˟
Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria
dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di
sostituire gli accessori o di riporre l'elettroutensile stesso.
Tale misura di sicurezza preventiva riduce il rischio di avviare
accidentalmente l'elettroutensile.
˟
Per lavorare in modo sicuro e corretto, tenere sempre puliti il
prodotto e le feritoie di ventilazione.
Se il prodotto si guasta nonostante l'attenzione prestata nelle
procedure di fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere
eseguita da un Würth master-Service.
In tutta la corrispondenza e negli ordini delle parti di ricambio,
20
includere sempre il codice dell'articolo indicato sulla targhetta
LGHQWLÀFDWLYDGHOOXWHQVLOH
L'elenco corrente delle parti di ricambio per questo elettroutensile
è reperibile in Internet all'indirizzo “http://www.wuerth.com/
SDUWVPDQDJHUµ RSSXUH SXz YHQLUH ULFKLHVWR DOOD SL YLFLQD ÀOLDOH
Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth forniamo una garanzia conforme
DOOHQRUPDWLYHOHJDOLVSHFLÀFKHGHOSDHVHHYDOLGDDGHFRUUHUHGDOOD
GDWDGLDFTXLVWRYHULÀFDELOHGDOODIDWWXUDRGDOODEROODGLFRQVHJQD
,GDQQLYHULÀFDWLVLYHUUDQQRFRUUHWWLWUDPLWHVRVWLWX]LRQHRULSDUD]LRQH
I danni causati da normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio
sono esclusi dalla garanzia.
Le richieste possono essere accettate solo se l'utensile viene inviato
QRQ VPRQWDWR D XQD ÀOLDOH :UWK DO UDSSUHVHQWDQWH FRPPHUFLDOH
:UWKSLYLFLQRRDXQDJHQWHGHOODVVLVWHQ]DFOLHQWLSHUJOLXWHQVLOL
Würth elettrici e ad aria compressa.
Smaltimento
Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
1RQJHWWDUHJOLHOHWWURXWHQVLOLIUDLULÀXWLGRPHVWLFL
Solo per i paesi della CE:
secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui
5LÀXWL GL $SSDUHFFKLDWXUH (OHWWULFKH HG HOHWWURQLFKH
e il suo recepimento nella legislazione nazionale, gli
HOHWWURXWHQVLOL FKH QRQ VRQR SL XWLOL]]DELOL GHYRQR
HVVHUHUDFFROWLVHSDUDWDPHQWHHVPDOWLWLLQXQDPRGDOLWj
corretta dal punto di vista ambientale.
Informazioni su rumori/vibrazioni
Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841.
7LSLFDPHQWHLOLYHOOLGLUXPRURVLWjFRQSHVDWXUD$GHOSURGRWWRVRQR
Livello pressione sonora 67,0 dB(A); Livello pressione sonora 78,0
dB(A) Incertezza K=3 dB(A)
Indossare una protezione dell'udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (la somma vettoriale delle tre
direzioni) determinati secondo EN 62841:
Valore delle emissioni vibrazioni ah = 0,4 m/s2, Incertezza K=1,5
m/s2. (Avvitatore)
Il livello di emissioni di vibrazioni indicato nel foglio informativo è stato
PLVXUDWR VHFRQGR OR VWDQGDUG (1 H SRWUj HVVHUH XWLOL]]DWR
per paragonare un utensile all'altro. Può essere utilizzato per una
valutazione preliminare dell'esposizione.
Il livello di emissioni vibrazioni dichiarato rappresenta le principali
applicazioni dell’utensile. Se l'utensile viene utilizzato per applicazioni
diverse con accessori diversi o non viene svolta la manutenzione
corretta su di esso, le emissioni delle vibrazioni potranno essere
GLYHUVH&LzSRWUjVLJQLÀFDWLYDPHQWHDXPHQWDUHLOOLYHOORGLHVSRVL]LRQH
durante il periodo totale di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve prendere in
considerazione i tempi in cui l'utensile viene spento o è in funzione
PD QRQ YLHQH XWLOL]]DWR SHU RSHUD]LRQL GL ODYRUR &Lz SRWUj
VLJQLÀFDWLYDPHQWHULGXUUH LOOLYHOORGL HVSRVL]LRQHGXUDQWHLO SHULRGR
totale di lavoro.
,GHQWLÀFDUHPLVXUHGLVLFXUH]]DDGGL]LRQDOLSHUSURWHJJHUHORSHUDWRUH
GDJOL HHWWL GHOOH YLEUD]LRQL TXDOL VYROJHUH OD PDQXWHQ]LRQH
sull'utensile e gli accessori, tenere le mani calde, organizzare i ritmi
di lavoro.
Dichiarazione di Conformità CE
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDXQLFDUHVSRQVDELOLWjFKHTXHVWRSURGRWWR
è conforme alle seguenti normative o documenti di normazione:
EN 62841-1:2015,
EN 62841-2-2:2014,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 63000:2018, conformemente alle Direttive 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Trapano avvitatore cordless
Marca: WÜRTH
1XPHURPRGHOOR$6µ&203$&7
3063260XXXX000001X–3063260XXXX999999X
Documento tecnico disponibile presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Alexander Kimmig
Direttore, Utensili e sistemi elettrici
Firmatario autorizzato
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
&DSRGHOOD4XDOLWj
Firmatario autorizzato
Künzelsau: 31.10.2019
6RJJHWWRDPRGLÀFKHVHQ]DSUHDYYLVR

Other Würth Power Screwdriver manuals

Würth VSG 48 DB Quick guide

Würth

Würth VSG 48 DB Quick guide

Würth BS 13-SEC POWER User manual

Würth

Würth BS 13-SEC POWER User manual

Würth ASS 14-1/4" Quick guide

Würth

Würth ASS 14-1/4" Quick guide

Würth S 12-A User manual

Würth

Würth S 12-A User manual

Würth Master S 48 Pias User manual

Würth

Würth Master S 48 Pias User manual

Würth TBS 12-A User manual

Würth

Würth TBS 12-A User manual

Würth ATS 18 AUTOMATIC User manual

Würth

Würth ATS 18 AUTOMATIC User manual

Würth master S 63 pias User manual

Würth

Würth master S 63 pias User manual

Würth ASS 12-A Quick guide

Würth

Würth ASS 12-A Quick guide

Würth master S 50 TB User manual

Würth

Würth master S 50 TB User manual

Würth ASS 10-A Quick guide

Würth

Würth ASS 10-A Quick guide

Würth ABS 18 POWER Quick guide

Würth

Würth ABS 18 POWER Quick guide

Popular Power Screwdriver manuals by other brands

DeWalt DCF008 manual

DeWalt

DeWalt DCF008 manual

Ingersoll-Rand QX Series Product information

Ingersoll-Rand

Ingersoll-Rand QX Series Product information

Ryobi r14dde Original instructions

Ryobi

Ryobi r14dde Original instructions

Bosch GSR 18 V-EC Original instructions

Bosch

Bosch GSR 18 V-EC Original instructions

IVT CED-3,6 manual

IVT

IVT CED-3,6 manual

Silverline 811388 manual

Silverline

Silverline 811388 manual

EINHELL TP-CD 18/80 Li BL Original operating instructions

EINHELL

EINHELL TP-CD 18/80 Li BL Original operating instructions

Metabo HPT DS 10DFL2 User manual and technical data

Metabo HPT

Metabo HPT DS 10DFL2 User manual and technical data

KRAUSMANN U73012-00 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN U73012-00 Operation manual

MAXXMEE KS321-1036LI manual

MAXXMEE

MAXXMEE KS321-1036LI manual

Fein M55 X user manual

Fein

Fein M55 X user manual

Bosch DDB180 Operating/safety instructions

Bosch

Bosch DDB180 Operating/safety instructions

YEEFERM DBLD120 instruction manual

YEEFERM

YEEFERM DBLD120 instruction manual

Makita 6826 instruction manual

Makita

Makita 6826 instruction manual

Makita DFS450Y1J instruction manual

Makita

Makita DFS450Y1J instruction manual

Alpha tools A-SD 4,8 V Original operating instructions

Alpha tools

Alpha tools A-SD 4,8 V Original operating instructions

Ratio AR36-2NM instructions

Ratio

Ratio AR36-2NM instructions

Bosch 0603980301 Original instructions

Bosch

Bosch 0603980301 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.