wacaco Nanopresso User manual

INSTRUCTION BOOK .............................
BEDIENUNGSANLEITUNG ....................
LIVRE D'INSTRUCTION ........................
LIBRO DE INSTRUCCIONES ..................
MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................
справочное руководство.....
2
7
13
19
25
31

Scoop
Portafilter Main body Water tank Espresso cup
Nozzle Filter basket Piston Brush
Dear Customer,
Since the introduction of our innovative Minipresso, back in 2014,
we have never stopped looking forward and dreaming to reach a
higher perfection. But the path to excellence is long and strewn
with difficulties. It took us time, lots of research and many
prototypes to achieve our goal. Thanks to your support, feedback,
and comments, you have helped us to push our limits and to keep
focus. Today we are proud to put in your hands what we consider
to be our best handheld espresso machine, the Nanopresso.
Although it is even more compact, lighter and portable, it
provides higher extraction quality, up to 18 bar. Built to be easier
to use and clean, we have also integrated a patented pressure
release valve which will help you to extract the best from your
coffee grind, and to achieve the perfect espresso shot every time.
We are confident that the Nanopresso will bring you complete
satisfaction and will give you even more freedom to savor your
favorite coffee on the go, at home or at work. Share those happy
moments with friends and enjoy every espresso!
Thank you for having chosen our product and for your confidence
in our company.
WARNING
Carefully read the following instructions before using your
Nanopresso machine. In this way, you will avoid the risk of
personal injury and damage to the appliance.
Do not use the Nanopresso for other than its intended use.
After removing the packaging, make sure that the Nanopresso is
intact.
The packaging elements (plastic bags, etc.) must not be left
within reach of children as they are potential sources of danger.
Do not allow the Nanopresso to be used by children or uninstructed
persons. Children must be kept under supervision to prevent them
from playing with the Nanopresso.
Do not action the piston if the water tank and the outlet head are
not in position.
Never consume liquid directly from the Nanopresso as contents
may be hot.
Do not put Nanopresso on a gas or electric hot plate, in an oven, a
microwave or a dishwasher.
Only use clean water in the Nanopresso. Do not use any
other fluid.
Never heat up the water directly in the water tank.Water must be
heated by an external heating source such as a kettle and then
poured into the water tank.
Clean the Nanopresso carefully and regularly.
Do not use any accessories not recommended byWacaco Company
Limited, as this may cause injury.
Do not use the Nanopresso if it is showing any sign of breakdown
or malfunction.
Do not attempt to dismantle or repair. Contact Wacaco Company
Limited in case of malfunction.
Avoid burning yourself, handle hot water with care.
If you burn yourself, immediately pour cold wat er on burnt area
and call a doctor if necessary.
Only use one scoop of ground coffee (8 grams) to fill the filter
basket.
DESCRIPTION
INTENDEDUSE
The Nanopresso is intended to a personal use. It is not suitable for
commercial, professional, collective or industrial use.
Use of the Nanopresso in any manner other than as directed herein
could cause harm to persons and void the warranty. Wacaco
Company Limited will not be responsible for injury or damage
resulting from improper use of the Nanopresso.
SAFETYAPPROVAL
Nanopresso complies with major safety approvals
regarding food contact materials. Nanopresso is
100% BPA free for food contact materials.
ENVIRONMENTPROTECTION
Packaging materials and appliance containrecyclable
materials.
32

Filter mesh
2
Unscrew the nozzle.
1
Unclip the nozzle part.
CLEANING
It’s important to respect your machine and clean it regularly. A
good maintenance will allow you to use your Nanopresso for
many years.
After each use clean the hatched areas under running water. Let
the parts dry separately.
From time to time (20 shots), deep clean the portafilter and the
nozzle parts.
Clean up all those parts with hot water and the help of the
provided brush.
Once every 6 month (300 shots) you will have to clean the filter
mesh and underneath surface.
WARNING
Do not put any Nanopresso parts into dishwasher.
5
Unscrew the water tank.
4
Unscrew the outlet head.
1
Remove the filter basket.
2
8
Position the filter basket
on the top of the scoop.
Reverse to transfer all the
powderinto the filter basket.
Tamp hard with the back of the
scoop and clean up the edge.
Remove the scoop and
brush from the water tank. Fill the scoop with fine
coffee grounds (8gr).
9
Put back the filter basket on
the top of the main body.
10
11
Screw tightly the outlet
head into the main body.
Add boiling water into the
water tank. Screw tightly the main body
onto the water tank.
3
Unclips the cup if needed.
Place water tank onlevel
and stable surface to fill it.
Do not unclips the cup if the
water tank is filled with hot water.
Avoid burning yourself.
13
14
Unlock the piston from
its travel position.
Hold the Nanopresso with
two hands, as showed above.
Start pumping above a cup.
The first 8 strokes the pressure
is built. Pump slowly until all
coffee come out.
12
7
6
MAX LEVEL 80ml
MIN LEVEL 50ml
INSTRUCTIONS
4
5

Sehr geehrter Kunde,
Seit der Einführung unserer innovativen Minipresso im Jahr 2014
haben wir nie aufgehört zu schauen und träumten, höhere
Perfektion zu erreichen. Aber der Weg zur Exzellenz ist lang und
mit Schwierigkeiten gestreut. Es hat uns Zeit für viele Forschung
und viele Prototypen, um unser Ziel zu erreichen. Dank Ihrer
Unterstützung, Rückmeldungen und Kommentare haben Sie uns
helfen, unsere Grenzen zu gehen und den Fokus zu halten. Heute
sind wir stolz darauf, in Ihre Hände zu setzen, was wir als unsere
beste Handheld Espressomaschine, die Nanopresso.
DISPOSAL
Nanopresso has been manufactured using very high quality
materials that can be reused or recycled.
Dispose of the appliance in a suitable waste collection center.
FORBESTRESULTS
Use fresh roasted coffee beans and filtered water.
Preheat all Nanopresso parts as well as your cup by running a cycle
with only hot water.
Grind coffee beans just prior to prepare your espresso shot.
Use a scales to measure the coffee grind quantity and make sure
the weight is equal to 8 grams.
Pump at the right tempo: one squeeze per second. Most types of
espresso shot (ristretto, single, double…) extraction takes 30 around
seconds. Don’t hurry, take your time.
TROUBLESHOOT
Nanopresso integrates a new pumping system engineered
around the additionof a pressurereleasevalve.Whenthe pressure
inside the filter basket reaches 18 bar, the valve will open,
allowing the water back into the water tank. For a perfect
espresso shot, it’s important to keep the pressure under 18 bar
and avoid any opening of this valve.
To do so, there are 3 parameters to control :
Coffee grind quantity. Too much coffee grind inside the filter
basket increases the inner pressure.
Coffee grind finesse. Too fine coffee grind increases the inner
pressure.
Pumping speed. A fast pumping action increases the inner
pressure.
If coffee does not come out or the flow is negligible at each
pumping :
Slow down your pumping speed.
Grind the bean a bit more coarsely. If you are using pre-ground
coffee, try to lower your tamping force or decrease slightly the
coffee grind quantity.
If the valve opened, wait few minutes before attempting to prepare
a new espresso shot..
WARRANTY
Wacaco Company Limited warrants the Nanopresso against
defects that are due to faulty materials or workmanship for a
period of 12 months from the date of purchase.This warranty is not
transferable and does not entitle to compensation in cash.
Wacaco Company Limited disclaims all responsibility for
incidental or consequential damages caused by use of this
appliance.
This warranty does not cover :
Damage resulting from improper use, abuse, neglect, commercial
use or any other use of this appliance not found in this printed
manual.
The replacement of the O-rings, filter basket, scoop and brush.
Damage of an aesthetic nature, damage due to corrosion or
gradual deterioration.
Any disassembly or repairs done by unauthorized persons will
void the warranty.
For any repair or exchange, the cost of return is at your expense.
If your Nanopresso fails within one year, please contact your
Wacaco local distributor or support@wacaco.com directly for
repair or exchange.
DE
76
www.wacaco.com
Share your experience on social medias by using #nanopresso.

Schaufel
Portafilter Hauptkörper Wassertank Espresso-Tasse
Düse Filterkorbt Kolben Bürste
Obwohl es noch kompakter, leichter und tragbarer ist,
bietet es eine höhere Extraktionsqualität bis zu 18 bar. Es
ermöglicht, einfacher zu bedienen und zu reinigen, wir haben
auch ein patentiertes Druckentlastungsventil integriert, das
Ihnen hilft, das Beste aus Ihrem Kaffeeschleifen herauszuholen
und den perfekten Espresso-Schuss jedes Mal zu erzielen. Wir
sind zuversichtlich, dass der Nanopresso Ihnen ganz Zufrieden-
heit bringen wird und Ihnen noch mehr Freiheit geben wird, Ihren
Lieblingskaffee unterwegs, zu Hause oder bei der Arbeit zu
genießen. Teilen Sie diese glücklichen Momente mit Freunden
und genießen Sie jeden Espresso!
Vielen Dank für das Auswahl unser Produkte und für Ihr
Vertrauen in unser Unternehmen.
WARNUNG
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Nanopresso-Gerät benutzen. Auf diese Weise werden
Sie das Risiko von Verletzungen und Schäden am Gerät
vermeiden.
Verwenden Sie das Nanopresso nicht für andere Zwecke.
Nach dem Entfernen der Verpackung stellen Sie sicher, dass die
Nanopresso intakt ist.
Die Verpackungselemente (Plastikbeutel usw.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern liegen, da sie potentielle Gefahrenquellen
sind.
Lassen Sie das Nanopresso nicht von Kindern oder Unbefugten
benutzt werden. Kinder müssen unter Aufsicht gehalten werden,
damit sie nicht mit dem Nanopresso spielen können.
Bedienen Sie den Kolben nicht, wenn der Wassertank und der
Auslasskopf nicht in Position sind.
Konsumieren Sie niemals die Flüssigkeit direkt vom Nanopresso,
da der Inhalt heiß sein kann.
Legen Sie das Nanopresso nicht auf eine Gas- oder Elektrokoch-
platte, in einem Ofen, Mikrowelle oder Spülmaschine.
Verwenden Sie nur sauberes Wasser im Nanopresso. Verwenden
Sie keine anderen Flüssigkeiten.
Nie erhitzen Sie das Wasser direkt in den Wassertank auf. Das
Wasser muss durch eine externe Heizquelle wie einen
Wasserkocher erwärmt und dann in den Wassertank gegossen
werden.
Reinigen Sie das Nanopresso sorgfältig und regelmäßig.
Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht von der Firma
Wacaco GmbH empfohlen werden, da dies Verletzungen
verursachen kann.
Verwenden Sie das Nanopresso nicht, wenn es Anzeichen eines
Ausfalls oder einer Störung aufweist.
Versuchen Sie nicht, es zu zerlegen oder zu reparieren. Kontaktie-
ren Sie mit der FirmaWacaco GmbH im Falle einer Störung.
Vermeiden Sie es, sich selbst zu verbrennen.
Wenn Sie sich verbrennen, gießen Sie sofort kaltes Wasser auf
ausgebrannten Bereich und rufen Sie einen Arzt, wenn es nötig ist.
Verwenden Sie nur eine Tasse Kaffee (8 Gramm), um den
Filterkorb zu füllen.
BESCHREIBUNG
VERWENDUNGSZWECK
Das Nanopresso ist für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Es ist
nicht für kommerzielle, professionelle, kollektive oder industrielle
Nutzung geeignet.
DieVerwendung des Nanopresso in irgendeinerWeise, die nicht in
der hier beschriebenenWeise erfolgt, kann Personen schaden und
die Garantie erlöschen. Firma Wacaco GmbH ist nicht
verantwortlich für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäßeVerwendung des Nanopresso entstehen.
SICHERHEITSGENEHMIGUNG
Nanopresso erfüllt die wichtigsten Sicherheitsbestimmungen für
Lebensmittelkontaktmaterialien. Nanopresso ist 100% BPA frei für
Lebensmittelkontaktmaterialien.
UMWELTSCHUTZ
Verpackungsmaterialien und Gerätenthält wiederverwertbare
Materialien.
ENTSORGUNG
Nanopresso wurde mit hochwertigen Materialien hergestellt, die
DE DE
8 9

Schrauben Sie den
Wassertank ab.
3
Schrauben Sie den
Auslasskopf ab.
1
Entfernen Sie den
Filterkorb.
2
8
Stellen Sie den Filterkorb
auf die Oberseite
der Schaufel.
Umkehrt das gesamte
Pulver in den Filterkorb.
Reinigen Sie die Kante.
Stampfen Sie mit der Rückseite der
Schaufel und reinigen Sie den Rand.
Entfernen Sie die Schaufel
und die Bürste aus dem
Wassertank.
Füllen Sie die Schaufel mit
feinem Kaffeeschleifen (8gr).
9
Setzen Sie den Filterkorb
auf die Oberseite des
Hauptkörpers.
10
11
Schrauben Sie den
Auslasskopf fest in
den Grundkörper.
Füllen Sie kochendes
Wasser in den Wassertank. Schrauben Sie den Hauptkörper
fest auf denWassertank.
Entkleidet dieTassen bei Bedarf.
Füllen Sie dieTasse nicht aus,
wenn derWassertank mit heißem
Wasser gefüllt ist.
Setzen Sie denWassertank
auf das Niveau und die stabile
Oberfläche, um es zu füllen.
Vermeiden Sie,
sich zu verbrennen.
13
14
Entriegeln Sie den
Kolben aus seiner
Fahrposition.
Halten Sie den Nanopresso mit
zwei Händen, wie oben gezeigt.
Start pumping above a cup. Starten
Sie über einerTasse zu pumpen.
Die erste 6 Hubs werden
gebaut. Pumpen Sie
langsam bis alle Kaffee
herauskommen.
7
56
12
MAX Niveau 80ml
MIN Niveau 50ml
wiederverwendet oder recycelt werden können.Entsorgen
Sie das Gerät in einer geeigneten Abfallsammelstelle.
FÜRBESTEWIRKUNG
Verwenden Sie frisch geröstete Kaffeebohnen und gefiltertesWasser.
Heizen Sie alle Nanopresso Teile sowie Ihre Tasse vor, indem Sie
einen Zyklus mit nur heißemWasser laufen.
Schleifen Kaffeebohnen kurz vor der Herstellung Ihrer
Espresso-Schuss.
Verwenden Sie eine Skala, um die Kaffeemühle zu messen und
stellen Sie sicher, dass das Gewicht gleich 8g ist.
Pumpen Sie in das richtigeTempo: ein Squeeze pro Sekunde. Die
meisten Arten von Espresso-Schuss (Ristretto, Einzel, Doppel ...)
Extraktion dauern etwa 30 Sekunden. Beeilen Sie sich nicht, nehmen
Sie sich Zeit.
FEHLERSUCHE
Nanopresso integriert ein neues Pumpsystem um die Zugabe eines
Druckentlastungsventils.Wenn der Druck innerhalb des Filterkorbes 18
barerreicht,öffnenSiesichdiesesVentilundlässenSiedasWasserwieder
in den Wassertank zurück. Für einen perfekten Espresso-Schuss ist es
wichtig,denDruckunter18barzuhaltenundjedeÖffnungdiesesVentils
zu vermeiden.
Um dies zu tun, gibt es 3 Parameter zu kontrollieren :
Menge der Kaffeemühle. Zu viel Kaffee schleifen im Filterkorb erhöhen
den Innendruck.
Finesse der Kaffeemühle. Zu feines Kaffeeschleifen erhöhen Sie den
Innendruck.
Pumpengeschwindigkeit. Ein schnelles Pumpen erhöht den Innendruck.
Wenn Kaffee nicht herauskommtoder dieStrömung beijedemPumpen
vernachlässigbar ist :
Verlangsamen Sie Ihre Pumpgeschwindigkeit.
Mahlen Sie die Bohnen ein bisschen gröber. Wenn Sie vorgemahlenen
Kaffee verwenden, versuchen Sie, Ihre Stopfkraft zu senken oder die
Kaffeesatzmenge etwas zu verringern.
Wenn das Ventil geöffnet ist, warten Sie einige Minuten, bevor Sie
versuchen, einen neuen Espresso-Schuss vorzubereiten.
ANWEISUNG
DE DE
1110
4

2
Schrauben Sie den Düsenteil ab.
1
Entriegeln Sie den Düsenteil.
Cher client,
Depuis la présentation de notre machine à expresso ultra
compacte, la Minipresso en 2014, nous nous sommes focalisé sur
toute innovation susceptible d’améliorer notre produit. Mais le
chemin pour atteindre l'excellence est long et répandu de
difficultés. Cela nous a pris du temps, beaucoup de recherches et
de nombreux prototypes pour atteindre notre objectif.Grâce à votre
REINIGUNG
Es ist wichtig, Ihre Maschine zu respektieren und regelmäßig zu
reinigen. Eine guteWartung ermöglichtes Ihnen,IhreNanopresso
für viele Jahre zu verwenden.
Nach jedem Gebrauch reinigen Sie die schraffierten Flächen unter
fließendemWasser. Lassen Sie dieTeile separat trocknen.
Von Zeit zu Zeit (20 Schüsse) reinigen Sie tief den Portafilter und
die Düsenteile.
Bereinigen Sie alle Teile mit heißem Wasser und die Hilfe der
mitgelieferten Bürste.
Einmal alle 6 Monate (300 Schüsse) müssen Sie das Filternetz
und unterhalb der Oberfläche reinigen.
WARNUNG
Legen Sie keine Nanopresso-Teile in die Spülmaschine.
www.wacaco.com
Teilen Sie Ihre Erfahrungen auf sozialen Medien mit #
nanopresso.
GARANTIE
FirmaWacaco GmbH garantiert den Nanopresso für Mängel, die
aus den fehlerhaften Materialien oder Verarbeitung für einen
Zeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum verursachen. Diese
Garantie ist nicht übertragbar und berechtigt nicht zur Entschädi-
gung in bar. Firma Wacaco GmbH lehnt jede Verantwortung für
Zufall oder Folgeschäden, die durch den Gebrauch dieses Geräts
verursacht werden, ab.
Diese Garantie gilt nicht für :
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Missbrauch,
Vernachlässigung, gewerbliche Verwendung oder andere
Verwendung dieses Geräts entstehen, die nicht in dieser
gedruckten Bedienungsanleitung enthalten sind.
Der Austausch der O-Ringe, Filterkorb,Bürste und Schaufel.
Beschädigung einer ästhetischen Natur, Beschädigung durch
Korrosion oder allmählicheVerschlechterung.
Jede Demontage oder Reparatur, die durch nicht autorisierte
Personen durchgeführt hat, erlischt die Garantie.
Für jede Reparatur oder Umtausch sind die Kosten der Rücksend-
ung zu Ihren Lasten.
Wenn Ihr Nanopresso innerhalb eines Jahres ausfällt, wenden Sie
sich bitte direkt an Ihren Wacaco lokalen Händler oder
support@wacaco.com direkt für Reparatur oder Austausch.
DE DE
FR
12 13
Filternetz

Dosette
Porte filtre Corps principal Réservoir d’eau Tasse à expresso
Buse Panier filtre Piston Brosse
soutien, vos réactions et vos commentaires, vous nous avez
aidés à garder l‘envi de bien faire et à dépasser nos limites.
Aujourd'hui, nous sommes fiers de mettre entre vos mains ce que
nous considérons être à ce jour notre meilleure machine à
expresso portative, la Nanopresso.
Bien qu'elle soit encore plus compacte, légère et portable, elle
offre une qualité d'extraction plus élevée, jusqu'à 18 bars.
Construite pour être plus facile à utiliser et à nettoyer, nous avons
également intégré une soupape de décompression brevetée qui
vous aidera à extraire le meilleur de votre café moulu et ainsi
obtenir un expresso parfait à chaque utilisation. Nous sommes
convaincus que la Nanopresso vous apportera toute satisfaction
et vous offrira toute liberté pour savourer votre café préféré en
déplacement, à la maison ou au travail. Partagez ces moments
de plaisir avec vos amis et profitez de chaque expresso!
Nous vous remercions très sincèrement d'avoir choisi notre
produit et de la confiance que vous accordez à notre entreprise.
ATTENTION
Lire attentivement les instructions qui suivent avant
d’utiliser votre Nanopresso an d’éviter les blessures ou
d’endommager l’appareil.
N’utiliser la Nanopresso qu’aux fins pour lesquelles elle est prévue.
Après avoir ouvert l’emballage, assurez-vous que la Nanopresso
est intacte.
Les matériaux d’emballage (sacs en plastique, etc.) constituent des
sources potentielles de danger. Ne pas les laisser à la portée des
enfants.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes n’ayant pas les
compétences nécessaires utiliser l’appareil. Surveiller les enfants
afin d’éviter qu’ils jouent avec la Nanoresso.
Ne pas mettre le piston en marche si le réservoir d’eau et la tête de
sortie ne sont pas en position.
Ne jamais consommer de liquide directement depuis la buse de la
Nanopresso ; le contenu peut être très chaud.
Ne pas mettre la Nanopresso sur une plaque chauffante
électrique ou au gaz, dans un four, un micro-ondes ou au
lave-vaisselle.
Utiliser uniquement de l’eau propre dans la Nanopresso. Ne pas
utiliser d’autre liquide.
Ne jamais chauffer l’eau directement dans le réservoir d’eau. L’eau
doit être chauffée par une source de chaleur externe, telle
qu’une bouilloire, et ensuite versée dans le réservoir d’eau.
Nettoyer la Nanoresso soigneusement et régulièrement.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par la sociétéWacaco
Company Limited, ceux-ci peuvent endomager la machine.
Ne pas utiliser la Nanopresso en cas de signe de mauvais
fonctionnement ou de défectuosité.
Ne pas tenter de démonter ou de réparer l’appareil. Contacter la
sociétéWacaco Company Limited en cas de défectuosité.
Éviter de vous brûler , manipuler l’eau chaude avec précaution.
En cas de brûlure, faire couler immédiatement de l’eau froide sur la
zone brûlée et appeler un médecin si nécessaire.
N'utilisez qu'une seule dose de café (8 grammes) pour remplir le
panier filtre.
DESCRIPTION
UTILISATIONPRÉVUE
La Nanopresso est conçue pour un usage strictement domestique.
Elle n’est pas adaptée pour une utilisation commerciale, profession-
nelle, collective ou industrielle.
L’utilisation de la Nanopresso, de toute autre manière que celle
indiquée dans le livre d’instruction , peut causer des blessures
corporelles et annuler la garantie. La société Wacaco Company
Limitedne pourraêtretenueresponsabledes blessuresoudommages
résultant d’une mauvaise utilisation de la Nanopresso.
HOMOLOGATIONDESÉCURITÉ
La Nanopresso est conforme aux principales normes de
sécurité concernant les matériaux destinés à entrer en
contact avec les denrées alimentaires. Nanopresso est
100% sans BPA pour les matériaux de contact alimentaire.
PROTECTIONDEL’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage et l’appareil
contiennent des matériaux recyclables.
1514
FR FR

2
Dévissez la buse.
1
Déclipsez la pièce comprenant la buse.
NETTOYAGE
C'est important de respecter votre machine et de la nettoyer
régulièrement. Une bonne maintenance vous permettra d'utiliser
votre Nanopresso pendant de nombreuses années.
Après chaque utilisation, il faut nettoyer les zones hachurées sous
l'eau courante. Laissez les pièces sécher séparément.
De temps en temps (20 expressos), nettoyez en profondeur le
porte filtre et les pièces de la buse.
Nettoyez toutes ces pièces à l'eau chaude et aidez vous de la
brosse fournie.
Tous les 6 mois (300 expressos), vous devez nettoyer le filtre.
ATTENTION
Ne pas mettre les pièces de la Nanopresso au lave-vaisselle.
17
FR FR
Maillage de filtre
4
12
89
10
11
3
Ne pas déclipser la tasse
si le réservoir d’eau et rempli
d’eau chaude.
13 14
7
6
12
NIVEAU MAXIMUM 80ml
NIVEAU MINIMUM 50ml
INSTRUCTIONS
FR
16
5
Dévisser le porte filtre. Retirer le panier filtre.
Retirez la dosette et la
brosse du réservoir d'eau. Remplissez la dosette avec du
café finement moulu (8gr).
Placer le panier filtre
sur le dessus de la
dosette.
Renverser afin de transférer
tout le café.
Tasser fortement la mouture avec
l'arrière de la dosette et nettoyez
le bord du panier filtre.
Remettre le panier filtre
sur le dessus du corps
principal.
Vissez fermement le
porte filtre sur le
corps principal.
Ajouter de l’eau bouillante
dans le réservoir d’eau.
Placez le réservoir d'eau
sur une surface plane et
stable afin de le remplir.
Vissez fermement le corps
principal sur le réservoir d'eau.
Eviter les brûlures.
Manipuler avec soin.
Dévisser le réservoir
d’eau.
Déverrouiller le piston. Tenez la Nanopresso à deux mains, comme indiqué ci-
dessus.Commencez à pomper au-dessus d'une tasse.
Les 8 premières pressions remplissent le panier filtre
d’eau et augmentent la pression interne.Pomper jusqu'à
ce que le café cesse de sortir.
Déclipser la tasse si
nécessaire.

Estimado cliente,
A partir de introducir nuestro innovador Minipresso en 2014,
nunca dejamos de mirar hacia adelante y soñamos para hacer
una perfección aún más. Sin embargo, el camino hacia la
excelencia es largo y lleno de dificultades. Nos llevó tiempo,
mucha investigación y muchos prototipos para lograr nuestro
objetivo. Gracias a su apoyo, retroalimentación y comentarios,
RECYCLAGE
La Nanopresso a été fabriquée avec des matériaux de haute qualité
pouvant être réutilisés ou recyclés.
Éliminer l’appareil dans un centre de traitement des déchets
approprié.
POURDEMEILLEURSRÉSULTATS
Utiliser des grains de café fraîchement torréfiés et de l’eau filtrée.
Préchauffer toutes les pièces de la Nanopresso ainsi que votre
tasse en réalisant un cycle avec de l'eau chaude uniquement.
Moudre les grains de café juste avant la préparation de votre
expresso.
Utilisez une balance pour mesurer la quantité de café moulu et
assurez-vous que le poids est égal à 8 g.
Pompez dans le bon tempo: une pression par seconde. Un bon
expresso (ristretto, single, double ...) nécessite environ 30
secondes d’extraction. Ne vous dépêchez pas, prenez votre
temps.
LOCALISERUNPROBLÈME
Nanopresso intègre un nouveau système de pompage conçu avec
une soupape de décompression. Lorsque la pression à l'intérieur
du panier de filtre atteint 18 bars, cette vanne s'ouvre, laissant
l'eau revenir dans le réservoir d'eau. Pour réaliser un expresso
parfait, il est important de garder la pression en deça des 18 bars
afin d'éviter toute ouverture de cette vanne.
Pour cela, il y a 3 paramètres à contrôler:
La quantité de café moulu. Trop de café dans le panier filtre
augmente la pression interne.
La finesse de la mouture. Un broyage du grain de café trop fin
augmente la pression interne.
Vitesse de pompage. Un pompage trop rapide augmente la
pression interne.
Si le café ne sort pas ou si le débit est négligeable à chaque
pompage :
Ralentissez votre vitesse de pompage.
Broyer les grains de café un peu plus grossièrement. Si vous
utilisez un café pré-broyé, essayez de moins tasser la mouture ou
diminuez légèrement la quantité de café moulu utilisée.
Si la soupape de décompression s’ouvre, attendez quelques
minutes avant de tenter de préparer un nouvel expresso.
GARANTIE
La sociétéWacaco Company Limited garantit la Nanopresso contre
tout défaut de fabrication pour une période de 12 mois à compter
de la date d’achat. Cette garantie est non transférable et ne donne
pas droit à une compensation en espèces. La société Wacaco
Company Limited décline toute responsabilité pour les dommages
directs ou indirects causés par l'utilisation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre pas :
Tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation, d’un abus,
d’une négligence, d’un usage commercial ou toute autre
utilisation de cet appareil ne figurant pas dans ce manuel imprimé.
Le remplacement des joints toriques, du panier filtre et de la
cuillère dosette, brosse.
Les dommages d’ordre esthétique, les dommages dus à la
corrosion ou à la détérioration progressive.
Toute réparation ou tout démontage effectué par des personnes
non autorisées annulera la garantie.
Les coûts de retour pour une réparation ou un échange sont aux
frais du client.
Si votre Nanopresso présente un défaut de fonctionnement dans un
délai d'un an suivant l’achat, veuillez contactez votre distributeur
local Wacaco ou support@wacaco.com afin de procéder à une
réparation ou un échange.
ES
1918
www.wacaco.com
Partager votre expérience sur les réseaux sociaux en utilisant
#nanopresso.
FR FR

Cuchara
Portafiltro Cuerpo principal Tanque de agua Tazaparaexpresso
Boquilla Filtro canastilla Pistón Cepillo
nos ha ayudado a empujar nuestros límites y a mantener
el foco. Hoy estamos orgullosos de poner en sus manos lo que
consideramos nuestra mejor máquina de café espresso de mano,
el Nanopresso.
Aunque es aún más compacto, ligero y portátil, proporciona una
calidad mejor de extracción, hasta 18 bar. Construido para ser
más fácil de usar y limpiar, también hemos integrado una
válvula de alivio patentada, la cual le ayudará a extraer lo mejor
de su molienda de café, y para lograr el perfecto disparo de
espresso cada vez. Estamos seguros de que el Nanopresso le
proporcionará toda la satisfacción y le dará más libertad para
saborear su café favorito en cualquier lugar, en casa o en el
trabajo. ¡Comparta esos momentos felices con amigos y disfruta
de todo espresso!
Gracias por haber elegido nuestro producto y por su confianza en
nuestra empresa.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de
usar su Minipresso. De esta manera se evitará el riesgo de
lesiones personales y daños en el aparato.
No utilice el Nanopresso de una forma diferente a la prevista.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de que el Nanopresso
esté intacto.
Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de
peligro.
No permita que el Nanopresso sea utilizado por niños o personas no
capacitadas. Los niños deben mantenerse bajo supervisión para
evitar que jueguen con el Nanopresso.
No accione el pistón si el depósito de agua y la cabeza de salida no
están bien colocados.
Nunca consuma el líquido directamente del Nanopresso porque el
contenido puede estar muy caliente.
No ponga el Nanopresso en una estufa, parrilla eléctrica, horno,
microondas o lavavajillas.
Utilice sólo agua limpia en el Nanopresso. No utilice ningún otro
líquido.
Nunca debe calentar el agua directamente en el tanque de agua. El
agua debe ser calentada en una fuente de calor externa, como un
hervidor de agua y después vertirla en el depósito de agua.
Limpie el Nanopresso cuidadosamente y con regularidad.
No utilice ningún accesorio no recomendado porWacaco Company
Limited, ya que ello puede causar lesiones.
No utilice el Nanopresso si está mostrando alguna señal de avería
o mal funcionamiento.
No intente desarmarlo o repararlo. Póngase en contacto con
Wacaco Company Limited en caso de mal funcionamiento.
Evite quemarse, maneje el agua caliente con cuidado.
En caso de quemaduras, inmediatamente vierta agua fría sobre el
área quemada y llame a un médico de ser necesario.
Sólo necesita una cucharada de café molido (8 gramos) para llenar
la cesta del filtro.
DESCRIPCIÓN
FINALIDADDEUSO
El Nanopresso está destinado su uso personal. No es adecuado para
uso comercial, profesional, colectivo o industrial.
El uso del Nanopresso de cualquier manera distinta a la indicada en
este documento podría causar daños a las personas y anular la garantía.
Wacaco Company Limited no se hará responsable de lesiones o daños
resultantes del uso incorrecto del Nanopresso.
APROBACIÓNDESEGURIDAD
Nanopresso cumple con los requerimientos de seguridad
más importantes con respecto a losmateriales en contacto
con alimentos. Nanopresso es 100% libre de BPA para materiales de
contacto con alimentos.
PROTECCIÓNDELMEDIOAMBIENTE
Las partes del embalaje y el aparato contienen materiales
reciclables.
ELIMINACIÓNDEDESECHOS
Nanopresso se ha fabricado con materiales de alta calidad que
20 21
ES ES

pueden ser reutilizados o reciclados. Evacue el aparato en un
centro de acopio de residuos adecuado.
PARALOSMEJORESRESULTADOS
Utilice granos de café recién tostado y agua filtrada.
Precaliente todas las piezas de Nanopresso, así como su taza a
través del corrido de un ciclo con agua caliente sólo.
Muela los granos de café justo antes de preparar el espresso.
Mida la cantidad del moildo de café con una escala y asegure que
el peso es igual a 8g.
Bombee en el tiempo correcto: una presión por segundo. La
extracci ón de disparo de espresso de la mayoría de los tipos
(ristretto, simple, doble ...)toma alrededor de 30 segundos. No se
apure, tómese su tiempo.
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Nanopresso integra un nuevo sistema de bombeo, que está diseñado en
tornoa laadición de una válvuladealivio. Cuandola presión en elinterior
de la cesta del filtro alcanza 18 bar, esta válvula se abrirá, dejando que el
agua retorna en el tanque de agua. Para una toma perfecta de espresso,
esimportantemantenerlapresiónpordebajode18baryevitarcualquier
apertura de esta válvula.
Para ello, debe controlar 3 parámetros :
Cantidadde moliendadecafé.Siexistedemasiadocafémolidodentrode
la cesta del filtro, aumentará la presión interna.
Finura de café molido. El café molido demasiado fino aumentará la
presión interna.
Velocidad de bombeo. Un bombeo rápido aumentará la presión interna.
Si el café no sale o el flujo es insignificante en cada bombeo :
Reduzca la velocidad de bombeo.
Muela el grano un poco más grueso. Si está usando café pre-triturado,
trate de bajar su fuerza de apisonamiento o disminuya ligeramente la
cantidad de molido de café.
Si la válvula está abierta, espere unos minutos antes de preparar un
nuevo espresso.
INSTRUCCIONES
ES ES
2322
4
1 2
89
10 11
3
No desenganche la taza
cuando el tanque de agua esté
lleno de agua caliente.
13 14
7
6
12
NIVEL MÁX. 80ml
NIVEL MÍN. 50ml
5
Libere las tazas si es necesario.
Desenrosque el Portafiltro. Retire el filtro canastilla.
Retire la cuchara y el cepillo
del tanque de agua. Llene la cuchara con el
café molido y fino (8gr).
Coloque el filtro
canastillpor encima
de la cuchara.
Gírelos para pasar todoel café
al filtro canastilla. Apisone
duramente la parte posterior
de la cuchara y limpie el borde.
Coloque de vuelta el filtro
canastilla ela parte superior
del cuerpo principal.
Enrosque firmemente
la cabeza de salida en
el cuerpo principal.
Añada el agua hirviendo
en el depósito de agua.
Coloque el tanque de agua
en una superficie nivelada y
estable para llenarla.
Apriete el cuerpo principal
en el tanque de agua.
Evite quemarse.
Desenrosque el tanque
de agua.
Desbloqueé el pistón
de su posición de viaje.
Sostenga el Nanopresso con dos manos, como se mostró
arriba.Comience a bombear por encima de una taza.Las 8
primeras presiones llenarán elfiltro canastilla de agua.
Continúe bombeando hasta que deje de salir café.

2
Desenrosque la pieza de la boquilla.
1
Desacople la parte de la boquilla.
Malla del filtro
Caro cliente,
Desde a introdução do nosso Minipresso inovador , de volta em
2014, nunca paramos de olhar para a frente e sonhamos
alcançar uma perfeição maior. Mas o caminho para a excelência
serálongo, duro e cheio de dificuldades. Levou um longo tempo,
muita pesquisa e muitos protótipos para alcançar nosso objetivo.
Graças ao seu apoio, respostas e comentários, isso pode nos
ajudar a empurrar nossos limites e manter o foco. Hoje estamos
orgulhosos de colocar em suas mãos a nossa melhor máquina de
café expresso portátil, o Nanopresso.
LIMPIEZA
Es importante respetar su máquina y limpiarla regularmente. Un
buen mantenimiento le permitirá utilizar su Nanopresso durante
muchos años.
Después de cada uso,limpie las áreas sombreadas bajo agua
corriente. Deben secar las piezas por separado.
Limpie profundamente el portafiltro y las piezas de la boquilla de
vez en cuando (100 disparos).
Limpie todas las partes con agua caliente bajo la ayuda del cepillo
suministrado.
Usted tendrá que limpiar la malla del filtro y debajo de la
superficie cada 6 meses (300 disparos).
ADVERTENCIA
No ponga ninguna pieza del Nanopresso en el lavavajillas.
www.wacaco.com
Comparta su experiencia en medios sociales usando
#
nanopresso.
GARANTÍA
Wacaco Company Limited garantiza al Nanopresso contra defectos
que se deben a fallas en los materiales o mano de obra durante un
período de 12 meses desde la fecha de compra. Esta garantía no es
transferible y no le da derecho a una compensación en efectivo.
Wacaco Company Limited se exime de toda responsabilidad por
daños incidentales o indirectos causados por el uso de este aparato.
Esta garantía no cubre :
Los daños resultantes de un uso indebido, abuso,
negligencia, uso comercial o cualquier otro uso de este aparato
que no se indique en este manual impreso.
La sustitución de los anillos tóricos, cesta del filtro y cuchara,Cepillo.
Los daños de naturaleza estética, los daños debidos a la corrosión
o deterioro gradual.
Cualquier desmontaje o reparaciones efectuadas por personas no
autorizadas anularán la garantía.Para cualquier reparación o
cambio, los gastos de envío correrán por cuenta del cliente.
Si su Nanopresso se falla dentro de un año, póngase en contacto
con su distribuidor local de Wacaco o support@wacaco.com
directamente para reparar o reemplazarlo.
ES ES
BR
24 25

Colher
Portafiltro Corpo Principal Tanque de água Copo de Espresso
Bocal Cesta filtro Pistão Escova
Embora ela seja ainda mais compacta, leve e portátil,
ela proporciona uma melhor qualidade de extracção, até 18 bar.
A máquina é projetada e construída especialmente a fim que o
uso e a limpeza tornam-se mais fáceis. Nós também integramos
uma válvula de liberação de pressão patenteada que irá ajudá-lo
a extrair o melhor do seu moedor de café, e alcançar o tiro de café
perfeito sempre. Estamos confiantes que o Nanopresso lhe trará a
satisfação inteira e lhe dará ainda mais liberdade para saborear o
seu café favorito em qualquer lugar, em casa ou durante o
trabalho. Compartilhe aqueles momentos felizes junto com os
amigos e aprecie cada espresso!
Obrigado por ter escolhido nosso produto e pela sua confiança
em nossa empresa.
AVISO
Leia cuidadosamente todas as instruções seguintes antes
de usar a sua máquina Nanopresso. Deste modoé possível
evitar o risco de de infecção da ferida e danos ao aparelho.
Não use o Nanopresso para outros fins para além dos previstos.
Depois de remover a embalagem, certifique-se de que o
Nanopresso é intacto.
Os elementos de embalagem (bolsas plásticas, e etc.) não podem
ser deixados ao alcance de crianças como eles são fontes
potenciais de perigo.
Não é permitido a utilização por crianças ou pessoas mal instruídas
As crianças devem permanecer sob constante supervisão para
evitar de jogar com o Nanopresso.
Não acione o êmbolo se o tanque de água e a cabeça de saída não
estiverem na posição.
Nunca consuma o líquido diretamente do Nanopresso, pois o
conteúdo pode estar quente.
Não coloque o Nanopresso em uma placa quente de gás ou
elétrica, no forno, na microonda ou na máquina de lavar louça.
Utilize apenas água limpa no Nanopresso. Não use nenhum outro
fluido.
Nuncaaqueçaa água diretamenteno tanque deágua. Aáguadeve
ser aquecida por uma fonte externa de aquecimento, tais como
uma chaleira, e então despejada no tanque de água.
Limpe o Nanopresso cuidadosamente e regularmente.
Não use acessórios não recomendados pelaWacaco Companhia
Limitada, pois isso pode causar lesões.
Não utilize o Nanopresso se sua máquina está apresentando
algum sinal de avaria ou malfunção.
Não tente desmontar nem reparar. Entre em contato com a
Wacaco Companhia Limitada em caso de malfunção.
Evite a queima, cuidado com a água quente.
Se você se queimar, imediatamente despeje água fria sobre a área
queimada e chamar um médico, se necessário.
Utilize apenas uma colher de moagem de café (8 gramas) para
encher o cesto do filtro.
DESCRIÇÃO
USOPREVISTO
O Nanopresso destina-se auso pessoal. Não é apropriado fazer
uso comercial, profissional, coletivo ou industrial.
A utilização do Nanopresso de qualquer outra forma diferente da
indicada neste documento poderá causar danos às pessoas e anular a
garantia. AWacaco Companhia Limitada não será responsável
pelosos ferimentos ou danos resultantes do seu uso indevido do
Nanopresso.
APROVAÇÃODESEGURANÇA
O Nanopresso está em conformidade com as principais aprovações
de segurança relativas aos materiais de contacto com alimentos.
Nanopresso é 100% livre de BPA para materiais de contato com
alimentos.
PROTEÇÃOAMBIENTAL
Os materiais de embalagem e o aparelho contêm os materiais
recicláveis.
DISPOSIÇÃO
O Nanopresso foi fabricado com os materiais de alta qualidade que
podem ser reutilizados ou reciclados.
Descarte o aparelho em um centro de coleta adequado.
2726
BR BR

2
Dévissez la partie de la buse.
1
Déclipsez la partie de la buse.
LIMPEZA
É importante proteger sua máquina e limpá-la regularmente.
Uma boa manutenção permitirá que você use seu Nanopresso por
muitos anos.
Depois de cada utilização, limpe as áreas chocadas sob água
corrente. Deixe secar as peças separadamente.
De tempos em tempos (20 tiros), limpe profundamente o filtro da
porta e as peças do bocal.
Limpe todas as peças com água quente e por meio de escova
fornecida.
Uma vez a cada 6 meses (300 tiros) você terá que limpar a malha
do filtro e a superfície inferior.
AVISO
Não coloque as peças de Nanopresso na máquina.
29
FR BR
malha do filtro
4
12
8
9
10
11
Aperte firmemente a
cabeça de saída no
corpo principal.
Aparafuse firmemente o corpo
principal ao tanque de água.
3
Solte os copos se necessário.
Não solte o copo se o
reservatório de água estiver
cheio de água quente.
Evite a queima.
13 14
12
7
6
NÍVEL MÁXIMO 80ml
NÍVEL MÍNIMO 50ml
INSTRUÇÃO
BR
28
5
Desparafusar a
cabeça de saída. Remova o cesto
filtro.
Remova a colher e a escova
do tanque de água. Encha a colher com
moagem de café fino (8gr).
Desparafuse o tanque
de água.
Coloqueo cesto filtro
no topo de colher.
Inverta para transferir todo o
pó no cesto filtro.
Compacte duro com a parte de
trás da colher e limpe a borda.
Coloque de volta o cesto filtro
no topo de corpo principal.
Adicione água fervente
no tanque de água.
Coloque o reservatório de
água em nível e na superfície
estável para preenchê-lo.
Desbloqueie o pistão da sua
posição de deslocamento. Segure o Nanopresso
com as duas mãos,
como mostrado acima.
A pressão deprimeiros 8 cursos é
construída.Bombeie lentamente
até que todo o café saia.

Уважаемый покупатель!
С самого момента представления инновационной
Minipresso в 2014 году мы никогда не прекращали
смотреть в будущее и стремились добиться еще
большей безупречности. Однако путь к совершенству
долог и усыпан трудностями. Для достижения нашей цели
нам потребовалось время, большое количество
исследований и множество прототипов. Ваша поддержка,
обратная связь и мнения помогли нам превзойти
прежние границы и не сворачивать с пути. Сегодня мы
рады представить Вам продукт, который считаем своей
лучшей кофе машиной для приготовления экспресс –
Nanopresso.
nos ha ayudado a empujar nuestros límites y a mantener el foco.
Hoy estamos orgullosos de poner en sus manos lo que consideramos
PARAOSMELHORESRESULTADOS
Usar os grãos de café torrado fresco e água filtrada.
Pré-aqueça todas as peças Nanopresso, bem como o seu copo,
executando um ciclo com apenas água quente.
Meça os grãos de café antes de preparar o seu café espresso.
Use uma escala para medir a quantidade de moagem de café e
verifique se o peso é igual a 8g.
Bombeie na hora certa: um aperto por segundo. A maioria dos
tipos de tiro de extração de espresso (ristretto, único, duplo ...) leva
cerca de 30 segundos. Não se apresse, tome o seu tempo.
SOLUÇÃO
Nanopresso integraumnovosistemade bombeamentoprojetado
em torno da adição de uma válvula de liberação de pressão.
Quando a pressão dentro do cesto de filtro chega a 18 bar, esta
válvula irá abrir, deixando a água retornar ao tanque de água. Para
um tiro de espresso perfeito, é importante manter a pressão
abaixo de 18 bar e evitar qualquer abertura desta válvula.
Para fazer isso, há 3 parâmetros que devem ser controlados :
Quantidade de moagem de café. A moagem de muito café dentro
da cesta de filtro aumenta a pressão interna.
Finura de moagem de café O moinho de café muito fino aumenta
a pressão interna.
Velocidade de bombeamento. Um bombeamento rápido
aumenta a pressão interna.
Se o café não pode sair ou o fluxo é desprezível em cada bombea-
mento :
Desacelere a sua velocidade de bombeamento.
Moa o feijão um pouco mais grosseiramente. Se você estiver
usando o café pré-moído, tente diminuir sua força de
compactação ou diminuir ligeiramente a quantidade de moagem
de café.
Se a válvula se abre, aguarde alguns minutos antes de tentar
preparar um novo tiro de café expresso.
GARANTIA
A Wacaco Companhia Limitada garante ao cliente a qualidade de
Nanopresso contra defeitos devidos a materiais defeituosos ou
mão-de-obra por um período de 12 meses a partir da data de
compra. Esta garantia não é transferível e não dá direito a
compensação em dinheiro. AWacaco Companhia Limitada
não se responsabiliza por danos incidentais ou consequenciais
causados pelo uso deste aparelho.
Esta garantia não cobre:
Danos resultantes de um uso inadequado, abuso, negligência, uso
comercial ou qualquer outro uso deste aparelho não encontrado
neste manual impresso.
A substituição dos O-anéis, cesta filtro,escova e colher.
Danos de natureza estética, danos devidos à corrosão ou
deterioração gradual.
Qualquer desmontagem ou reparação feita por pessoas não
autorizadas anulará a garantia.
Para qualquer reparoou troca,oclientedeve pagar ocusto do retorno.
Se o seu Nanopresso falha dentro de um ano, por favor entre em
contato com seu distribuidor localWacaco ou envie uma mensagem
de correio eletrónico para support@wacaco.com diretamente para
reparo ou troca.
RU
3130
www.wacaco.com
Compartilhe sua experiência em mídia social usando
#nanopresso.
BR BR

Ложка
Портафильтр
Горловина Щетка
Емкость для
воды Чашка для
эспрессо
Основной корпус
Корзинка
фильтра Поршень
nuestra mejor máquina de café espresso de mano, el
Nanopresso.
Несмотря на то, что она стала еще компактнее, легче и
портативнее, она обеспечивает еще более высокое
качество выхода, до 18 бар. Конструкция стала проще в
применении и очистке, мы также включили в нее
запатентованный клапан сброса давления, позволяющий
извлечь максимум из молотого кофе и каждый раз
получать порцию великолепного эспрессо. Мы уверены,
что Nanopresso полностью удовлетворит Вашим
пожеланиям и подарит еще больше возможностей
наслаждаться любимым кофе в пути, дома или на
работе. Делитесь этими счастливыми моментами с
друзьями и наслаждайтесь каждым эспрессо!
Благодарим Вас за выбор нашего продукта и за доверие к
нашей компании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед использованием машины Nanopresso внимательно
изучите приведенные далее инструкции. Это позволит
избежать риска получения травм и повреждения изделия.
Используйте Nanopresso только по указанному назначению.
Достав Nanopresso из упаковки, убедитесь в отсутствии
повреждений.
Не оставляйте элементы упаковки (пластиковые пакеты и др.) в
местах, доступных для детей, они являются потенциальными
источниками опасности.
Не позволяйте использовать Nanopresso детям или другим
необученным лицам. Держите детей под наблюдением и не
позволяйте им играть с Nanopresso.
Не нажимайте на поршень, если емкость для воды и выпускная
головка не зафиксированы в нужном положении.
Никогда не пейте жидкости непосредственно из Nanopresso,
поскольку они могут быть горячими.
Не помещайте Nanopresso на газовую или электрическую плиту,
в духовку, микроволновую печь или посудомоечную машину.
Используйте в Nanopresso только чистую воду. Не используйте
другие жидкости.
Никогда не нагревайте воду непосредственно в емкости для воды.
Воду следует нагревать внешним источником
нагрева, например, в чайнике, а затем наливать в емкость для
воды.
Тщательно и регулярно чистите Nanopresso.
Не используйте принадлежности, которые не были
рекомендованыWacaco Company Limited, это может привести к
травмам.
Не используйте Nanopresso, если имеются признаки поломки
или неисправности.
Не пытайтесь разобрать или отремонтировать машину. При
возникновении неисправности свяжитесь с Wacaco Company
Limited.
Остерегайтесь ожогов, соблюдайте осторожность, выполняя
операции с горячей водой.
При получении ожога немедленно полейте область ожога
холодной водой и обратитесь к врачу, если потребуется.
Для заполнения корзины фильтра используйте только одну
ложку молотого кофе (8 грамм).
ОПИСАНИЕ
НАЗНАЧЕНИЕ
Nanopresso предназначена для личного пользования. Она
непригодна для коммерческого, профессионального,
совместного или промышленного применения.
Использование Nanopresso любым образом, который не
описан в данной инструкции, может привести к получению
травм и аннулирует гарантию. Компания Wacaco Company
Limited не будет нести ответственность за любые травмы или
убытки, возникшие в результате ненадлежащего
использования Nanopresso.
СЕРТИФИКАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Nanopresso соответствует всем основным требованиям
к сертификации материалов, контактирующих с
32 33
RU RU

пищевыми продуктами. Nanopresso на 100% не
содержит БФА в материалах, контактирующих с
пищевыми продуктами.
ДЛЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА
Использовать свежие обжаренные кофейные бобы и
фильтрованную воду.
Предварительно прогрейте все части Nanopresso и чашку,
выполнив один цикл только с горячей водой.
Измельчать кофейные зерна непосредственно перед
приготовлением Вашего эспрессо.
Чтобы измерить количество молотого кофе и убедиться, что
его вес равен 8 г, используйте весы.
Накачивайте в правильном темпе: одно нажатие в секунду.
Для получения большинства видов эспрессо (ристретто,
обычный, двойной…) требуется около 30 секунд. Не
торопитесь и не спешите.
УСТРАНЕНИЕНЕПОЛАДОК
В Nanopresso применяется новая конструкция насоса с
дополнительным клапаном сброса давления. При достижении
давления внутри корзины фильтра 18 бар клапан открывается,
позволяя воде возвращаться в емкость для воды. Для получения
отличного эспрессо важно, чтобы давление было ниже 18 бар и
избегать открытия этого клапана.
Для этого необходимо контролировать 3 параметра :
Количество молотого кофе. Слишком много молотого кофе в
корзине фильтра повышает внутреннее давление.
Тонкость помола кофе. Слишком тонкий помол кофе повышает
внутреннее давление.
Скоростьнакачивания.Быстроенакачиваниеповышаетвнутренне
давление.
Если кофе не выходит или поток крайне слабый при каждом
нажатии :
Накачивайте медленнее.
Мелите зерна немного грубее. Если Вы используете уже молотый
кофе, попробуйте утрамбовывать слабее или немного уменьшить
количество молотого кофе.
Если клапан открылся, выждите несколько минут, прежде чем
попытаться приготовить новую порцию эспрессо.
ИНСТРУКЦИЯ
RU RU
3534
12
8
9
10
11
3
При необходимости
отстегните чашки.
Не снимайте чашку с
чашки, если резервуар для
воды заполнен горячей водой.
13 14
12
7
6
МАКС УРОВЕНЬ 80 мл
МИН УРОВЕНЬ 50 мл
54
Достаньте ложку и щетку
из емкости для воды. Наполните ложку молотым
кофе тонкого помола (8 г)
Установите корзинку
фильтра на верхнюю
часть черпака.
Переместите все кофе
назад в корзинку фильтра.
Плотно утрамбуйте
обратной стороной ложки
и очистите края.
Установите корзинку
фильтра на верхнюю
часть чашки.
Плотно закрутите
выпускную оловку на
основной корпус.
Добавьте кипяток
в емкость для воды.
Установите емкость
для воды на ровную и
устойчивую поверхность,
чтобы наполнить ее.
Плотно закрутите основной
корпус на емкость для воды.
Остерегайтесь ожогов.
Открутите емкость
для воды.
Разблокируйте
поршень из его
положения,
повернув его.
Возьмите Nanopresso двумя
руками, как показано выше.
Начинайте накачивать,
держа над чашкой.
При первых 8 нажатиях
создается давление.
Накачивайте медленно,
пока не выйдет весь кофе.
Открутите выпускную
головку. Извлеките корзинку
фильтра.

2
Раскрутите горловину.
1
Отстегните горловину.
Фильтрующая сетка
ОЧИСТКА
Важно заботиться о кофе-машине и регулярно ее чистить.
При должном уходе Nanopresso прослужит Вам многие годы.
Después de cada uso,limpie las áreas sombreadas bajo agua
corriente. Deben secar las piezas por separado.
После каждого использования промывайте заштрихованные
области проточной водой. Сушите все части отдельно.
Время от времени (через каждые 20 порций) проводите
глубокую очистку портафильтра и частей горловины.
Вымойте все ее части горячей водой с помощью
прилагающейся щетки.
Раз в полгода (300 порций) необходимо чистить сетку
фильтра и поверхность под ним.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не мойте части Nanopresso впосудомоечноймашине.
www.wacaco.com
Поделитесь своим опытом в социальных медиа с помощью
#
nanopresso.
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
Материалы упаковки и изделия пригодны
для переработки.
УТИЛИЗАЦИЯ
Nanopresso производится с использованием
высококачественных материалов, пригодных для повторного
использования или переработки.
Утилизируйте изделие в соответствующее место сбора отходов.
ГАРАНТИЯ
Компания Wacaco Company Limited гарантирует отсутствие в
Nanopresso дефектов материала и работ на срок 12 месяцев с
даты покупки. Гарантия не передается и дает права на
получение денежного возмещения. Wacaco Company Limited
не будет нести ответственность за косвенные или
вытекающие убытки, вызванные использованием данного
изделия.
Гарантия не распространяется на:
Повреждения, вызванные ненадлежащим использованием,
использованием не по назначению, коммерческим
использованием или любым иным способом использования,
не указанном в данном руководстве.
Замена уплотнительных колец, корзины фильтра и ложки, кисти.
Повреждения эстетического характера, повреждения,
вызванные коррозией или постепенным износом.
Любой ремонт или демонтаж неавторизованными лицами
влечет аннулирование гарантии.
В случае любого ремонта или замены расходы на возврат
оплачиваются вами.
В случае отказа Nanopresso в течение одного года, обратитесь
к местному дистрибьютору Wacaco или напрямую на адрес
support@wacaco.com, для проведения ремонта или замены.
RU RU
36 37
Other manuals for Nanopresso
4
Table of contents
Languages:
Other wacaco Coffee Maker manuals